A
O
M
R
D
Q
U
A
M
G
Q
V
H
D
H
F
D
G
S
E
C
G
Q
L
E
A
D
P
G
R
W
S
L
N
A
N
X
Z
A
X
X
M
F
E
L
B
C
A
R
H

TOPIK 2 Grammar60 Topics & Common Mistakes

Every TOPIK 2 topic below gives you the key rule, real correct-vs-incorrect examples, and the mistakes learners actually make — covering connectors, verb usage, verb conjugation and more.

Browse all 60 topics on this pageShow

Connectors

Lenguia Premium

Learn TOPIK 2 korean grammar by using it.

Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

Past Tense with Irregular Stems (ㅂ, ㄷ, ㅅ, 르, 으, ㄹ-drop)

과거 시제 불규칙

When you put irregular verbs into the past tense (-았/었어요), the same stem changes you saw in present tense apply. (1) ㅂ-irregular: 춥다 → 추웠어요, 어렵다 → 어려웠어요. (2) ㄷ-irregular: 듣다 → 들었어요, 걷다 → 걸었어요. (3) ㅅ-irregular: 짓다 → 지었어요, 낫다 → 나았어요. (4) 르-irregular: 모르다 → 몰랐어요, 다르다 → 달랐어요. (5) 으-drop: 바쁘다 → 바빴어요, 예쁘다 → 예뻤어요. (6) ㄹ-drop: 살다 → 살았어요 (no drop here — ㄹ stays before 았/었!). KEY POINT: The same vowel-harmony and irregularity rules from present tense (-아/어요) carry over directly to past tense (-았/었어요). So 추워요 (present) → 추웠어요 (past); 들어요 → 들었어요. The 으-drop rule applies fully: 바쁘다 + 았어요 → 바ㅃ + 았어요 → 바빴어요. PRONUNCIATION REMINDER: past forms keep the ㅂ-/ㄷ-irregular changes from present.

Key rule

Past tense -았/었어요 follows the same stem-change rules as present -아/어요 for ㅂ, ㄷ, ㅅ, 르, 으-drop, ㅎ irregulars. ㄹ STAYS in past (no drop before vowel endings). ㅅ-irregulars: ㅅ drops, vowels combine without contraction (지었어요, 나았어요).

Examples

  • 어제 정말 추웠어요. (Eoje jeongmal chuwosseoyo.) — Yesterday was really cold.
    어제 정말 춥었어요.

    ㅂ-irregular: 춥 + 었 → 추 + 우 + 었 → 추웠어요.

  • 음악을 들었어요. (Eumag-eul deureosseoyo.) — I listened to music.
    음악을 듣었어요.

    ㄷ-irregular: 듣 + 었 → 들 + 었 → 들었어요.

  • 한국어를 잘 몰랐어요. (Hangugeo-reul jal mollasseoyo.) — I didn't know Korean well.
    한국어를 잘 모르았어요.

    르-irregular: 모르 + 았 → 몰 + 랐 → 몰랐어요.

Common mistakes

  • Treating irregulars as regular in past

    춥었어요, 듣었어요, 모르았어요
    추웠어요, 들었어요, 몰랐어요

    Same irregularity rules from present apply to past.

  • Dropping ㄹ in past forms (it shouldn't)

    삼았어요, 만으었어요
    살았어요, 만들었어요

    ㄹ stays before vowel-initial endings; only drops before -ㅂ-, -ㅅ-, -ㄴ-.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

-는 중이다 — In the Middle of Doing

-는 중이다

-는 중이다 emphasizes that an action is IN PROGRESS / RIGHT IN THE MIDDLE of happening — slightly stronger than -고 있다. Attach -는 중이다 to the verb stem and conjugate 이다 (the copula) at the end. Examples: 공부하는 중이에요 ('I'm in the middle of studying'); 회의 중이에요 ('I'm in a meeting' — with noun 회의); 책을 읽는 중이에요 ('I'm in the middle of reading a book'); 자는 중이에요 ('She's in the middle of sleeping'). NUANCE vs -고 있다: (1) -고 있다 = neutral 'is doing' (action in progress). (2) -는 중이다 = 'is RIGHT NOW in the middle of doing' (more emphatic on the temporary, ongoing nature). Both can be interchangeable in many contexts, but -는 중이다 emphasizes 'right now / during this moment'. PAST: -는 중이었어요 ('was in the middle of doing'). NEGATIVE: -지 않는 중이다 (rare) — usually rephrased. With NOUNS that refer to activities (회의, 식사, 공부), 중이에요 attaches directly: 식사 중이에요 ('I'm having a meal'), 운전 중이에요 ('I'm driving'), 회의 중이에요 ('I'm in a meeting'). Common with phone politeness: 통화 중이에요 ('I'm on the phone').

Key rule

-는 중이다 = emphatic 'in the middle of doing'. Verb stem + -는 중 + 이다. NOUN + 중이에요 also works for activity nouns (회의 중, 식사 중, 통화 중). Action verbs only.

Examples

  • 지금 공부하는 중이에요. (Jigeum gongbuhaneun jung-ieyo.) — I'm in the middle of studying right now.
    지금 공부 중에 있어요.

    Standard: -는 중이에요. The fixed expression.

  • 회의 중이에요. (Hoeui jung-ieyo.) — I'm in a meeting.
    회의를 하는 중이에요. (acceptable but 회의 중이에요 is more idiomatic)

    Activity noun + 중이에요 is the natural form.

  • 운전 중이에요. (Unjeon jung-ieyo.) — I'm driving.
    운전하는 중이에요. (also OK)

    Both work; 운전 중이에요 is the common 'don't text me' phrase.

Common mistakes

  • Adding tense to the verb stem before -는 중

    공부했는 중, 갔는 중
    공부하는 중, 가는 중

    -는 중 attaches to the BARE STEM. Tense lives on 이다.

  • Using -는 중이다 with descriptive verbs

    예쁜 중이에요, 비싼 중이에요
    Use -아/어요 directly: 예뻐요, 비싸요

    Progressive doesn't apply to states.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

Future / Speaker Intention -(으)ㄹ게요

-(으)ㄹ게요

-(으)ㄹ게요 expresses the SPEAKER'S INTENTION or PROMISE to do something — typically TO/FOR the listener's benefit or in response to them. Attach to vowel-ending stems as -ㄹ게요; consonant-ending stems as -을게요. Example: 제가 도와 드릴게요 ('I'll help you'). 잠깐만 기다려 주세요. 곧 갈게요. ('Wait a moment. I'll go right away.') Used: (1) when promising or volunteering to do something. (2) when telling someone what you're about to do. (3) only with 1st person (I/we) — never 'you' or 'he'. KEY DIFFERENCE from -(으)ㄹ 거예요 (general future): -(으)ㄹ 거예요 = 'I will (factual prediction)'; -(으)ㄹ게요 = 'I'll (do this for you/now)'. Examples: 내일 비가 올 거예요 (general future, prediction); 내일 다시 올게요 (speaker's commitment, 'I'll come again tomorrow'). Pronunciation: -(으)ㄹ게요 is pronounced [-ㄹ께요] (tensified 게 → 께). Hapsyoche: -(으)ㄹ게요 → -(으)ㄹ게요 doesn't exist; use -겠습니다 instead for formal speaker-intention.

Key rule

-(으)ㄹ게요 = first-person speaker intention/promise. Vowel-stem: -ㄹ게요. Consonant-stem: -을게요. ㄹ-final: just 게요. Pronounced [-ㄹ께요]. Only for I/we; declarative only. Hapsyoche: -겠습니다.

Examples

  • 제가 도와 드릴게요. (Jega dowa deurilgeyo.) — I'll help you.
    제가 도와 드릴 거예요. (= 'I will help' — neutral future, less personal)

    Speaker commitment to listener → -(으)ㄹ게요.

  • 잠깐만 기다리세요. 곧 갈게요. (Jamkkanman gidariseyo. Got galgeyo.) — Wait a moment. I'll go right away.
    잠깐만 기다리세요. 곧 갈 거예요.

    Promising listener → -(으)ㄹ게요.

  • 내일 다시 올게요. (Naeil dasi olgeyo.) — I'll come again tomorrow.
    내일 다시 올 거예요. (more neutral; less commitment)

    Personal commitment with listener-benefit → -(으)ㄹ게요.

Common mistakes

  • Using -(으)ㄹ게요 with third-person subject

    친구가 갈게요. / 동생이 도와줄게요.
    친구가 갈 거예요. / 동생이 도와줄 거예요.

    First-person only. Third person uses -(으)ㄹ 거예요.

  • Using -(으)ㄹ게요 in a question

    갈게요? (intending 'shall I go?')
    갈까요? (-(으)ㄹ까요? for proposals/wonderings)

    -(으)ㄹ게요 is statement-only.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

-(으)ㄹ까요? — Shall We? / I Wonder

-(으)ㄹ까요?

-(으)ㄹ까요? has TWO main meanings: (1) PROPOSAL — 'Shall we?', 'Should I?', 'Should we?'. 같이 갈까요? ('Shall we go together?'), 뭐 먹을까요? ('What shall we eat?'), 도와드릴까요? ('Shall I help you?'). (2) WONDERING / SPECULATION — 'I wonder', 'do you think...?'. 비가 올까요? ('I wonder if it'll rain / Do you think it'll rain?'), 친구가 올까요? ('I wonder if my friend will come?'). FORM: vowel-stem + -ㄹ까요?; consonant-stem + -을까요?; ㄹ-final + 까요? (drops, then 까요). Pronunciation: [-(으)ㄹ까요] (tense 까). Hapsyoche: -(으)ㄹ까요 → -(으)ㄹ까요 doesn't have a direct hapsyoche; for formal proposals use -(으)시겠습니까. KEY: -(으)ㄹ까요 with FIRST PERSON = proposing to do (Shall I/we?). With THIRD PERSON or impersonal subjects = wondering (I wonder if...). 우리 같이 영화 볼까요? = proposal. 그 영화 재미있을까요? = wondering.

Key rule

-(으)ㄹ까요? = (1) proposal 'Shall we / Shall I?' with 1st person, (2) wondering / speculation 'I wonder if?' with 3rd person or impersonal. Vowel-stem + -ㄹ까요?, consonant + -을까요?, ㄹ-final + 까요?. Pronounced [-(으)ㄹ까요].

Examples

  • 같이 영화 볼까요? (Gachi yeonghwa bolkkayo?) — Shall we watch a movie together?
    같이 영화 볼게요?

    Proposal → -(으)ㄹ까요?. -(으)ㄹ게요 is statement, not question.

  • 뭐 먹을까요? (Mwo meogeulkkayo?) — What shall we eat?
    뭐 먹을 거예요? (= 'What will you eat?', different)

    Proposal asks for collaboration. -(으)ㄹ 거예요 asks about facts.

  • 비가 올까요? (Biga olkkayo?) — I wonder if it'll rain.
    비가 올 거예요? (= 'Will it rain?', plain question)

    Wondering / speculation → -(으)ㄹ까요?. Not yes/no question form.

Common mistakes

  • Confusing proposal -(으)ㄹ까요? with commitment -(으)ㄹ게요

    같이 갈게요? (intending 'Shall we go?')
    같이 갈까요?

    -(으)ㄹ게요 is statement-form first-person commitment; -(으)ㄹ까요? is question-form proposal.

  • Using -(으)ㄹ까요? for plain yes/no future questions

    내일 학교에 갈까요? (when meaning 'Are you going to school tomorrow?')
    내일 학교에 갈 거예요? (plain question) / 가요? (haeyoche)

    -(으)ㄹ까요? specifically proposes or speculates; for plain queries, use -(으)ㄹ 거예요? or -아/어요?.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

Suggestion -(으)ㅂ시다 (Let's — formal)

-(으)ㅂ시다

-(으)ㅂ시다 means 'Let's (do)' — a formal proposal to do something together. It belongs to the 합쇼체 (formal polite) register. Vowel-stem + -ㅂ시다, consonant-stem + -읍시다. Examples: 같이 갑시다 ('Let's go together'), 영화를 봅시다 ('Let's watch a movie'), 한국어를 공부합시다 ('Let's study Korean'), 시작합시다 ('Let's start'). KEY ISSUE: -(으)ㅂ시다, despite being formal, can sound MILDLY PRESUMPTUOUS or commanding when used to people OLDER or HIGHER in status. Use it with peers/colleagues/below-status, not bosses or elders. SAFER ALTERNATIVES TO HIGHER-STATUS LISTENERS: -(으)시겠습니까? ('Would you do?'), -(으)ㄹ까요? ('Shall we?'). HAEYOCHE EQUIVALENT: -아/어요 with proposal intonation/context (같이 가요!), or -(으)ㄹ까요?. CASUAL: -자 (covered next). NEGATIVE: -지 맙시다 ('Let's not'). 가지 맙시다 ('Let's not go'). PAST: not used (it's a proposal — future-oriented). Common formula in formal contexts: 시작합시다 (let's start), 끝냅시다 (let's finish).

Key rule

-(으)ㅂ시다 = formal 'Let's'. Vowel-stem + -ㅂ시다, consonant + -읍시다, ㄹ-final drops ㄹ + ㅂ시다. Pragmatically can feel slightly commanding; use with peers/below-status. For higher status, use -(으)ㄹ까요? or -(으)시겠습니까?.

Examples

  • 같이 갑시다. (Gachi gapsida.) — Let's go together.
    같이 가읍시다.

    Vowel-stem 가- + -ㅂ시다. Don't add -읍-.

  • 한국어를 공부합시다. (Hangugeo-reul gongbuhapsida.) — Let's study Korean.
    한국어를 공부하읍시다.

    공부하- (vowel-ending after 하) + -ㅂ시다.

  • 한국 음식을 먹읍시다. (Hanguk eumsig-eul meogeupsida.) — Let's eat Korean food.
    한국 음식을 먹ㅂ시다.

    Consonant-stem 먹- + -읍시다.

Common mistakes

  • Using -(으)ㅂ시다 with high-status listeners

    (To boss:) 회의 시작합시다.
    회의 시작하시겠습니까? / 회의 시작할까요?

    -(으)ㅂ시다 can sound presumptuous to seniors. Use -(으)시겠습니까? or -(으)ㄹ까요?.

  • Forgetting vowel/consonant attachment

    먹ㅂ시다 (consonant-stem with wrong attachment)
    먹읍시다

    Consonant-stem needs -읍시다.

TOPIK 2 / B1Verb conjugation

Casual Proposal/Intent -(으)ㄹ래(요), -자

-(으)ㄹ래요 / -자

Two casual ways to propose actions: (1) -(으)ㄹ래(요) — 'will you / shall we / I want to'. Casual to neutral-polite proposal or expression of intent. Vowel-stem + -ㄹ래요; consonant-stem + -을래요. Examples: 같이 갈래요? ('Will you go with me / Shall we go?'); 뭐 먹을래요? ('What do you want to eat / What shall we eat?'); 저는 안 갈래요 ('I don't want to go'). (2) -자 — 'Let's' (반말). Used among close friends or younger people. Just attach to verb stem: 가자 ('Let's go'), 먹자 ('Let's eat'), 보자 ('Let's see/watch'). KEY DIFFERENCES: (1) -(으)ㄹ래요? in question = 'Will you / shall we?' (asking listener's preference). (2) -(으)ㄹ래요 in statement = 'I want to / I will' (expressing one's preference). (3) -자 = casual 'Let's', requires close relationship. PAST: -았/었을래요 (rarely used; expresses 'I would have'). With NEGATIVE: 안 갈래요 ('I don't want to go'); 안 먹을래요 ('I don't want to eat'). USE: -(으)ㄹ래요 is a softer, more conversational alternative to -(으)ㄹ까요? and -(으)ㅂ시다.

Key rule

-(으)ㄹ래요 (casual proposal/preference): Q = 'Will you?' / 'Shall we?'; statement = 'I want to'. Vowel-stem + -ㄹ래요, consonant + -을래요, ㄹ-final + 래요. -자 = casual 'Let's' (반말). Negative -지 말자 / 안 -(으)ㄹ래요.

Examples

  • 같이 갈래요? (Gachi gallaeyo?) — Will you go with me?
    같이 갑시다? (intending 'Shall we go?', sounds presumptuous)

    -(으)ㄹ래요? is a friendly proposal.

  • 뭐 먹을래요? (Mwo meogeullaeyo?) — What do you want to eat?
    뭐 먹을 거예요?

    -(으)ㄹ래요? asks listener's preference; -(으)ㄹ 거예요? asks about facts.

  • 저는 안 갈래요. (Jeoneun an gallaeyo.) — I don't want to go.
    저는 안 갈게요. (more committed, 'I won't go')

    -(으)ㄹ래요 expresses preference; -(으)ㄹ게요 expresses commitment.

Common mistakes

  • Using -자 with strangers/elders

    (To shopkeeper:) 같이 가자!
    같이 가요! / 같이 갈래요? (haeyoche)

    -자 is 반말; only with close friends or younger.

  • Confusing -(으)ㄹ래요 (preference) with -(으)ㄹ게요 (commitment)

    Strict alternation between them based on contexts where one fits better
    Match nuance: -(으)ㄹ래요 = preference/wanting; -(으)ㄹ게요 = commitment. Some contexts allow either.

    Subtle but real difference.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

Imperative -(으)세요 (polite) / -아/어 (informal) / -아/어라 (해라체)

명령형 어미

Korean has imperative endings at multiple politeness levels: (1) -(으)세요 — POLITE (해요체 honorific). The standard polite imperative; combines honorific -(으)시- with -어요. Vowel-stem + -세요; consonant-stem + -으세요. 가다 → 가세요, 먹다 → 먹으세요, 앉다 → 앉으세요. (2) -아/어 — CASUAL (반말 / 해체). Drop 요 from -아/어요. 가 → 가, 먹어 → 먹어. Used with close friends/younger. (3) -아/어라 — DIRECT/STRONG (해라체). Vowel/consonant + -아라/어라. 가다 → 가라, 먹다 → 먹어라. Used with children, in instructions, in commands. (4) -(으)십시오 — VERY FORMAL (합쇼체). 가십시오, 먹으십시오. Used in announcements, formal instructions. NEGATIVE IMPERATIVES: -지 마세요 (polite), -지 마 (casual), -지 말아라 (해라체), -지 마십시오 (very formal). KEY POINT: -(으)세요 already includes the honorific -시-, so it's polite by default. For descriptive verbs (예쁘다, 좋다), imperatives don't apply (you can't command someone to BE pretty).

Key rule

Imperatives by register: -(으)십시오 (very formal) > -(으)세요 (polite) > -아/어요 (haeyoche neutral) > -아/어 (casual banmal) > -아/어라 (direct, parent-to-child / written instructions). Negatives: -지 마세요 / -지 마 / -지 마라 / -지 마십시오.

Examples

  • 여기 앉으세요. (Yeogi anjeuseyo.) — Please sit here.
    여기 앉아라. (sounds blunt to a stranger)

    -(으)세요 = polite standard. -아/어라 is direct/strong, not for strangers.

  • 어서 오십시오. (Eoseo osipsio.) — Welcome (formal).
    어서 오세요. (also OK, slightly less formal)

    Service-staff to customer: 합쇼체 -(으)십시오.

  • (Mom to child:) 빨리 일어나라! (Ppalli ireonara!) — Get up quickly!
    (Mom to adult stranger:) 빨리 일어나라!

    -아/어라 is for parent-to-child or strong instruction.

Common mistakes

  • Using -아/어라 with strangers / superiors

    여기 앉아라. (to a customer)
    여기 앉으세요.

    -아/어라 is direct; reserve for close juniors/children.

  • Using -아/어 (banmal) with someone outside close circle

    같이 가. (to coworker)
    같이 가요. / 같이 가세요.

    Banmal needs established casual relationship.

TOPIK 2 / A2Verb conjugation

으-Drop Rule (바쁘다 → 바빠요, 예쁘다 → 예뻐요)

으 탈락

Verbs whose stem ends in 으 DROP that 으 when followed by a vowel-initial ending (-아/어요, -았/었어요, -아/어서, etc.). Vowel harmony then determines -아 or -어 based on the SECOND-TO-LAST vowel. Examples: (1) 바쁘다 (busy) → stem 바ㅃ + 아요 → 바빠요 (preceding vowel 바 has ㅏ → 아). (2) 예쁘다 → 예ㅃ + 어요 → 예뻐요 (preceding 예 → 어). (3) 슬프다 → 슬ㅍ + 어요 → 슬퍼요. (4) 쓰다 → ㅆ + 어요 → 써요. (5) 크다 → ㅋ + 어요 → 커요. (6) 모으다 → 모 + 았어요 → 모았어요. (7) 잠그다 → 잠 + 갔어요 → 잠갔어요. KEY: when 으 is the ONLY vowel of a single-syllable stem (like 쓰다, 크다), there's no preceding syllable; in such cases, the connective is -어요 by default (썼어요, 커요). Past tense follows the same drop: 바빴어요, 예뻤어요. For -(으)면 / -(으)니까 / etc., the 으 STAYS (since the ending starts with 으 but the stem 으 is preserved). The drop applies only before -아/어 connectives.

Key rule

으-Drop: stems ending in 으 drop that 으 before -아/어-initial endings. Vowel harmony based on the SECOND-TO-LAST syllable's vowel. Single-syllable stems default to -어. Past: 바빴어요, 예뻤어요, 썼어요. Doesn't apply before -(으)면, -(으)니까, etc.

Examples

  • 오늘 정말 바빠요. (Oneul jeongmal bappayo.) — Today I'm really busy.
    오늘 정말 바쁘아요.

    으-drop: 바쁘 → 바ㅃ + 아요 (preceding 바 has ㅏ → -아).

  • 그 여자가 정말 예뻐요. (Geu yeoja-ga jeongmal yeppeoyo.) — That woman is really pretty.
    그 여자가 정말 예쁘어요.

    으-drop: 예쁘 → 예ㅃ + 어요 (preceding 예 → -어).

  • 어제 영화가 너무 슬펐어요. (Eoje yeonghwa-ga neomu seulpeosseoyo.) — Yesterday's movie was so sad.
    어제 영화가 너무 슬프었어요.

    으-drop in past: 슬프 → 슬ㅍ + 었어요.

Common mistakes

  • Failing to drop 으 before -아/어 endings

    바쁘아요, 예쁘어요, 슬프었어요
    바빠요, 예뻐요, 슬펐어요

    으-drop is obligatory before -아/어.

  • Wrong vowel harmony

    바쁘 + 어요 → 바뻐요 (using -어 incorrectly)
    바빠요 (-아 because preceding 바 has ㅏ)

    Vowel harmony based on the SECOND-TO-LAST syllable. 바 → ㅏ → -아.

TOPIK 2 / B1Verb conjugation

ㄹ-Drop Rule (살다 → 삽니다, 알다 → 아세요)

ㄹ 탈락

Verbs whose stem ends in ㄹ DROP that ㄹ before specific consonant-initial endings: -ㅂ니다, -ㅂ시다, -(으)세요, -(으)니까, -(으)ㄴ, -(으)ㄹ. Memorize the 'NIPS' rule: ㄹ drops before letters N, P, S (and similar consonant-initial endings). Examples: 살다 (live) → 삽니다, 사세요, 사니까, 사는, 살. 알다 (know) → 압니다, 아세요, 아니까. 만들다 (make) → 만듭니다, 만드세요. CRITICAL: ㄹ STAYS before vowel-initial endings (-아/어요, -았/었어요). 살 + 아요 → 살아요 (NOT 사요). 알 + 았어요 → 알았어요 (NOT 았어요). Common ㄹ-final verbs: 살다 (live), 알다 (know), 만들다 (make), 멀다 (far), 길다 (long), 놀다 (play), 울다 (cry), 팔다 (sell), 들다 (lift). PRONUNCIATION: ㄹ-drop is automatic and obligatory in standard Korean. The rule: drop ㄹ before any ending starting with ㄴ, ㅂ, ㅅ (and -(으)ㄹ, -(으)ㄴ as modifier endings).

Key rule

ㄹ-Drop: ㄹ-final stems drop ㄹ before ㄴ-, ㅂ-, ㅅ-, ㄹ-initial endings (-ㅂ니다, -ㅂ시다, -(으)세요, -(으)니까, -(으)ㄴ, -(으)ㄹ). ㄹ STAYS before vowel-initial (-아/어요) and most consonants (-고, -지만, -면).

Examples

  • 한국에 삽니다. (Hangug-e samnida.) — I live in Korea. (formal)
    한국에 살습니다.

    ㄹ drops before -ㅂ니다: 살 → 삽니다.

  • 그분은 한국어를 잘 아세요. (Geubun-eun hangugeo-reul jal aseyo.) — That person knows Korean well. (honorific)
    그분은 한국어를 잘 알세요.

    ㄹ drops before -(으)세요: 알 → 아세요.

  • 한국에 살아요. (Hangug-e sarayo.) — I live in Korea. (haeyoche)
    한국에 사요.

    ㄹ STAYS before -아/어요: 살 + 아요 → 살아요.

Common mistakes

  • Failing to drop ㄹ before -ㅂ니다 / -(으)세요 / -(으)니까

    살습니다, 알세요, 살니까
    삽니다, 아세요, 사니까

    ㄹ-drop is obligatory before ㄴ-, ㅂ-, ㅅ-initial endings.

  • Dropping ㄹ before vowel-initial endings

    사아요, 았어요
    살아요, 살았어요

    ㄹ STAYS before -아/어 endings.

TOPIK 2 / B1Verb conjugation

르-Irregular (모르다 → 몰라요, 다르다 → 달라요)

르 불규칙

Verbs whose stem ends in 르 follow a special rule: before -아/어 endings, the 으 of 르 DROPS, and ㄹ DOUBLES (one ㄹ stays as the final consonant of the previous syllable; another ㄹ becomes the initial consonant of the next syllable). Examples: (1) 모르다 (don't know) → 모ㄹ + 라요 → 몰라요. (2) 다르다 (different) → 다ㄹ + 라요 → 달라요. (3) 빠르다 (fast) → 빠ㄹ + 라요 → 빨라요. (4) 부르다 (call/sing) → 부ㄹ + 러요 → 불러요. (5) 가르다 (divide) → 가ㄹ + 라요 → 갈라요. VOWEL HARMONY: based on the SECOND-TO-LAST syllable. (1) 모 (ㅗ → ㅏ family) → -라/라요. (2) 부 (ㅜ → ㅓ family) → -러/러요. PAST: same drop + double + harmony. 몰랐어요, 달랐어요, 빨랐어요, 불렀어요. CRITICAL — DON'T CONFUSE WITH 으-DROP: 으-drop verbs end in 으 (without ㄹ), like 바쁘다, 예쁘다. 르-irregulars end in 르 (with ㄹ), like 모르다, 빠르다. Different patterns. Common 르-irregulars: 모르다, 다르다, 빠르다, 부르다, 누르다 (press), 흐르다 (flow), 자르다 (cut), 기르다 (raise), 고르다 (choose), 오르다 (rise/climb).

Key rule

르-irregular: stems ending in 르 → 으 drops + ㄹ doubles before -아/어 endings. Vowel harmony based on syllable BEFORE 르. Examples: 모르다 → 몰라요, 부르다 → 불러요. Past: 몰랐어요, 불렀어요. Doesn't apply before consonant-initial endings.

Examples

  • 그 사실을 잘 몰라요. (Geu sasil-eul jal mollayo.) — I don't know that fact well.
    그 사실을 잘 모르아요.

    르-irregular: 모르 + 아요 → 몰라요.

  • 한국 음식과 일본 음식은 달라요. (Hanguk eumsik-gwa ilbon eumsig-eun dallayo.) — Korean food and Japanese food are different.
    한국 음식과 일본 음식은 다르아요.

    다르 → 다 + ㄹ + ㄹ + 아요 → 달라요.

  • 지하철이 정말 빨라요. (Jihacheor-i jeongmal ppallayo.) — The subway is really fast.
    지하철이 정말 빠르아요.

    빠르 → 빨라요.

Common mistakes

  • Treating 르-irregular as regular

    모르아요, 다르아요, 빠르아요
    몰라요, 달라요, 빨라요

    르-irregular: 으 drops + ㄹ doubles.

  • Failing to double ㄹ

    모ㄹ아요 (only one ㄹ)
    몰라요 (ㄹ doubles: one as 받침, one as initial)

    Both ㄹs are needed: 몰 + 라요.

TOPIK 2 / A1Verb usage

Ability/Possibility -(으)ㄹ 수 있다/없다

-(으)ㄹ 수 있다/없다

-(으)ㄹ 수 있다/없다 expresses ABILITY ('can do') or POSSIBILITY ('it is possible to'). Attach -(으)ㄹ 수 (vowel-stem + -ㄹ 수, consonant-stem + -을 수, ㄹ-final + ㄹ 수) and follow with 있다 (can) or 없다 (cannot). Examples: 한국어를 할 수 있어요 ('I can speak Korean'); 매운 음식을 먹을 수 없어요 ('I can't eat spicy food'); 내일 갈 수 있어요? ('Can you go tomorrow?'). 수 here is a BOUND NOUN meaning 'possibility / way'. Pronunciation: -(으)ㄹ 수 is pronounced [-(으)ㄹ 쑤] (tense 수). KEY DISTINCTION FROM 못: 못 = inability due to circumstance ('can't due to obstacle'). -(으)ㄹ 수 없다 = lack of ability or impossibility ('cannot, in general'). Both translate to English 'can't' but cover different ground. PAST: -(으)ㄹ 수 있었어요 ('was able to'); -(으)ㄹ 수 없었어요. Hapsyoche: -(으)ㄹ 수 있습니다 / 없습니다. Negative-question: -(으)ㄹ 수 있어요? = 'can you?'. With ABILITIES: 한국어 할 수 있어요 (= 한국어 잘해요, both fine). With CIRCUMSTANCES: 시간이 없어서 갈 수 없어요. Pairs naturally with skill / opportunity / possibility verbs.

Key rule

-(으)ㄹ 수 있다/없다 = can / cannot (ability or possibility). Vowel-stem + -ㄹ 수, consonant + -을 수, ㄹ-final + ㄹ 수. Pronunciation: [-쑤]. Conjugate 있다/없다 normally. Pairs with 가 for emphasis: -(으)ㄹ 수가 없다.

Examples

  • 한국어를 할 수 있어요. (Hangugeo-reul hal su isseoyo.) — I can speak Korean.
    한국어를 하 수 있어요. / 한국어를 할 수 해요.

    Vowel-stem 하 + -ㄹ 수 + 있어요.

  • 매운 음식을 먹을 수 없어요. (Maeun eumsig-eul meogeul su eopseoyo.) — I can't eat spicy food.
    매운 음식을 먹 수 없어요.

    Consonant-stem 먹 + -을 수 + 없어요.

  • 내일 갈 수 있어요? (Naeil gal su isseoyo?) — Can you go tomorrow?
    내일 가 수 있어요?

    Vowel-stem 가 + -ㄹ 수 + 있어요?.

Common mistakes

  • Wrong attachment for vowel/consonant ending

    가 수 (vowel-stem missing -ㄹ), 먹 수 (consonant-stem missing -을)
    갈 수, 먹을 수

    Vowel-stem + -ㄹ 수; consonant-stem + -을 수.

  • Adding -을 to ㄹ-final stems

    살을 수, 만들을 수
    살 수, 만들 수

    ㄹ-final stems use existing ㄹ as modifier; no -을.

TOPIK 2 / A2Verb usage

Know How to / Don't Know How to -(으)ㄹ 줄 알다/모르다

-(으)ㄹ 줄 알다/모르다

-(으)ㄹ 줄 알다/모르다 means 'know how to / don't know how to' — about LEARNED SKILL specifically. The bound noun 줄 means 'way / method'. Vowel-stem + -ㄹ 줄 알다; consonant + -을 줄 알다; ㄹ-final + ㄹ 줄 알다. Negative: 모르다 (don't know). Examples: 한국어를 할 줄 알아요 ('I know how to speak Korean'); 운전할 줄 몰라요 ('I don't know how to drive'); 김치를 만들 줄 알아요 ('I know how to make kimchi'); 자전거를 탈 줄 몰라요 ('I don't know how to ride a bike'). FOCUS: -(으)ㄹ 줄 알다 is specifically about LEARNED skill / know-how, distinct from -(으)ㄹ 수 있다 (general ability/possibility). 한국어를 할 줄 알아요 = 'I have learned how to speak Korean'. 한국어를 할 수 있어요 = 'I can speak Korean (in general)'. The two overlap but -(으)ㄹ 줄 알다 emphasizes acquired knowledge. PRONUNCIATION: -(으)ㄹ 줄 is pronounced [-(으)ㄹ 쭐] (tense). Past: -(으)ㄹ 줄 알았어요 / 몰랐어요. The 알다 / 모르다 here ALSO have a 'thought' meaning: 한국 사람인 줄 알았어요 = 'I thought (he) was Korean' (covered in T4). Don't confuse the SKILL meaning (-(으)ㄹ 줄 알다 = know how) with the EXPECTATION meaning (-(으)ㄴ 줄 알다 = thought).

Key rule

-(으)ㄹ 줄 알다/모르다 = know how to / don't know how to (LEARNED SKILL). Vowel-stem + -ㄹ 줄, consonant + -을 줄, ㄹ-final + ㄹ 줄. Negative uses 모르다 (suppletive). Pronounced [-쭐]. Distinguish from -(으)ㄴ 줄 알다 ('thought').

Examples

  • 한국어를 할 줄 알아요. (Hangugeo-reul hal jul arayo.) — I know how to speak Korean.
    한국어를 하 줄 알아요.

    Vowel-stem 하 + -ㄹ 줄 + 알아요.

  • 운전할 줄 몰라요. (Unjeonhal jul mollayo.) — I don't know how to drive.
    운전할 줄 안 알아요.

    Negative uses 모르다 (suppletive), not 안 알다.

  • 김치를 만들 줄 알아요. (Gimchi-reul mandeul jul arayo.) — I know how to make kimchi.
    김치를 만들을 줄 알아요.

    ㄹ-final 만들 + ㄹ 줄 (no -을).

Common mistakes

  • Using 안 알다 instead of 모르다

    운전할 줄 안 알아요.
    운전할 줄 몰라요.

    Suppletive: 알다's negative is 모르다.

  • Confusing -(으)ㄹ 줄 (skill) with -(으)ㄴ 줄 (thought)

    한국 사람일 줄 알았어요 (intending 'I thought he was Korean')
    한국 사람인 줄 알았어요.

    -(으)ㄹ 줄 = future modifier; -(으)ㄴ 줄 = past/state modifier. For 'thought he was', use -(으)ㄴ 줄.

TOPIK 2 / A2Verb usage

Obligation -아/어야 되다 / -아/어야 하다

-아/어야 되다 / 하다

-아/어야 되다 (or -아/어야 하다) means 'must / have to / should'. Attach -아야 (after ㅏ/ㅗ stems) / -어야 (other) / -해야 (with 하다 verbs) to the verb stem and follow with 되다 or 하다 (interchangeable). Examples: 한국어를 공부해야 돼요 ('I have to study Korean'); 일찍 자야 돼요 ('I have to sleep early'); 책을 읽어야 해요 ('I have to read the book'). KEY POINTS: (1) 되다 and 하다 are interchangeable; 되다 is slightly more common in spoken Korean. (2) Past: -아/어야 됐어요 / 했어요 ('had to'). (3) Negative: -지 않아도 되다 (no need) — covered separately. To say 'mustn't', use -(으)면 안 되다 (covered separately). 안 -아/어야 되다 is rarely used. (4) Future: -아/어야 될 거예요. PRONUNCIATION: -아/어야 has no special tensification but is pronounced as written. CASUAL: -아/어야 돼 / -아/어야 해 (drop 요). FORMAL: -아/어야 됩니다 / -아/어야 합니다.

Key rule

-아/어야 되다 / -아/어야 하다 = must / have to. Vowel-harmony attachment of -아야/어야 (same as -아/어요), then 되다 or 하다. Past: -아/어야 됐어요/했어요. For 'don't have to' use -지 않아도 되다; for 'mustn't' use -(으)면 안 되다.

Examples

  • 한국어를 매일 공부해야 돼요. (Hangugeo-reul maeil gongbuhaeya dwaeyo.) — I have to study Korean every day.
    한국어를 매일 공부하야 돼요.

    -하다 verbs become -해야: 공부하 + -해야 → 공부해야.

  • 일찍 자야 돼요. (Iljjik jaya dwaeyo.) — I have to sleep early.
    일찍 자어야 돼요.

    Vowel-stem contraction: 자 + -아야 → 자야.

  • 책을 읽어야 해요. (Chaeg-eul ilgeoya haeyo.) — I have to read the book.
    책을 읽아야 해요.

    읽 has ㅣ → -어야.

Common mistakes

  • Wrong vowel harmony

    먹아야 돼요, 가어야 돼요
    먹어야 돼요, 가야 돼요

    Same vowel harmony as -아/어요.

  • Forgetting contraction for vowel-ending stems

    가아야 돼요, 보아야 돼요, 마시어야 돼요
    가야 돼요, 봐야 돼요, 마셔야 돼요

    Vowel contraction same as -아/어요.

TOPIK 2 / A2Verb usage

Permission -아/어도 되다

-아/어도 되다

-아/어도 되다 means 'may / it's OK to / be allowed to' — granting or asking for permission. Attach -아도 (after ㅏ/ㅗ stems) / -어도 (other) / -해도 (with 하다 verbs) to the verb stem and follow with 되다. Examples: 여기 앉아도 돼요 ('You may sit here'); 사진을 찍어도 돼요? ('May I take a photo?'); 들어가도 돼요 ('You may enter'); 한국어로 말해도 돼요? ('May I speak in Korean?'). 되다 can also be replaced by 좋다 (less common) or 괜찮다 ('be OK'): -아/어도 좋아요 / 괜찮아요. PRONUNCIATION: -아/어도 has no special tensification. PAST: -아/어도 됐어요 ('was OK'). NEGATIVE: 안 -아/어도 되다 = 'don't have to' (covered separately as -지 않아도 되다 also). To say 'mustn't', use -(으)면 안 되다. CRUCIAL CONTRAST WITH -아/어야 되다 (obligation): one letter different (도 vs 야)! Different meanings: -아/어도 = may; -아/어야 = must. ASKING PERMISSION POLITELY: -아/어도 돼요? / -아/어도 될까요? (more deferent) / -아/어도 괜찮아요?. CASUAL: -아/어도 돼.

Key rule

-아/어도 되다 = may / it's OK to (permission). Vowel-harmony -아도/어도 (same as -아/어요), then 되다. Alternatives: -아/어도 좋다 / 괜찮다. Past: -아/어도 됐어요. Distinguish from -아/어야 되다 (must — one letter different).

Examples

  • 여기 앉아도 돼요. (Yeogi anjado dwaeyo.) — You may sit here.
    여기 앉야 돼요. (= 'You must sit here', different)

    도 vs 야: -아/어도 = may; -아/어야 = must.

  • 사진을 찍어도 돼요? (Sajin-eul jjigeodo dwaeyo?) — May I take a photo?
    사진을 찍아도 돼요?

    찍 has ㅣ → -어도.

  • 여기 들어가도 돼요? (Yeogi deureogado dwaeyo?) — May I enter here?
    여기 들어가야 돼요?

    Permission -도; if you say -야, it means 'must enter'.

Common mistakes

  • Confusing -아/어도 (may) with -아/어야 (must)

    여기 앉아야 돼요. (intending 'You may sit here')
    여기 앉아도 돼요.

    ONE letter changes meaning: 도 = may; 야 = must.

  • Wrong vowel harmony

    먹아도 돼요, 가어도 돼요
    먹어도 돼요, 가도 돼요

    Same harmony rules as -아/어요.

TOPIK 2 / A2Verb usage

Prohibition -(으)면 안 되다

-(으)면 안 되다

-(으)면 안 되다 means 'must not / mustn't / shouldn't'. Literally 'if you do X, it's not OK'. Attach -(으)면 to the verb stem (vowel + -면, consonant + -으면) and follow with 안 되다. Examples: 들어가면 안 돼요 ('You mustn't enter'); 매운 음식을 먹으면 안 돼요 ('You mustn't eat spicy food'); 늦으면 안 돼요 ('You mustn't be late'); 거짓말하면 안 돼요 ('You mustn't lie'). PRONUNCIATION: -(으)면 안 has no special tensification. PAST: -(으)면 안 됐어요 ('mustn't have'). NEGATIVE-INVERSE: -(으)면 = 'if', so -(으)면 안 되다 literally = 'if you do X, it's not OK / not allowed'. KEY DIFFERENCES: (1) -(으)면 안 되다 = mustn't (DON'T do X). Used as prohibition / strong advice not to. (2) -지 마세요 = don't (imperative — direct command). 들어가면 안 돼요 = 'You mustn't enter (it's prohibited)'. 들어가지 마세요 = 'Don't enter' (direct request). Both convey prohibition but in different forms (declarative vs imperative). EQUIVALENCE: 가면 안 돼요 ≈ 가지 마세요 in many contexts; -(으)면 안 되다 is more rule-statement, -지 마세요 is more direct command.

Key rule

-(으)면 안 되다 = must not / shouldn't (prohibition). Vowel-stem -면, consonant-stem -으면, ㄹ-final -면. Then 안 되다 conjugates. Distinguish from -지 마세요 (direct command). Contrast: -아/어야 돼요 (must) ↔ -(으)면 안 돼요 (mustn't).

Examples

  • 여기 들어가면 안 돼요. (Yeogi deureogamyeon an dwaeyo.) — You mustn't enter here.
    여기 들어가야 안 돼요.

    Conditional -(으)면 + 안 되다, not -아/어야.

  • 수업 시간에 휴대폰을 보면 안 돼요. (Sueop sigan-e hyudaepon-eul bomyeon an dwaeyo.) — You mustn't look at your phone during class.
    수업 시간에 휴대폰을 봐야 안 돼요.

    Standard prohibition.

  • 거짓말하면 안 돼요. (Geojinmalhamyeon an dwaeyo.) — You mustn't lie.
    거짓말하지 마면 안 돼요.

    -하 + 면 → 하면. Don't combine -지 마 with -면 안 돼요.

Common mistakes

  • Wrong attachment for vowel/consonant ending

    가으면 안 돼요, 먹면 안 돼요
    가면 안 돼요, 먹으면 안 돼요

    Vowel-stem -면; consonant-stem -으면.

  • Adding -으면 to ㄹ-final stems

    살으면 안 돼요, 만들으면 안 돼요
    살면 안 돼요, 만들면 안 돼요

    ㄹ-final stems use just -면.

TOPIK 2 / A2Verb usage

No Need to: -지 않아도 되다 / 안 -아/어도 되다

-지 않아도 되다

-지 않아도 되다 (or 안 -아/어도 되다) means 'don't have to / no need to'. Both forms are interchangeable. Examples: 가지 않아도 돼요 / 안 가도 돼요 ('You don't have to go'); 일찍 가지 않아도 돼요 / 일찍 안 가도 돼요 ('You don't have to go early'); 사지 않아도 돼요 / 안 사도 돼요 ('You don't have to buy it'); 공부하지 않아도 돼요 / 공부 안 해도 돼요 ('You don't have to study'). FORMATION: (1) -지 않아도 되다: stem + 지 않아도 + 되다. The 'long form' negation. (2) 안 -아/어도 되다: 안 + verb + -아/어도 되다. The 'short form' negation. KEY: -지 마세요 is for COMMANDS ('don't!'); -지 않아도 되다 is for STATEMENTS ('it's not necessary'). Compare: 가지 마세요 ('Don't go!') vs 안 가도 돼요 ('You don't have to go'). PAST: -지 않아도 됐어요 / 안 -아/어도 됐어요 ('didn't have to'). With -하다 verbs: 안 + -하다 splits as before: 공부 안 해도 돼요. CONNECTING: -지 않아도 되다 to -아/어도 되다 (permission): 'It's OK [if you don't / not to]' = no need.

Key rule

Both '-지 않아도 되다' (long) and '안 -아/어도 되다' (short) = 'don't have to / no need to'. Long form: stem + 지 않아도 되다. Short form: 안 + verb + -아/어도 되다. -하다 splits in short form (공부 안 해도 돼요).

Examples

  • 내일은 안 와도 돼요. (Naeil-eun an wado dwaeyo.) — You don't have to come tomorrow.
    내일은 안 와야 돼요. (= 'You must not come tomorrow', different)

    안 -아/어도 = 'no need'; 안 -아/어야 doesn't work for this.

  • 오늘은 일하지 않아도 돼요. (Oneur-eun ilhaji anhado dwaeyo.) — You don't have to work today.
    오늘은 안 일하야 돼요.

    Long form: -지 않아도 되다.

  • 이 책은 안 읽어도 돼요. (I chaeg-eun an ilgeodo dwaeyo.) — You don't have to read this book.
    이 책은 안 읽으면 돼요.

    Don't combine 안 + -(으)면 + 돼요 in this meaning.

Common mistakes

  • Using -지 마세요 for 'no need'

    내일 오지 마세요. (intending 'You don't have to come')
    내일 안 와도 돼요.

    -지 마세요 is a COMMAND ('don't!'). 안 -아/어도 돼요 is a STATEMENT ('no need').

  • Using -(으)면 안 되다 for 'no need'

    내일 오면 안 돼요. (intending 'don't have to come')
    내일 안 와도 돼요.

    -(으)면 안 돼요 = mustn't. Different meaning.

TOPIK 2 / A2Verb usage

Purpose -(으)러 가다/오다 (motion + purpose)

-(으)러 가다/오다

-(으)러 가다/오다 means 'go/come (to do something)' — expressing the PURPOSE of motion. Attach -(으)러 to the verb stem of the action you're going/coming to do, then follow with 가다 (go), 오다 (come), or other motion verbs (다니다 'commute', 나가다 'go out'). Vowel-stem + -러; consonant-stem + -으러; ㄹ-final + -러. Examples: 한국어를 배우러 한국에 가요 ('I'm going to Korea to learn Korean'); 친구를 만나러 카페에 갔어요 ('I went to the cafe to meet a friend'); 점심을 먹으러 식당에 가요 ('I'm going to the restaurant to eat lunch'). KEY RULE: only works with MOTION VERBS (가다, 오다, 다니다, etc.). For non-motion purposes, use -기 위해(서) (TOPIK 3). PRONUNCIATION: -(으)러 has no special tensification. PAST: -(으)러 갔어요/왔어요. NEGATIVE: 안 가요 / 안 와요 (negate the motion verb). The purpose verb itself stays in -(으)러 form.

Key rule

-(으)러 가다/오다 = go/come (to do something). Vowel-stem -러, consonant-stem -으러, ㄹ-final -러. Only with motion verbs. For non-motion purposes, use -기 위해(서) (TOPIK 3).

Examples

  • 한국어를 배우러 한국에 가요. (Hangugeo-reul baeureo hangug-e gayo.) — I'm going to Korea to learn Korean.
    한국어를 배우려 한국에 가요.

    Standard form: -러 (with motion verb).

  • 친구를 만나러 카페에 갔어요. (Chingu-reul mannareo kape-e gasseoyo.) — I went to the cafe to meet a friend.
    친구를 만나러 카페에 만났어요.

    After -(으)러, you need a MOTION verb (갔어요), not the action verb again.

  • 점심 먹으러 가요. (Jeomsim meogeureo gayo.) — I'm going to eat lunch.
    점심 먹러 가요.

    Consonant-stem 먹 + -으러.

Common mistakes

  • Using -(으)러 with non-motion verbs in main clause

    한국어 배우러 시간이 있어요.
    한국어 배우려고 시간이 있어요. (or 한국어를 배우기 위해서 ~)

    -(으)러 only pairs with motion verbs. For non-motion purpose, use -(으)려고 or -기 위해서.

  • Using the action verb again instead of motion verb after -(으)러

    친구 만나러 카페에 만났어요.
    친구 만나러 카페에 갔어요.

    After -(으)러 + Location, the verb must be motion (가다/오다).

TOPIK 2 / A2Verb usage

Become / Get -아/어지다 (with descriptive verbs: 좋아지다, 예뻐지다)

-아/어지다 (변화)

-아/어지다 attaches to DESCRIPTIVE VERBS (adjectives) to express change of state — 'to become / to get [adjective]'. Vowel harmony: -아지다 (after ㅏ/ㅗ) / -어지다 (other) / -해지다 (with -하다 descriptive verbs). Examples: 좋아지다 (become good / get better) → 좋아져요 ('it's getting better'); 예뻐지다 (become pretty) → 예뻐졌어요 ('she became pretty'); 비싸지다 (become expensive) → 비싸졌어요 ('it got expensive'); 깨끗해지다 (become clean) → 깨끗해져요. CONJUGATION: 지다 + standard endings. -아/어지다 + -아/어요 → -아/어져요 (vowel contraction). Past: -아/어졌어요. Future: -아/어질 거예요. KEY: descriptive verb (state) + -아/어지다 = action verb (change to that state). 좋다 = is good (state). 좋아지다 = becomes good (change). The whole construction is conjugated as an action verb. WHERE -아/어지다 ALSO APPLIES: with action verbs, -아/어지다 forms a passive (TOPIK 3): 만들어지다 (be made). At TOPIK 2, focus on the descriptive verb + 'become' meaning.

Key rule

Descriptive verb + -아/어지다 = 'become / get [adjective]'. Vowel harmony -아지다/어지다, -하다 → -해지다. Apply other irregularities (으-drop, ㅂ-irreg, etc.) to the stem first. Conjugate -지다 as an action verb.

Examples

  • 한국어가 점점 좋아져요. (Hangugeo-ga jeomjeom joajyeoyo.) — Korean is gradually getting better.
    한국어가 점점 좋아요. (= 'is good', state, not change)

    -아/어지다 expresses change. 좋아요 alone is the state.

  • 어제부터 날씨가 추워졌어요. (Eojebuteo nalssi-ga chuwojyeosseoyo.) — It's gotten cold since yesterday.
    어제부터 날씨가 춥어졌어요.

    ㅂ-irreg: 춥 → 추 + 우 + 어 → 추워, then + 졌어요 → 추워졌어요.

  • 그 가수가 너무 예뻐졌어요. (Geu gasu-ga neomu yeppeojyeosseoyo.) — That singer became really pretty.
    그 가수가 너무 예쁘었어요.

    Past 'became': -아/어졌어요. 예쁘 → 예ㅃ + 어 → 예뻐, then + 졌어요.

Common mistakes

  • Using -아/어지다 with action verbs (in non-passive contexts)

    잘하다 → 잘해지다 (incorrect)
    잘하게 되다 (= came to do well) / 잘하다 + tense

    -아/어지다 with action verbs creates passive (TOPIK 3); for 'come to do', use -게 되다.

  • Forgetting irregularities (ㅂ, 으-drop, etc.) before -아/어지다

    춥아지다, 예쁘어지다, 어렵어지다
    추워지다, 예뻐지다, 어려워지다

    Apply the verb's normal -아/어 transformation first, then add 지다.

TOPIK 2 / A2Adjectives

Past Modifier -(으)ㄴ for action verbs (먹은 사과 = the apple I ate)

-(으)ㄴ (과거 관형형 — 동사)

When you want to put an action verb BEFORE a noun in PAST tense (English 'the X who Y-ed' or 'the Y that was X-ed'), use the modifier ending -(으)ㄴ. Examples: 먹다 → 먹은 사과 ('the apple (someone) ate'); 보다 → 본 영화 ('the movie (someone) watched'); 만나다 → 만난 친구 ('the friend (someone) met'); 하다 → 한 일 ('the thing (someone) did'). FORMATION: vowel-stem + -ㄴ; consonant-stem + -은; ㄹ-final stems drop ㄹ + -ㄴ. KEY DISTINCTION: this is for ACTION VERBS in PAST tense. Don't confuse with: (1) Descriptive verbs use -(으)ㄴ for PRESENT (covered at TOPIK 1): 좋은 책 ('good book'), 예쁜 옷. (2) Action verbs use -는 for PRESENT (TOPIK 1): 먹는 사과 ('the apple (someone) is eating'). (3) Action verbs use -(으)ㄹ for FUTURE: 먹을 사과 ('the apple to be eaten'). So action verbs have THREE tense modifiers: 먹는 (present), 먹은 (past), 먹을 (future). Examples: 어제 만난 친구 ('the friend I met yesterday'); 한국에서 산 옷 ('the clothes I bought in Korea'); 작년에 본 영화 ('the movie I watched last year').

Key rule

Action verb past modifier: stem + -(으)ㄴ. Vowel-stem -ㄴ; consonant-stem -은; ㄹ-final drops ㄹ + -ㄴ. Differs from action-present -는 and descriptive-present -(으)ㄴ. Examples: 어제 만난 친구, 한국에서 산 옷.

Examples

  • 어제 만난 친구가 한국 사람이에요. (Eoje mannan chinguga hanguk saram-ieyo.) — The friend I met yesterday is Korean.
    어제 만나는 친구가 한국 사람이에요. (= 'the friend I'm meeting' — present, mismatch with 어제)

    Past action modifier: 만나 + -ㄴ → 만난.

  • 한국에서 산 가방이에요. (Hangug-eseo san gabang-ieyo.) — It's the bag I bought in Korea.
    한국에서 사는 가방이에요. (= 'the bag I'm buying')

    Past: 사 + -ㄴ → 산.

  • 어제 먹은 김치가 정말 맛있었어요. (Eoje meogeun gimchi-ga jeongmal masisseosseoyo.) — The kimchi I ate yesterday was really delicious.
    어제 먹는 김치가 정말 맛있었어요.

    Past: 먹 + -은 → 먹은.

Common mistakes

  • Using -는 (present) for past actions

    어제 만나는 친구 (intending 'the friend I met yesterday')
    어제 만난 친구

    Past needs -(으)ㄴ for action verbs.

  • Using -(으)ㄴ (past) for present-ongoing actions

    지금 먹은 사과 (intending 'the apple I'm eating now')
    지금 먹는 사과

    Present-ongoing action verb uses -는.

TOPIK 2 / A2Adjectives

Future / Prospective Modifier -(으)ㄹ (먹을 사과 = apple I will eat)

-(으)ㄹ (미래 관형형)

-(으)ㄹ is the FUTURE / PROSPECTIVE modifier. Attach to the verb stem to mean 'the X that will be Y-ed' or 'the X to do Y'. Vowel-stem + -ㄹ; consonant-stem + -을; ㄹ-final + -ㄹ (existing ㄹ acts as the modifier). Examples: 내일 먹을 음식 ('the food (someone) will eat tomorrow'); 만날 친구 ('the friend (someone) will meet'); 살 집 ('the house (someone) will live in'); 할 일 ('things to do'). USE: (1) FUTURE — talking about future actions/events. (2) PROSPECTIVE / TO-BE-DONE — listing things, planning, intentions. -(으)ㄹ also serves as the modifier base for many compounds: -(으)ㄹ 수 있다 (can), -(으)ㄹ 거예요 (will), -(으)ㄹ 때 (when), -(으)ㄹ까 (shall I/we?), -(으)ㄹ게요 (I'll), -(으)ㄹ 만하다 (worth doing). Pronunciation: -(으)ㄹ + 거 → [-(으)ㄹ 꺼] (tense). The future modifier is often combined with bound nouns 거 (thing), 때 (time), 일 (work), 곳 (place): 갈 곳 (a place to go), 할 일 (work to do), 살 사람 (the person who will live). For non-finite uses (= 'in order to'), see -(으)러 가다 (TOPIK 2) and -(으)려고 (TOPIK 3).

Key rule

Future / prospective modifier: action-verb stem + -(으)ㄹ. Vowel-stem -ㄹ, consonant-stem -을, ㄹ-final -ㄹ (existing). Pronounced [-(으)ㄹ 꺼/쑤/쭐] before tensified bound nouns. Base for many TOPIK 1-4 patterns.

Examples

  • 내일 먹을 음식을 준비해야 돼요. (Naeil meogeul eumsig-eul junbihaeya dwaeyo.) — I have to prepare the food I'll eat tomorrow.
    내일 먹은 음식을 준비해야 돼요.

    Future event → -(으)ㄹ. 먹은 = past.

  • 내일 만날 친구가 누구예요? (Naeil mannal chinguga nuguyeyo?) — Who's the friend I'll meet tomorrow?
    내일 만난 친구가 누구예요? (= the friend I met)

    Future: 만나 + -ㄹ → 만날.

  • 한국에서 살 집을 찾고 있어요. (Hangug-eseo sal jib-eul chatgo isseoyo.) — I'm looking for a house to live in in Korea.
    한국에서 살을 집을 찾고 있어요.

    ㄹ-final 살 + -ㄹ (existing): 살 (no extra -을).

Common mistakes

  • Confusing -(으)ㄹ (future) with -(으)ㄴ (past)

    어제 먹을 사과 (intending 'the apple I ate')
    어제 먹은 사과

    Past needs -(으)ㄴ; future needs -(으)ㄹ. Past time markers go with past modifier; future time markers go with future modifier.

  • Adding -을 to ㄹ-final stems

    살을 집, 만들을 음식
    살 집, 만들 음식

    ㄹ-final stems use existing ㄹ; no extra -을.

TOPIK 2 / A2Adjectives

Comparison: A는 B보다 더/덜 — More / Less Than

비교 표현 (보다 + 더/덜)

Korean comparisons use the particle 보다 (than) attached to the COMPARED-TO item, with 더 (more) or 덜 (less) modifying the descriptive verb. Pattern: A는 B보다 더 X (= 'A is more X than B'); A는 B보다 덜 X (= 'A is less X than B'). Examples: 사과는 배보다 더 달아요 ('Apples are sweeter than pears'); 한국어는 일본어보다 더 어려워요 ('Korean is harder than Japanese'); 이 가방은 저 가방보다 덜 비싸요 ('This bag is less expensive than that bag'). 보다 attaches DIRECTLY to a noun (no 은/는). 더 / 덜 are adverbs that go before the descriptive verb. WORD ORDER: A 은/는 + B 보다 + 더/덜 + descriptive verb. The 더 (or 덜) is OPTIONAL when the comparison is clear from context: 사과는 배보다 달아요 still means 'Apples are sweeter than pears'. Negative comparison: 'less' uses 덜; English 'not as X' = 보다 덜 X / 보다 안 X / 만큼 X 안 (covered later). Pronunciation: 보다 [bo-da], 더 [deo], 덜 [deol]. Common collocations: 더 좋다, 더 비싸다, 덜 매워요, 더 잘하다.

Key rule

Comparison: A 은/는 B보다 더/덜 [descriptive verb]. 보다 attaches directly to the compared-to noun; 더 (more) / 덜 (less) modify the verb. 더/덜 are optional when comparison is clear. Use 훨씬 / 조금 / 약간 for magnitude.

Examples

  • 사과는 배보다 더 달아요. (Sagwa-neun bae-boda deo darayo.) — Apples are sweeter than pears.
    사과는 배는보다 달아요.

    보다 attaches directly to the noun, no extra 은/는.

  • 한국어는 일본어보다 더 어려워요. (Hangugeo-neun ilboneo-boda deo eoryeowoyo.) — Korean is harder than Japanese.
    한국어는 일본어보다 더 어려워요. (correct as written; just confirming)

    Standard pattern.

  • 이 가방은 저 가방보다 덜 비싸요. (I gabang-eun jeo gabang-boda deol bissayo.) — This bag is less expensive than that bag.
    이 가방은 저 가방보다 안 비싸요. (= 'isn't expensive', different)

    덜 = less; 안 = not.

Common mistakes

  • Adding 은/는 before 보다

    사과는 배는보다 달아요.
    사과는 배보다 달아요.

    보다 attaches directly to the compared-to noun.

  • Confusing 덜 (less) with 안 (not)

    덜 비싸요 (= 'less expensive') vs 안 비싸요 (= 'not expensive')
    Use according to meaning: 덜 = comparative; 안 = negation.

    Different meanings.

TOPIK 2 / A2Adjectives

Superlative: 가장 / 제일

최상급 (가장 / 제일)

Korean superlatives use the adverbs 가장 (most) or 제일 (most / number-one) before a descriptive verb. Both mean 'the most' and are interchangeable; 가장 is slightly more formal/written, 제일 is more spoken-friendly. Examples: 한국어가 가장 어려워요 ('Korean is the most difficult'); 김치찌개가 제일 맛있어요 ('Kimchi stew is the most delicious'); 이게 가장 좋아요 ('This is the best'). With NOUN PHRASES specifying the GROUP: ~ 중에서 + 가장/제일 + descriptive verb. 한국 음식 중에서 김치찌개가 제일 맛있어요 ('Of Korean foods, kimchi stew is the most delicious'). FORMATION: simple — just place 가장 or 제일 before the descriptive verb. PRONUNCIATION: 가장 [가장], 제일 [제일]. With ACTION verbs: 가장/제일 + 잘 + 동사 = 'do X best'. 한국어를 제일 잘해요 ('Speaks Korean best'). KEY: 가장 vs 제일 — interchangeable in most contexts; pick by feel. Both can be used in writing and speech.

Key rule

Superlative: 가장 / 제일 + descriptive verb (or + adverb + action verb). 가장 is slightly more formal; 제일 more conversational; both interchangeable. To specify the group, use ~ 중에서. Negative superlative: 가장 + 안 + verb (least X).

Examples

  • 한국어가 가장 어려워요. (Hangugeo-ga gajang eoryeowoyo.) — Korean is the most difficult.
    한국어가 어려워요 가장.

    가장 goes BEFORE the descriptive verb.

  • 김치찌개가 제일 맛있어요. (Gimchijjigae-ga jeil masisseoyo.) — Kimchi stew is the most delicious.
    김치찌개가 가장 더 맛있어요. (가장 + 더 redundant)

    Don't combine 가장/제일 with 더 (comparative). Pick one.

  • 한국 음식 중에서 김치찌개가 제일 맛있어요. (Hanguk eumsik jung-eseo gimchijjigae-ga jeil masisseoyo.) — Out of Korean foods, kimchi stew is the most delicious.
    한국 음식 중에서 김치찌개가 가장 더 맛있어요.

    중에서 specifies group; just 가장/제일 — no 더.

Common mistakes

  • Combining 가장/제일 with 더 (comparative)

    가장 더 좋아요, 제일 더 비싸요
    가장 좋아요, 제일 비싸요

    Superlative implies the highest; 더 is for comparison between two.

  • Wrong word order

    어려워요 가장, 좋아요 제일
    가장 어려워요, 제일 좋아요

    가장/제일 goes BEFORE the descriptive verb.

TOPIK 2 / A2Adjectives

이렇다 / 그렇다 / 저렇다 / 어떻다 — Like This / How

이렇다 / 그렇다 / 저렇다 / 어떻다

Korean has FOUR demonstrative-state predicates that mean 'be like this / that / that-yonder / how': 이렇다 (be like this), 그렇다 (be like that), 저렇다 (be like that over there), 어떻다 (be how / be what). They're descriptive verbs and conjugate as ㅎ-irregular: 이렇다 → 이래요, 그렇다 → 그래요, 저렇다 → 저래요, 어떻다 → 어때요. Examples: 한국 사람들은 이래요 ('Korean people are like this'); 그래요? ('Is that so?'); 그건 저래요 ('That over there is like that'); 오늘 날씨가 어때요? ('How's the weather today?'). MODIFIER FORMS: 이런 (like this), 그런 (like that), 저런 (like that over there), 어떤 (which / what kind of). Examples: 이런 책 ('this kind of book'); 어떤 사람 ('what kind of person'); 그런 일 ('that kind of thing'). USE: very common in conversation. 그래요 / 그래요? are extremely frequent — set responses meaning 'Right / Is that so?'. 어때요? is the standard 'how is it?' question.

Key rule

이렇다/그렇다/저렇다/어떻다 = ㅎ-irregular demonstrative predicates. Conjugations: 이래요, 그래요, 저래요, 어때요. Modifiers: 이런/그런/저런/어떤. Adverbs: 이렇게/그렇게/저렇게/어떻게. 그래요? = 'Really?'; 어때요? = 'How is it?'.

Examples

  • 오늘 날씨가 어때요? (Oneul nalssi-ga eottaeyo?) — How's the weather today?
    오늘 날씨가 어떻아요?

    ㅎ-irregular: 어떻 + 아요 → 어때요.

  • 그래요? 정말요? (Geuraeyo? Jeongmaryo?) — Is that so? Really?
    그렇아요? 정말요?

    그렇 + 아요 → 그래요.

  • 한국 사람들은 보통 그래요. (Hanguk saramdeur-eun botong geuraeyo.) — Koreans are usually like that.
    한국 사람들은 보통 그렇어요.

    그렇 → 그래요 (ㅎ-irregular).

Common mistakes

  • Treating ㅎ-irregular as regular

    이렇아요, 그렇어요, 어떻아요
    이래요, 그래요, 어때요

    ㅎ-irregular: ㅎ drops + vowel changes.

  • Wrong modifier form

    이렇은 사람, 그렇은 책, 어떻은 음식
    이런 사람, 그런 책, 어떤 음식

    ㅎ-irregular modifier: drop ㅎ + -ㄴ (NOT -은).

TOPIK 2 / B1Adjectives

ㅎ-Irregular Verbs (Advanced — past, modifier, connective forms)

ㅎ 불규칙 (응용)

Building on TOPIK 1 ㅎ-irregular basics, TOPIK 2 covers the FULL paradigm: PAST forms, MODIFIER forms, and CONNECTIVE forms for ㅎ-irregular descriptive verbs (이렇다, 그렇다, 빨갛다, 노랗다, 파랗다, 까맣다, 하얗다, etc.). RULES: (1) BEFORE VOWEL-INITIAL ENDINGS (-아/어요, -았/었어요, -아/어서, -아/어도): ㅎ DROPS + stem vowel + 어/아 → ㅐ (or ㅑ → ㅒ). 빨갛 → 빨개 + ㅆ어요 → 빨갰어요 (was red); 그렇 → 그래 + ㅆ어요 → 그랬어요 (was so). (2) BEFORE CONSONANT-INITIAL ENDINGS (-고, -지만, -습니다, -겠어요): ㅎ STAYS. 빨갛고, 빨갛지만, 빨갛습니다, 빨갛겠어요. (3) MODIFIER -ㄴ: ㅎ DROPS + -ㄴ. 빨간 사과, 노란 꽃, 그런 사람, 어떤 책. (4) -으-INITIAL ENDINGS (-(으)면, -(으)니까, -(으)러): ㅎ DROPS + 으 contraction. 빨갛 + (으)면 → 빨가면 (rare); usually rephrased. NOT ALL ㅎ-FINAL VERBS ARE IRREGULAR: 좋다 (regular), 놓다 (regular), 넣다 (regular), 닿다 (regular). Only the demonstrative-state verbs (이렇다, 그렇다 etc.) and 5 colors (빨갛다, 노랗다, 파랗다, 까맣다, 하얗다) plus a few others (등으렇다, 커다랗다, 조그맣다) are irregular.

Key rule

Full ㅎ-irregular paradigm: ㅎ DROPS before vowel-initial endings (with vowel change to ㅐ/ㅒ); ㅎ STAYS before consonant-initial endings; modifier ㅎ DROPS + -ㄴ. Derives common connectors: 그래서, 그러면, 그러니까. Only specific verbs (demonstratives + 5 colors etc.) are ㅎ-irregular.

Examples

  • 어제 단풍이 빨갰어요. (Eoje danpung-i ppalgaesseoyo.) — Yesterday the autumn leaves were red.
    어제 단풍이 빨갛았어요.

    Past ㅎ-irregular: 빨갛 → 빨개 + ㅆ → 빨갰어요.

  • 그래서 어제 늦게 잤어요. (Geuraeseo eoje neutge jasseoyo.) — So yesterday I went to bed late.
    그렇아서 어제 늦게 잤어요.

    그렇 + 아서 → 그래서 (ㅎ-irregular connective).

  • 비가 와요. 그러면 안 가요. (Biga wayo. Geureomyeon an gayo.) — It's raining. Then I won't go.
    비가 와요. 그러면 안 가요. (this is correct)

    그렇 + (으)면 → 그러면. Standard sentence-initial connector.

Common mistakes

  • Treating ㅎ-irregular past as regular

    빨갛았어요, 그렇었어요
    빨갰어요, 그랬어요

    ㅎ-irregular: ㅎ drops + vowel transforms.

  • Wrong modifier form

    이렇은 사람, 빨갛은 사과
    이런 사람, 빨간 사과

    Modifier: ㅎ-drop + -ㄴ.

TOPIK 2 / A2Particles

에게 / 한테 / 께 — To (a person; written/spoken/honorific)

에게 / 한테 / 께

Korean uses THREE register-graded particles for 'to (a person)' — marking the recipient of an action, gift, message, etc. (1) 에게 — neutral / written. 친구에게 책을 줬어요 ('I gave a book to my friend'). (2) 한테 — spoken / casual. 친구한테 전화했어요 ('I called my friend'). Identical meaning to 에게, just more conversational. (3) 께 — HONORIFIC. Used when the recipient deserves respect (elder, teacher, boss). 선생님께 편지를 드렸어요 ('I gave a letter to the teacher'). With 께, the giving verb often shifts to 드리다 (humble give) instead of 주다. ATTACHMENT: directly to the noun referring to the person — no consonant/vowel split. With ANIMALS or INANIMATE recipients, 에 is used instead: 학교에 보내요 ('I send to the school'). 에게/한테/께 are PERSON-SPECIFIC. PRONUNCIATION: standard. KEY: pick by register — 한테 with friends, 에게 in writing/news, 께 with elders/superiors. Common verbs: 주다 (give), 드리다 (humble give), 보내다 (send), 말하다 (tell), 묻다 (ask), 가르치다 (teach), 빌리다 (borrow / lend).

Key rule

에게 / 한테 / 께 = 'to (a person)'. 에게 (neutral/written), 한테 (casual/spoken), 께 (honorific). Person-only — for institutions/places use 에. With 께, the verb often shifts to humble form (드리다, 여쭙다).

Examples

  • 친구에게 책을 줬어요. (Chingu-ege chaeg-eul jwosseoyo.) — I gave a book to my friend.
    친구께 책을 줬어요. (= sounds odd unless friend is honorific)

    Friend is peer → 에게/한테. 께 is for honorific recipients.

  • 친구한테 전화했어요. (Chingu-hante jeonhwahaesseoyo.) — I called my friend. (casual)
    친구에게 전화했어요. (correct but slightly more written)

    Both work; 한테 is more conversational.

  • 선생님께 편지를 드렸어요. (Seonsaengnim-kke pyeonji-reul deuryeosseoyo.) — I gave a letter to the teacher. (honorific)
    선생님께 편지를 줬어요.

    With 께, use humble verb 드리다 instead of 주다.

Common mistakes

  • Using 에 instead of 에게/한테 with persons

    친구에 책을 줬어요.
    친구에게/한테 책을 줬어요.

    Persons take 에게/한테/께. 에 is for places/things.

  • Using 에게/한테 with institutions

    회사에게 이력서를 보냈어요.
    회사에 이력서를 보냈어요.

    Institutions take 에.

TOPIK 2 / A2Particles

에게서 / 한테서 — From (a person)

에게서 / 한테서

에게서 / 한테서 means 'from (a person)' — the source from whom you received or learned something. (1) 에게서 — neutral / written. 친구에게서 책을 받았어요 ('I received a book from my friend'). (2) 한테서 — spoken / casual. 친구한테서 들었어요 ('I heard from my friend'). Identical to each other; 한테서 is more conversational. NO HONORIFIC FORM: there's no '께서' for 'from (honorific person)' — 께서 is the subject marker. For honorific 'from', use 에게서 with care or restructure with subject honorific. WITH INSTITUTIONS: use 에서 (the regular spatial/source particle): 회사에서 받았어요 ('Received from the company'). PERSON only takes 에게서/한테서. PRACTICAL TIP: in casual speech, 에게서 is often shortened to just 한테 (without 서) — 친구한테 들었어요 ('I heard from my friend'). The 서 is sometimes dropped in spoken Korean. PAST: typically used in past contexts (received, heard, learned). PAIRED VERBS: 받다 (receive), 듣다 (hear), 배우다 (learn), 빌리다 (borrow).

Key rule

에게서 / 한테서 = 'from (a person)'. 에게서 (neutral/written), 한테서 (casual/spoken). Person-only; institutions use 에서. No honorific form (no 께서서); use 에게서 or restructure. Often shortened to 에게/한테 in casual speech.

Examples

  • 친구한테서 책을 받았어요. (Chingu-hanteseo chaeg-eul badasseoyo.) — I received a book from my friend.
    친구에 책을 받았어요.

    From person: 에게서/한테서. 에 is for destination/location.

  • 동료에게서 그 소식을 들었어요. (Dongryo-egeseo geu sosig-eul deureosseoyo.) — I heard the news from a colleague. (formal)
    동료에서 그 소식을 들었어요.

    Person source: 에게서/한테서; 에서 is for places.

  • 어머니한테서 한국 요리를 배웠어요. (Eomeoni-hanteseo hanguk yori-reul baewosseoyo.) — I learned Korean cooking from my mother. (casual)
    어머니한테 한국 요리를 배웠어요. (acceptable in casual; 한테서 explicit; 한테 + 서 dropped)

    Both work in casual speech; -서 sometimes drops.

Common mistakes

  • Using 에 with persons (intending 'from')

    친구에 들었어요.
    친구한테서 / 친구에게서 들었어요.

    에 is destination/location; for 'from a person', use 에게서/한테서.

  • Using 에서 with persons

    친구에서 받았어요.
    친구한테서/에게서 받았어요.

    에서 is for places; person source: 에게서/한테서.

TOPIK 2 / A2Particles

(으)로 — By Means of / Toward / In (the role of)

조사 (으)로

(으)로 is a versatile particle covering THREE main meanings: (1) MEANS / INSTRUMENT — 'by, with, using'. 펜으로 써요 ('Write with a pen'); 한국어로 말해요 ('Speak in Korean'); 지하철로 가요 ('Go by subway'). (2) DIRECTION — 'toward, to'. 학교로 가요 ('Go toward school'); 한국으로 떠나요 ('Leave for Korea'). Note: 에 also means 'to' (destination); (으)로 emphasizes direction or alternative routes. (3) ROLE / CAPACITY — 'as'. 친구로 만났어요 ('Met as a friend'); 선생님으로 일해요 ('Work as a teacher'). ATTACHMENT: vowel-ending nouns + -로; consonant-ending nouns + -으로; ㄹ-final nouns + -로 (no -으-). Examples: 펜으로 (consonant), 자전거로 (vowel), 칼로 (ㄹ-final). (으)로 also appears in many idioms: -(으)로 인해 (due to), -(으)로 인해서 (because of), -(으)로부터 (from, formal). Pronunciation: [(으)로] standard, no special change.

Key rule

(으)로 = means/instrument ('by, with, in'), direction ('toward'), role ('as'), material ('made of'). Vowel-stem -로, consonant-stem -으로, ㄹ-final -로 (no -으-). 펜으로 (with pen), 한국어로 (in Korean), 학교로 (toward school), 친구로 (as friends).

Examples

  • 펜으로 글을 써요. (Pen-euro geur-eul sseoyo.) — Write with a pen.
    펜에 글을 써요.

    Means/instrument: (으)로. 에 doesn't fit.

  • 한국어로 말해 주세요. (Hangugeo-ro malhae juseyo.) — Please speak in Korean.
    한국어에 말해 주세요.

    Language as means: -로 (vowel-stem 한국어 → 한국어로).

  • 지하철로 학교에 가요. (Jihacheor-ro hakgyo-e gayo.) — Go to school by subway.
    지하철에 학교에 가요.

    By means of subway: -로.

Common mistakes

  • Wrong attachment for vowel/consonant ending

    펜로, 자전거으로
    펜으로, 자전거로

    Vowel-stem -로, consonant-stem -으로.

  • Adding -으- to ㄹ-final nouns

    칼으로, 술으로
    칼로, 술로

    ㄹ-final nouns just take -로.

TOPIK 2 / A2Particles

에서 ~ 까지 — From ~ To (place pairs, time pairs)

에서 ~ 까지

에서 ~ 까지 marks a SPATIAL OR TIME SPAN — 'from X to Y'. The starting point takes 에서; the ending point takes 까지. Examples: 서울에서 부산까지 ('from Seoul to Busan'); 집에서 학교까지 ('from home to school'); 9시에서 5시까지 ('from 9 to 5' — also possible with 부터). KEY DISTINCTION FROM 부터 ~ 까지: (1) 에서 ~ 까지: SPATIAL spans (place to place) most naturally. Also OK for time spans. (2) 부터 ~ 까지: TIME / SEQUENCE spans (yesterday to today, page 1 to 100) more naturally. (3) Some overlap: 9시에서 5시까지 / 9시부터 5시까지 — both fine for clock times. (4) For days/months/years/sequences, 부터 is more standard. Examples: (1) 서울에서 부산까지 KTX로 갔어요 ('Went from Seoul to Busan by KTX'). (2) 집에서 학교까지 30분 걸려요 ('It takes 30 minutes from home to school'). (3) 1쪽에서 100쪽까지 ('from page 1 to 100' — but 1쪽부터 is more standard for pages). 에서 alone works for spatial origin (action-source location); 까지 alone for limit/destination.

Key rule

에서 ~ 까지 = 'from ~ to' (typically SPATIAL spans). 부터 ~ 까지 preferred for TIME/SEQUENCE spans. Both work for clock times. 에서 marks origin; 까지 marks limit. Pair with 걸리다 to express duration.

Examples

  • 서울에서 부산까지 KTX로 갔어요. (Seoul-eseo Busan-kkaji KTX-ro gasseoyo.) — Went from Seoul to Busan by KTX.
    서울부터 부산까지 KTX로 갔어요. (acceptable but 에서 is more natural for spatial)

    Spatial span: 에서 ~ 까지 preferred.

  • 집에서 학교까지 30분 걸려요. (Jib-eseo hakgyo-kkaji samsipbun geollyeoyo.) — It takes 30 minutes from home to school.
    집부터 학교까지 30분 걸려요.

    Spatial span.

  • 9시에서 5시까지 일해요. (Ahopsi-eseo daseotsi-kkaji ilhaeyo.) — I work from 9 to 5.
    (also OK:) 9시부터 5시까지 일해요.

    Clock-time span: both 에서 and 부터 work.

Common mistakes

  • Using 부터 with spatial spans (over-using time-form for places)

    서울부터 부산까지 갔어요. (acceptable but less natural)
    서울에서 부산까지 갔어요.

    Spatial spans use 에서 ~ 까지 preferentially.

  • Using 에서 with sequential / time-unit spans

    어제에서 오늘까지
    어제부터 오늘까지

    Time-unit spans (days/months) prefer 부터.

TOPIK 2 / A2Particles

에 대해(서) / 에 대한 — About / Concerning

에 대해(서) / 에 대한

에 대해(서) and 에 대한 mean 'about / concerning' — used to specify the TOPIC of discussion, thought, or activity. (1) 에 대해(서) — used with VERBS (말하다, 생각하다, 알다, 쓰다, 공부하다 etc.). 한국 문화에 대해서 공부해요 ('I study about Korean culture'). The (서) is optional. (2) 에 대한 — used MODIFYING A NOUN. 한국 문화에 대한 책 ('a book about Korean culture'). The -한 is the modifier-form of 에 대하- + the modifier ending. ATTACHMENT: directly to the noun being talked about. KEY: -해(서) before verbs; -한 before nouns. Examples: 한국에 대해서 잘 알아요 ('I know well about Korea'); 그 일에 대한 의견이 있어요 ('I have an opinion about that matter'); 자기 자신에 대해서 이야기해 보세요 ('Talk about yourself'). Don't confuse with 에 대하다 (verb to face/handle) — different meaning.

Key rule

에 대해(서) before verbs ('about', as adverbial); 에 대한 before nouns (modifier). Same root 대하다 ('to face/concern'). Synonym: 에 관해(서) / 에 관한 (more formal).

Examples

  • 한국 문화에 대해서 공부해요. (Hanguk munhwa-e daehaeseo gongbuhaeyo.) — I study about Korean culture.
    한국 문화에 대한 공부해요.

    Before verb (공부하다) → 대해(서).

  • 한국 문화에 대한 책을 읽었어요. (Hanguk munhwa-e daehan chaeg-eul ilgeosseoyo.) — I read a book about Korean culture.
    한국 문화에 대해서 책을 읽었어요. (acceptable but 대한 directly modifies 책)

    Modifier form before noun: 대한.

  • 그 사람에 대해 잘 알아요. (Geu saram-e daehae jal arayo.) — I know well about that person.
    그 사람에 대한 잘 알아요.

    Before verb 알다: 대해.

Common mistakes

  • Confusing 대해(서) and 대한

    한국에 대한 공부해요. (verb context, used noun-form)
    한국에 대해(서) 공부해요.

    대해(서) for verbs; 대한 for nouns.

  • Using 에 대해(서) before a noun

    한국에 대해서 책
    한국에 대한 책

    Modifying a noun: 대한.

TOPIK 2 / A2Particles

처럼 / 같이 — Like / Same as

처럼 / 같이

처럼 and 같이 are particles meaning 'like / same as' — used to compare or describe similarity. (1) 처럼 — the more standard / written form. 친구처럼 ('like a friend'); 한국 사람처럼 ('like a Korean person'). (2) 같이 — also means 'like / same as', and ALSO means 'together' (different function). 친구같이 ('like a friend'); 같이 가요 (= 'let's go together' — adverb meaning). Both attach to a noun and indicate 'in the manner of / similar to'. Examples: 한국 사람처럼 한국어를 잘해요 ('Speaks Korean like a Korean person'); 친구같이 친한 사람 ('a person close like a friend'); 새처럼 날아요 ('Flies like a bird'). KEY DISTINCTION: 처럼 is unambiguous — always 'like'. 같이 has dual function: with a noun = 'like'; standalone or with 와/과/하고 = 'together'. EXAMPLES: 가족과 같이 ('with family' = together); 가족같이 ('like family' = comparison). RELATED FORM: 같다 (verb 'to be the same / similar'). 같이 is the adverbial form.

Key rule

처럼 / 같이 = 'like / same as'. Both attach directly to noun + descriptive/action verb. 처럼: pure 'like'. 같이: dual ('like' + 'together'). Use 처럼 unambiguously; 같이 has 'together' meaning when standalone or with 와/과/하고. 같이 pronounced [가치].

Examples

  • 한국 사람처럼 한국어를 잘해요. (Hanguk saram-cheoreom hangugeo-reul jalhaeyo.) — Speaks Korean well like a Korean person.
    한국 사람과 같이 한국어를 잘해요. (= 'speaks Korean together with a Korean person', different)

    Comparison: 처럼. 같이 with 과 = together (companion).

  • 가수처럼 노래해요. (Gasu-cheoreom noraehaeyo.) — Sings like a singer.
    가수같이 노래해요. (acceptable; 같이 is OK with noun)

    Both work; 처럼 is more standard.

  • 친구같이 친한 사람이에요. (Chingu-gachi chinhan saram-ieyo.) — A person close like a friend.
    친구처럼 친한 사람이에요. (also OK)

    같이 attached to noun = 'like'.

Common mistakes

  • Confusing 같이 (like) vs 같이 (together)

    친구같이 갈래요? (intending 'want to go together?', but ambiguous)
    같이 갈래요? (standalone 같이 = 'together') / 친구처럼 행동해요 ('like a friend')

    Standalone 같이 = together; 같이 attached to noun = like.

  • Adding 에 / 을/를 before 처럼/같이

    친구를 처럼, 한국에 처럼
    친구처럼, 한국처럼

    처럼/같이 attach DIRECTLY to a noun.

Lenguia Premium

Halfway there — imagine actually using all of this.

Lenguia's AI tutor explains any of these Korean grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.

TOPIK 2 / B1Particles

은/는 — Contrastive Topic Use & Topic Shift in Discourse

은/는 (대조·담화 기능)

Beyond marking the basic topic (covered at TOPIK 1), 은/는 also marks CONTRAST and TOPIC SHIFT in discourse. (1) CONTRAST: when comparing two items, both can take 은/는 to highlight the contrast. 저는 한국 음식을 좋아해요. 동생은 안 좋아해요. ('I like Korean food. (My sibling, however,) doesn't.') (2) TOPIC SHIFT: 은/는 marks a switch to a new topic in conversation or narrative. (3) ON OBJECTS / ELEMENTS BESIDES SUBJECT: 은/는 can attach to ANY noun phrase (object, location, time) to mark contrast on that element. 저는 김치는 좋아해요 ('Kimchi (specifically), I like'); 학교에서는 한국어를 가르쳐요 ('At school (specifically), they teach Korean'). The 은/는 here is contrastive, not the basic topic marker. (4) PARTIAL ASSERTION: 은/는 can imply 'X but maybe not others'. 김치는 매워요 ('Kimchi is spicy (but maybe not other things)'). KEY POINT: when 은/는 attaches to non-subject elements, it almost always carries CONTRAST. Be aware of this nuance to interpret Korean correctly. ATTACHMENT: 은 (after consonant), 는 (after vowel) — same as basic topic marker. Combines with case particles like 에서, 에게, 한테: 학교에서는, 친구한테는, 어제는.

Key rule

은/는 marks (1) topic (TOPIK 1 basics), (2) CONTRAST when comparing or shifting focus, (3) attaches to non-subject elements (object 김치는, location 학교에서는, time 어제는) for contrast, (4) implies partial assertion 'X but maybe not Y'. Combines with case particles: 에서는, 에게는, 부터는.

Examples

  • 저는 가지만 친구는 안 가요. (Jeoneun gajiman chinguneun an gayo.) — I'm going, but my friend isn't.
    저가 가지만 친구가 안 가요.

    Contrast → 은/는 on each subject, not 이/가.

  • 저는 김치는 좋아해요. (Jeoneun gimchineun joahaeyo.) — I (do) like kimchi (specifically).
    저는 김치를 좋아해요. (= general 'I like kimchi', no contrast)

    Object 김치는 implies 'kimchi specifically' contrast.

  • 학교에서는 한국어를 가르쳐요. (Hakgyo-eseoneun hangugeo-reul gareuchyeoyo.) — At school, they teach Korean (specifically).
    학교에서 한국어를 가르쳐요. (= neutral location, no contrast)

    에서는 = contrastive location ('at school in contrast to elsewhere').

Common mistakes

  • Treating contrastive 은/는 as just 'topic marker' (missing the contrast)

    Reading 김치는 좋아해요 as 'I like kimchi' (basic statement)
    Recognize the contrast: 'Kimchi (specifically) I like (but other things, less sure)'

    Object + 은/는 carries contrastive force.

  • Failing to use 은/는 for explicit contrast

    저는 가요. 친구는 안 가요. → mistakenly 저는 가요. 친구가 안 가요.
    Both subjects take 은/는 for contrast.

    Contrast pair needs 은/는 on each side.

TOPIK 2 / A2Particles

요 — Post-Noun Politeness Particle (저요, 학교에요?)

요 (조사적 사용)

요 attached to a NOUN (or other non-verb element) makes a brief, polite reply or question. It's a post-particle politeness marker that converts a single word into a complete polite utterance. Examples: 저요? ('Me?' — pointing to oneself, polite). 학교요. ('School.' — answering 'where are you going?'). 한국어요. ('Korean.' — answering 'what are you studying?'). 어디요? ('Where?'). 누구요? ('Who?'). USE: instead of formulating a full sentence, you can answer with just a noun + 요. This is the politest way to give a brief reply. ATTACHMENT: directly to a noun or noun phrase. Doesn't change the noun's meaning; just adds politeness. CASUAL EQUIVALENT: drop 요. 저? (= 'me?' casual). 학교 (= 'school' casual). 누구? (= 'who?' casual). KEY: this is the SAME 요 that ends -아/어요 verb forms. It's a politeness marker. Korean uses 요 generously to soften and polish utterances. PRONUNCIATION: 요 with rising intonation for questions, falling for statements.

Key rule

요 attached to NOUNS / non-verb elements = polite brief reply or question. 저요? (Me?), 학교요. (School.). Same 요 as in -아/어요 verb endings. Drop 요 for casual. Don't combine with hapsyoche.

Examples

  • Q: 어디 가세요? A: 학교요. (Eodi gaseyo? — Hakgyoyo.) — Q: Where are you going? A: To school.
    A: 학교. (casual; OK with friends but not strangers)

    Polite brief answer: noun + 요.

  • Q: 뭐 공부해요? A: 한국어요. (Mwo gongbuhaeyo? — Hangugeoyo.) — Q: What do you study? A: Korean.
    A: 한국어.

    Polite + 요.

  • 저요? 제가요? (Jeoyo? Jegayo?) — Me? Me as the subject?
    저? 내가? (casual)

    Polite self-reference question.

Common mistakes

  • Forgetting 요 in polite context (sounds rude)

    (To stranger:) Q: 어디 가세요? A: 학교.
    학교요.

    With strangers/superiors, add 요 for politeness.

  • Using 요 in 합쇼체 contexts

    (In formal interview:) Q: 어디에서 오셨습니까? A: 미국요.
    미국에서 왔습니다. (full hapsyoche sentence)

    합쇼체 doesn't use 요-particle answers; use full sentences.

TOPIK 2 / A2Pronouns demonstratives

Third Person 그 / 그녀 / 그분 / 그들 (mostly written register)

3인칭 대명사

Korean has DEDICATED third-person pronouns, but they're used MUCH LESS than English 'he/she/they'. The forms: (1) 그 — 'he' (general, mostly written/literary). (2) 그녀 — 'she' (mostly written/literary). (3) 그분 — 'that respected person' (honorific, polite). (4) 그들 — 'they' (plural, mostly written). REALITY CHECK: spoken Korean RARELY uses 그 / 그녀 in conversation. Instead, Koreans use: name + 씨, kinship terms (오빠/언니/형/누나), titles (선생님/사장님), or just drop the subject entirely (pro-drop). 그분 IS used in speech for honorific reference. EXAMPLES (in writing): 그는 한국 사람이에요 ('He is Korean'); 그녀는 의사예요 ('She is a doctor'); 그들이 왔어요 ('They came'). EXAMPLES (in speech, more natural): 김 선생님이에요 (using name + title); 그분이 한국 사람이세요 (using 그분 honorific); 친구가 왔어요 (using term). USE 그 / 그녀 in writing, translation contexts, novels, news. AVOID them in casual speech. Use 그분 in any spoken context with honorific reference. Use 그들 in writing for plural; in speech, prefer name+들 (e.g., 친구들이).

Key rule

Korean third-person pronouns: 그 (he, lit.), 그녀 (she, lit.), 그분 (he/she honorific, spoken+written), 그들 (they, lit.). 그/그녀/그들 are mostly WRITTEN. In speech, prefer name+씨, titles, kinship terms, 그분 for honorific, or pro-drop.

Examples

  • (In a novel:) 그는 매일 아침 일찍 일어났다. (Geuneun maeil achim iljjik ireonatda.) — He woke up early every morning. (literary 한다체)
    (In conversation:) 그는 매일 아침 일찍 일어나요. (sounds bookish)

    그 in literary context OK; in casual speech, use name or pro-drop.

  • 그분이 한국 사람이세요. (Geubun-i hanguk saram-iseyo.) — That (respected) person is Korean. (honorific)
    그가 한국 사람이세요. (mismatch — 그 isn't honorific)

    Honorific third-person → 그분.

  • (News:) 그녀는 한국 최초의 여성 우주인이다. (Geunyeoneun hanguk choechoui yeoseong ujuin-ida.) — She is Korea's first female astronaut.
    (In casual chat with friends:) 그녀는 한국 사람이에요. (sounds translated/bookish)

    그녀 in news/written OK; in casual speech, use name + 씨.

Common mistakes

  • Using 그 / 그녀 in casual conversation

    그는 제 친구예요. (intending 'he is my friend' in casual speech)
    (name) 민수는 제 친구예요. / 제 친구예요. (drop subject)

    그/그녀 are mostly written. In speech, use names, kinship, or pro-drop.

  • Using 그 for honorific reference

    할아버지께서 그가 한국 사람이세요. (mismatch)
    할아버지께서 한국 사람이세요. (drop subject) / 그분이 한국 사람이세요. (using 그분)

    그 isn't honorific. Use 그분 for honorific reference, or restructure.

TOPIK 2 / B1Pronouns demonstratives

Indefinite Pronouns (누군가, 무언가/뭔가, 어디(엔)가, 아무도)

부정대명사 (누군가·뭔가·아무도)

Korean indefinite pronouns are formed by adding 가 or 도 to question words: (1) 누군가 (= 누구 + ㄴ가) — 'someone'. (2) 뭔가 (= 무엇 + ㄴ가) / 무언가 — 'something'. (3) 어디(엔)가 — 'somewhere'. (4) 언젠가 — 'sometime'. (5) 어떻게든 — 'somehow'. With 도 + NEGATION: (1) 아무도 — 'no one' (with negative verb). 아무도 안 와요. (2) 아무것도 — 'nothing' (with negative). 아무것도 없어요. (3) 어디에도 — 'nowhere' (with negative). 어디에도 안 가요. (4) 한 번도 — 'not even once' (with negative). 한 번도 안 갔어요. KEY: indefinites with 가 are POSITIVE ('some-'). Indefinites with 도 + NEGATIVE = 'no-/none-'. Examples: 누군가 왔어요 ('Someone came'); 누구도 안 왔어요 ('Nobody came'); 뭔가 봤어요 ('I saw something'); 아무것도 못 봤어요 ('I didn't see anything'). PRONUNCIATION: 무언가 [무언가] / 뭔가 [뭔가]. 뭔가 is the spoken contraction.

Key rule

Positive indefinite: question word + -ㄴ가/-인가 (누군가, 뭔가, 어딘가, 언젠가). Negative indefinite: -도 + negative verb (아무도, 아무것도, 어디에도, 한 번도, 누구도). 'Anyone/anything (positive)' = 누구나, 뭐든.

Examples

  • 누군가 왔어요. (Nuguna wasseoyo.) — Someone came.
    누구가 왔어요. (= 'Who came?', different)

    Indefinite: 누구 + ㄴ가 → 누군가.

  • 뭔가 잘못됐어요. (Mwonga jalmoddwaesseoyo.) — Something went wrong.
    뭐가 잘못됐어요. (= 'What went wrong?', interrogative)

    Indefinite: 무엇 + ㄴ가 → 뭔가.

  • 어딘가에 가고 싶어요. (Eodinga-e gago sipeoyo.) — I want to go somewhere.
    어디에 가고 싶어요. (= 'Where do you want to go?')

    Indefinite: 어디 + ㄴ가 → 어딘가.

Common mistakes

  • Confusing positive 누군가 with question 누가

    누군가 왔어요? (intending 'Who came?')
    누가 왔어요? (interrogative)

    누군가 = 'someone' (statement); 누가 = 'who' (question).

  • Using positive indefinite without negative-paired

    아무도 왔어요. (= ungrammatical)
    아무도 안 왔어요. ('no one came')

    Negative indefinites REQUIRE negative verb.

TOPIK 2 / A2Syntax

Basic Relative Clauses (Pre-nominal Modification)

관형절 (기본)

Korean relative clauses are PRE-NOMINAL (placed BEFORE the noun) and use modifier endings (-는 / -(으)ㄴ / -(으)ㄹ — covered in T1-T2 modifier tags). The relative clause includes its own subject, verb, and tense marking. Examples: 친구가 만든 김치 ('the kimchi (that) my friend made'); 어제 본 영화 ('the movie I watched yesterday'); 한국에 사는 사람 ('a person who lives in Korea'); 내일 만날 친구 ('the friend I'll meet tomorrow'). KEY: NO RELATIVE PRONOUN like English 'who/that/which' — the modifier ending alone connects the clause to the noun. STRUCTURE: [Subject + (object/adverbial) + verb-modifier] + Head Noun. Subject of the relative clause typically takes 이/가 (NOT 은/는, which is for main-clause topic). EXAMPLES: (1) 친구가 사는 집 (friend-가 + lives + house = 'the house where (my) friend lives'). (2) 제가 좋아하는 음식 (I-가 + like + food = 'the food I like'). (3) 어제 본 영화 (yesterday + watched + movie = 'the movie I watched yesterday' — subject dropped). The subject of the relative clause can be dropped if context clear. WORD ORDER: Korean is HEAD-FINAL: modifier comes BEFORE the noun. This is the OPPOSITE of English's 'the X that Y' order.

Key rule

Relative clause: [Subject 이/가 + verb-modifier-ending] + Head Noun. Modifier endings: -는 (action present), -(으)ㄴ (action past or descriptive), -(으)ㄹ (action future). Subject of relative clause uses 이/가 (not 은/는). No relative pronoun — modifier ending alone connects clause to noun.

Examples

  • 친구가 만든 김치가 정말 맛있어요. (Chinguga mandeun gimchi-ga jeongmal masisseoyo.) — The kimchi (that) my friend made is really delicious.
    친구가 김치 만든이 정말 맛있어요.

    Korean: subject + modified verb + head noun. Modifier 만든 immediately before 김치.

  • 어제 본 영화 어땠어요? (Eoje bon yeonghwa eottaesseoyo?) — How was the movie you watched yesterday?
    영화 어제 본 어땠어요?

    Modifier 어제 본 + head 영화. Order: modifier first, head noun second.

  • 한국에 사는 사람이 많아요. (Hangug-e saneun saram-i manhayo.) — There are many people who live in Korea.
    한국에 사는 사람들이 많아요. (acceptable, with -들 plural marker)

    ㄹ-final 살 → 사는 (modifier present).

Common mistakes

  • Wrong word order (English-style)

    김치 친구가 만든 (= 'kimchi + friend made')
    친구가 만든 김치

    Korean is head-final: modifier BEFORE noun.

  • Using 은/는 on relative-clause subject

    친구는 사는 집
    친구가 사는 집

    Subordinate clauses use 이/가 for subject, not topic 은/는.

TOPIK 2 / B1Syntax

Embedded Questions with -는지 / -(으)ㄴ지

간접의문문 (기본)

-는지 / -(으)ㄴ지 / -(으)ㄹ지 turns a question into an EMBEDDED CLAUSE inside a larger sentence. Use it with verbs of knowing, asking, wondering, telling: 알다 (know), 모르다 (not know), 묻다 (ask), 궁금하다 (be curious), 말하다 (tell), 가르치다 (teach). FORMATION: (1) -는지 — present action verb (먹는지, 가는지). (2) -(으)ㄴ지 — past action verb / present descriptive (먹은지 [past], 좋은지 [descriptive]). (3) -(으)ㄹ지 — future action / future descriptive (갈지, 좋을지). The wh-word stays in-situ inside the embedded clause. Examples: 친구가 어디에 사는지 알아요 ('I know where my friend lives'); 그분이 어디에서 왔는지 모르겠어요 ('I don't know where they came from'); 친구가 올지 안 올지 모르겠어요 ('I don't know whether my friend is coming or not'). With YES/NO: -(으)ㄹ지 / -는지 + alternating clause = whether or not. NOUN COMPLEMENT: -는지 ALSO acts as a nominalizer with question content. Often paired with 알다/모르다.

Key rule

Embedded question: stem + -는지 (action present) / -(으)ㄴ지 (action past or descriptive present) / -(으)ㄹ지 (future). Wh-word stays in-situ. Pairs with 알다 (know), 모르다 (not know), 묻다 (ask), 궁금하다 (curious). Yes/no whether-or-not: A는지 안 A는지.

Examples

  • 친구가 어디에 사는지 알아요. (Chinguga eodi-e saneunji arayo.) — I know where my friend lives.
    친구가 어디에 살 알아요.

    Embedded Q needs -는지 ending.

  • 그분이 한국 사람인지 모르겠어요. (Geubun-i hanguk saram-inji moreugesseoyo.) — I don't know whether (he/she) is Korean.
    그분이 한국 사람이 모르겠어요.

    Copula 이다 → 인지.

  • 어제 누가 왔는지 알아요? (Eoje nuga wanneunji arayo?) — Do you know who came yesterday?
    어제 누가 왔지 알아요?

    Past + embedded: 왔는지.

Common mistakes

  • Forgetting the -지 ending entirely

    친구가 어디에 살아 알아요.
    친구가 어디에 사는지 알아요.

    Embedded question needs -는지/(으)ㄴ지/(으)ㄹ지 ending.

  • Wrong tense/verb-type ending

    한국 사람이는지 (using -는지 with copula)
    한국 사람인지 (copula with -ㄴ지)

    Copula 이다 takes -ㄴ지.

TOPIK 2 / A2Syntax

Nominalisation with -는 것 / -(으)ㄴ 것

명사화 (-는 것)

-는 것 (or -(으)ㄴ 것 / -(으)ㄹ 것) NOMINALIZES a verb / clause — turns it into a noun phrase. The structure: [Modifier-form verb] + 것 ('thing/fact'). Examples: 가는 것 ('the act of going / going'); 먹는 것 ('eating / food/the thing eaten'); 한국어를 공부하는 것 ('studying Korean / the act of studying Korean'). USES: (1) AS SUBJECT or OBJECT of a verb. 한국어를 공부하는 것이 어려워요 ('Studying Korean is hard'); 한국어를 공부하는 것을 좋아해요 ('I like studying Korean'). (2) IDIOMATIC: -는 것 같다 ('seems like'); -는 것이다 (emphatic 'is the (case that)'). (3) CASUAL CONTRACTION: -는 것 → -는 거 in spoken Korean. 가는 거예요. CASE PARTICLE CONTRACTIONS: 것이 → 게; 것은 → 건; 것을 → 걸. So 가는 게, 가는 건, 가는 걸. TENSE: -는 것 (present action), -(으)ㄴ 것 (past action / descriptive present), -(으)ㄹ 것 (future). KEY: -는 것 turns a CLAUSE into a noun. Different from -기 (another nominalizer): -는 것 is more concrete / referential; -기 is more abstract / activity-name. Both work in many contexts, but -는 것 is more spoken-friendly.

Key rule

-는 것 / -(으)ㄴ 것 / -(으)ㄹ 것 = nominalizer ('the X-ing / the X-ed / the to-be-X'). Casual: -는 거. Particle contractions: 것이 → 게; 것은 → 건; 것을 → 걸. Used as subject/object/complement.

Examples

  • 한국어를 공부하는 것이 어려워요. (Hangugeo-reul gongbuhaneun geos-i eoryeowoyo.) — Studying Korean is hard.
    한국어를 공부하는 어려워요.

    Need 것 to nominalize the clause.

  • 한국어를 공부하는 게 어려워요. (Hangugeo-reul gongbuhaneun ge eoryeowoyo.) — (casual) Studying Korean is hard.
    한국어를 공부하는 거 어려워요. (without particle)

    Casual 게 = 것이.

  • 한국 음식 먹는 걸 좋아해요. (Hanguk eumsik meongneun geol joahaeyo.) — I like eating Korean food. (casual)
    한국 음식 먹는 거를 좋아해요. (acceptable; 걸 is contracted)

    Casual 걸 = 것을.

Common mistakes

  • Forgetting 것 to nominalize

    한국어를 공부하는 어려워요.
    한국어를 공부하는 것이 어려워요.

    A clause needs 것 to function as a subject/object.

  • Using 것 with non-modifier-form verbs

    한국어를 공부해요 것이 어려워요.
    한국어를 공부하는 것이 어려워요.

    것 needs a MODIFIER ending (-는 / -(으)ㄴ / -(으)ㄹ), not a finite verb.

TOPIK 2 / B1Syntax

Nominalisation with -기 (-기 좋다, -기 쉽다)

명사화 (-기)

-기 nominalizes a verb / clause to express the ABSTRACT ACT or SKILL of doing something. Attach -기 directly to the verb stem (no modifier ending). Examples: 한국어 말하기 ('speaking Korean'); 책 읽기 ('reading books'); 운동하기 ('exercising'); 가기 ('going'). USES: (1) ACTIVITY/SKILL NAMES: 한국어 듣기, 한국어 말하기, 한국어 읽기, 한국어 쓰기 — the four language skills. (2) WITH 좋다/쉽다/어렵다/편하다 — common 'easy/good/hard/convenient to': -기 좋다 ('good for ~'), -기 쉽다 ('easy to ~'), -기 어렵다 ('hard to ~'). 한국어는 배우기 어려워요 ('Korean is hard to learn'). (3) AS SUBJECT/OBJECT — less common than -는 것 in casual speech but used in formal/written contexts. (4) IN HEADINGS/TITLES: 한국어 배우기 ('Learning Korean'). KEY DIFFERENCE FROM -는 것: -기 is more ABSTRACT / activity-name / set-phrase. -는 것 is more REFERENTIAL / 'the thing of doing'. Many contexts allow both, but specific verbs prefer one or the other. With 좋다/쉽다/편하다/위해 — use -기. With 좋아하다/싫어하다 — both work, -는 것 / -는 걸 is more common in casual speech.

Key rule

-기 = abstract nominalizer / activity name. Stem + 기 (no modifier ending, no tense). Common with 좋다/쉽다/어렵다/편하다 (-기 좋다/쉽다 'good/easy to'). Distinguish from -는 것 (referential). Used in skill names (말하기, 읽기), titles, formal contexts.

Examples

  • 한국어는 배우기 어려워요. (Hangugeo-neun baeugi eoryeowoyo.) — Korean is hard to learn.
    한국어는 배우는 것 어려워요.

    Set collocation: -기 어렵다.

  • 김치는 만들기 쉬워요. (Gimchi-neun mandeulgi swiwoyo.) — Kimchi is easy to make.
    김치는 만드는 것 쉬워요. (acceptable but -기 fits better)

    -기 쉽다 is the standard collocation.

  • 한국어 말하기가 어려워요. (Hangugeo malhagi-ga eoryeowoyo.) — Speaking Korean is hard.
    한국어 말하는 것이 어려워요. (acceptable; both work)

    Skill names typically use -기.

Common mistakes

  • Using -는 것 where -기 collocations are standard

    한국어는 배우는 것 어려워요.
    한국어는 배우기 어려워요.

    -기 어렵다 is the conventional collocation.

  • Using -기 where -는 것 / -는 거 is more natural

    한국 음식 먹기 좋아해요.
    한국 음식 먹는 걸 좋아해요.

    With 좋아하다, casual speech prefers -는 걸 / 것.

TOPIK 2 / A1Connectors

Conditional -(으)면 — If / When

연결어미 -(으)면

-(으)면 means 'if' or 'when' — attaches to the verb stem of the conditional clause. Vowel-stem + -면; consonant-stem + -으면; ㄹ-final + -면 (no -으-). Examples: 비가 오면 안 갈 거예요 ('If it rains, I won't go'); 한국에 가면 김치를 먹을 거예요 ('When/if I go to Korea, I'll eat kimchi'); 시간이 있으면 도와주세요 ('If you have time, please help'). DUAL MEANING: (1) IF (hypothetical / conditional). (2) WHEN (general / habitual time). Context disambiguates. PAST CONDITIONAL: -았/었으면 ('if (I) had ~') — typically with COUNTERFACTUAL or wishful meaning + -좋겠다/-(으)ㄹ 텐데 (TOPIK 3-4). At TOPIK 2, focus on present and future conditional. NEGATIVE: 안 -(으)면. 안 가면 = 'if (you) don't go'. WITH WANT/SHOULD: -(으)면 좋겠다 ('I wish / I'd like') is a common collocation: 한국에 가면 좋겠어요 ('I wish I could go to Korea'). PAIRS WITH MAIN-CLAUSE PREDICTIONS: -(으)면 + -(으)ㄹ 거예요 / -(으)ㄹ게요 / -아/어야 돼요 / -지 마세요. The conditional clause sets up the situation; the main clause states the consequence/action.

Key rule

-(으)면 = 'if' / 'when' (conditional/habitual). Vowel-stem + -면; consonant-stem + -으면; ㄹ-final + -면. Used with hypothetical situations, habitual time clauses. Idiom: -(으)면 좋겠다 ('wish/hope').

Examples

  • 비가 오면 안 갈 거예요. (Biga omyeon an gal geoyeyo.) — If it rains, I won't go.
    비가 와면 안 갈 거예요.

    Vowel-stem 오 + -면 → 오면. (Wait: 오 is vowel-ending → -면. 와면 doesn't apply.) Use 오면.

  • 시간이 있으면 도와주세요. (Sigan-i isseumyeon dowajuseyo.) — If you have time, please help.
    시간이 있면 도와주세요.

    Consonant-stem 있 + -으면.

  • 한국에 살면 한국어가 늘어요. (Hangug-e salmyeon hangugeo-ga neureoyo.) — If/when (you) live in Korea, your Korean improves.
    한국에 살으면 한국어가 늘어요.

    ㄹ-final 살 + -면 (no -으-).

Common mistakes

  • Wrong attachment for vowel/consonant ending

    가으면, 먹면
    가면, 먹으면

    Vowel-stem -면; consonant-stem -으면.

  • Adding -으- to ㄹ-final stems

    살으면, 만들으면
    살면, 만들면

    ㄹ-final stems just take -면.

TOPIK 2 / A2Connectors

Sentence-Initial 그래서 / 그러니까 / 그러면 — So / Therefore / Then

그래서 / 그러니까 / 그러면

Three sentence-initial connectors derived from 그렇다 (be like that): (1) 그래서 (= 그렇 + -아서) — 'so / therefore' (cause-result). 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요. ('It rained. So I didn't go.'). (2) 그러니까 / 그러니 (= 그렇 + -(으)니까) — 'so / because of that' (subjective explanation, often emphatic). 시간이 없어요. 그러니까 빨리 가요. ('No time. So let's go quickly.'). (3) 그러면 / 그럼 (= 그렇 + -(으)면) — 'then / in that case' (consequence/conditional). 비가 와요. 그러면 안 갈 거예요. ('It's raining. Then I won't go.'). 그럼 is the casual contraction of 그러면. KEY DIFFERENCES: (1) 그래서: factual cause-and-effect ('it happened, therefore'). (2) 그러니까: subjective reason ('I told you so / since that's the case'). Often used to emphasize. (3) 그러면: conditional follow-up ('if so, then'). All three are SENTENCE-INITIAL — they connect TWO SEPARATE SENTENCES. Don't use them WITHIN one sentence (use -아/어서, -(으)니까, -(으)면 as in-clause connectives instead).

Key rule

Sentence-initial connectors from 그렇- + connectives: 그래서 (so/therefore, factual), 그러니까 (so/because/I told you, subjective), 그러면/그럼 (then/in that case, conditional). All START new sentences. In-clause equivalents: -아/어서, -(으)니까, -(으)면.

Examples

  • 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요. (Biga wasseoyo. Geuraeseo an gasseoyo.) — It rained. So I didn't go.
    비가 와서 그래서 안 갔어요. (mixing forms)

    Either: 비가 와서 안 갔어요 (one sentence) OR 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요. (two sentences). Don't combine.

  • 시간이 없어요. 그러니까 빨리 가요. (Sigan-i eopseoyo. Geureonikka ppalli gayo.) — No time. So let's go quickly.
    시간이 없어요 그러니까 빨리 가요. (without period)

    그러니까 starts a new sentence; punctuate accordingly.

  • 비가 와요. 그럼 안 갈 거예요. (Biga wayo. Geureom an gal geoyeyo.) — It's raining. Then I won't go.
    비가 오면 그럼 안 갈 거예요.

    Don't combine -(으)면 with 그럼.

Common mistakes

  • Combining sentence-initial form with in-clause connective

    비가 와서 그래서 안 갔어요.
    비가 와서 안 갔어요. / 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요.

    Pick one: -아/어서 (in-clause) OR 그래서 (sentence-initial). Don't combine.

  • Using 그래서 / 그러니까 within one sentence

    비가 그래서 안 갔어요.
    비가 와서 안 갔어요. / 비가 왔어요. 그래서 안 갔어요.

    Sentence-initial connectors START new sentences.

TOPIK 2 / A2Connectors

그런데 / 근데 — However / By the Way

그런데 / 근데

그런데 (formal/full) / 근데 (casual contraction) means 'however / but / by the way'. It connects two sentences with a CONTRAST or TOPIC SHIFT. Examples: 비가 와요. 그런데 갈 거예요. ('It's raining. However, I'll go.'); 한국어가 어려워요. 근데 재미있어요. ('Korean is hard. But it's fun.'); 그런데 어디 가세요? ('By the way, where are you going?'). KEY USES: (1) MILD CONTRAST: opposite of 'and' — introduces an unexpected or contrasting follow-up. (2) TOPIC SHIFT: 'by the way' — introduces a new topic or change of subject. CASUAL CONTRACTION: 그런데 → 근데. Both are common; 근데 is more conversational. PRONUNCIATION: 그런데 [그런데], 근데 [근데]. RELATED IN-CLAUSE FORM: -는데 / -(으)ㄴ데 (within one sentence — covered next). 그런데 is the sentence-initial version of -는데. Don't confuse with 그렇지만 (formal 'but'), which is more strongly contrastive. 그런데 is softer than 그렇지만, often serving as a transition rather than a strong contrast.

Key rule

그런데 (formal) / 근데 (casual) = however / but / by the way. Sentence-initial. (1) Mild contrast. (2) Topic shift. Softer than 그렇지만. In-clause equivalent: -는데 / -(으)ㄴ데.

Examples

  • 비가 와요. 그런데 갈 거예요. (Biga wayo. Geureonde gal geoyeyo.) — It's raining. However, I'll go.
    비가 와요 그런데 갈 거예요. (without period)

    그런데 starts a new sentence; punctuate.

  • 한국어가 어려워요. 근데 재미있어요. (Hangugeo-ga eoryeowoyo. Geunde jaemiisseoyo.) — Korean is hard. But it's fun.
    한국어가 어려운데 그런데 재미있어요.

    Either in-clause -는데 or sentence-initial 그런데. Don't combine.

  • 근데, 어디 가세요? (Geunde, eodi gaseyo?) — By the way, where are you going?
    그래서, 어디 가세요? (sounds like cause-effect, doesn't fit)

    Topic shift: 그런데/근데. 그래서 implies cause-effect.

Common mistakes

  • Using 그런데 / 근데 within one sentence (instead of -는데)

    비가 그런데 갔어요.
    비가 오는데 갔어요. / 비가 왔어요. 그런데 갔어요.

    그런데 is sentence-initial. Within a sentence, use -는데 / -(으)ㄴ데.

  • Confusing 그런데 (mild contrast) with 그렇지만 (strong contrast)

    Random alternation in formal contexts
    Pick by register: 그런데/근데 (conversational); 그렇지만/하지만 (formal/written).

    Different registers.

TOPIK 2 / A2Connectors

그리고 ('and/furthermore', sentence-initial)

그리고

그리고 means 'and' / 'and then' / 'furthermore' and connects two sentences. It is sentence-initial — never inside a single clause the way English 'and' joins two nouns.

Key rule

그리고 = sentence-initial 'and'. Use -고 to join clauses inside ONE sentence; use 와/과/하고 to join NOUNS; use 그리고 only between two SEPARATE sentences.

Examples

  • 어제 영화를 봤어요. 그리고 친구를 만났어요.
    사과 그리고 바나나를 샀어요.

    Sequential: action 1 → action 2. Translation: Yesterday I watched a movie. And (then) I met a friend. Romanization: Eoje yeonghwa-reul bwasseoyo. Geurigo chingu-reul mannasseoyo.

  • 한국어는 재미있어요. 그리고 유용해요.
    밥을 먹었어요 그리고 잤어요.

    Additive: parallel statements. Translation: Korean is fun. And (also) useful. Romanization: Hangugeo-neun jaemiisseoyo. Geurigo yuyonghaeyo.

  • 시장에서 사과를 샀어요. 그리고 우유도 샀어요.
    공부했어요 그리고 피곤했어요.

    Additive with 도 reinforcing. Translation: I bought apples at the market. And I bought milk too. Romanization: Sijang-eseo sagwa-reul sasseoyo. Geurigo uyu-do sasseoyo.

Common mistakes

  • wrong_connector_for_nouns

    사과 그리고 바나나를 샀어요.
    사과하고 바나나를 샀어요.

    그리고 doesn't join bare nouns. Use 와/과/하고/(이)랑.

  • missing_sentence_break

    밥을 먹었어요 그리고 잤어요.
    밥을 먹고 잤어요. / 밥을 먹었어요. 그리고 잤어요.

    Either use -고 inside one sentence OR end the first sentence and start the next with 그리고. Don't blend.

TOPIK 2 / B1Connectors

-는데 / -(으)ㄴ데 (setting/background, mild contrast, in-clause)

-는데 / -(으)ㄴ데

-는데 / -(으)ㄴ데 sets up background, gives a setting, or marks mild contrast for whatever comes next. It is the in-clause counterpart of 그런데. Verbs use -는데; descriptive verbs (adjectives) use -(으)ㄴ데; past tense uses -았/었는데.

Key rule

Verb → -는데. Adjective → -(으)ㄴ데. Past → -았/었는데. Functions: setting, mild contrast, softening. ㄹ-final stems drop ㄹ before -는데.

Examples

  • 어제 영화를 봤는데 정말 재미있었어요.
    이 옷이 비싸는데 예뻐요.

    Past background → main clause. Translation: I watched a movie yesterday — it was really fun. Romanization: Eoje yeonghwa-reul bwanneunde jeongmal jaemiisseosseoyo.

  • 이 식당은 비싼데 맛은 별로예요.
    어제 갔는데요 사람이 많았어요.

    Adjective + -(으)ㄴ데 — mild contrast. Translation: This restaurant is expensive but the taste is so-so. Romanization: I sikdang-eun bissaneunde mas-eun byeollo-yeyo.

  • 지금 도서관에 가는데 같이 갈래요?
    만들는데 시간이 걸려요.

    Setting + invitation. Translation: I'm going to the library now — wanna come? Romanization: Jigeum doseogwan-e ganeunde gachi gallaeyo?

Common mistakes

  • verb_vs_adjective_ending

    이 옷이 비싸는데 예뻐요.
    이 옷이 비싼데 예뻐요.

    비싸다 is an adjective → -(으)ㄴ데, NOT -는데. Verbs take -는데; adjectives take -(으)ㄴ데.

  • midsentence_yo_misuse

    어제 갔는데요 사람이 많았어요.
    어제 갔는데 사람이 많았어요.

    Don't put -요 in the MIDDLE of a sentence on a connector. Sentence-final -는데요 is fine; mid-sentence is not.

TOPIK 2 / B2Connectors

Indirect speech: -ㄴ/는다고, -(이)라고, -자고, -(으)라고, -냐고

-ㄴ/는다고 / -(이)라고 / -자고 / -(으)라고 / -냐고

Korean reports speech indirectly with sentence-type-specific endings: STATEMENT → -ㄴ/는다고 (verb) or -다고 (adjective) or -(이)라고 (이다); SUGGESTION → -자고; COMMAND → -(으)라고; QUESTION → -냐고. Then add a quotative verb like 하다, 말하다, 그러다.

Key rule

Pick by SENTENCE TYPE: statement -ㄴ/는다고 / -다고 / -(이)라고 (past -았/었다고); suggestion -자고; command -(으)라고; question -냐고. Then attach 하다 / 말하다 / 묻다.

Examples

  • 민수가 내일 학교에 간다고 했어요.
    민수가 학교에 가다고 했어요.

    Statement, vowel stem 가다 → 간다고. Translation: Minsu said he'll go to school tomorrow. Romanization: Minsu-ga naeil hakgyo-e ganda-go haesseoyo.

  • 친구가 한국 음식이 맛있다고 말했어요.
    친구가 의사다고 했어요.

    Adjective 맛있다 → -다고. Translation: My friend said Korean food is delicious. Romanization: Chingu-ga hanguk eumsig-i masitda-go marhaesseoyo.

  • 그 사람이 의사라고 들었어요.
    선생님이 공부하다고 하셨어요.

    이다 → -(이)라고; vowel-final noun → -라고. Translation: I heard that person is a doctor. Romanization: Geu saram-i uisa-rago deureosseoyo.

Common mistakes

  • missing_n_neun_for_verbs

    민수가 학교에 가다고 했어요.
    민수가 학교에 간다고 했어요.

    VERB statements need -ㄴ/는다고, NOT plain -다고. -다고 is for adjectives. Vowel-stem verbs → -ㄴ다고; consonant-stem verbs → -는다고.

  • wrong_ida_quotation

    친구가 의사다고 했어요.
    친구가 의사라고 했어요.

    이다 reports as -(이)라고, not -다고. After vowel-final nouns, just -라고.

TOPIK 2 / A2Connectors

-기 전에 / -(으)ㄴ 후에 / -(으)ㄴ 다음에 (before / after)

-기 전에 / -(으)ㄴ 후에 / -(으)ㄴ 다음에

To say 'before doing X' attach -기 전에 to a verb stem (밥을 먹기 전에 = 'before eating'). To say 'after doing X' attach -(으)ㄴ 후에 or -(으)ㄴ 다음에 (밥을 먹은 후에 / 먹은 다음에 = 'after eating'). Note: BEFORE uses verb stem alone; AFTER uses the past-modifier form -(으)ㄴ.

Key rule

BEFORE = stem + -기 전에 (no past marker). AFTER = stem + -(으)ㄴ + 후에 / 다음에 (the -(으)ㄴ does the past job — don't add 았/었). NOUN + 전에 / 후에 / 다음에 also works. ㄹ-stems drop ㄹ before -(으)ㄴ.

Examples

  • 밥을 먹기 전에 손을 씻으세요.
    밥을 먹었기 전에 손을 씻었어요.

    Verb + -기 전에. Translation: Wash your hands before eating. Romanization: Bab-eul meokgi jeone son-eul ssiseuseyo.

  • 수업 전에 커피를 마셨어요.
    수업 끝난 후에 만났어요.

    NOUN + 전에. Translation: I drank coffee before class. Romanization: Sueop jeone keopi-reul masyeosseoyo.

  • 삼 년 전에 한국에 왔어요.
    밥을 먹는 후에 산책했어요.

    Time amount + 전에 = 'X ago'. Translation: I came to Korea three years ago. Romanization: Sam nyeon jeone hangug-e wasseoyo.

Common mistakes

  • past_in_before_clause

    밥을 먹었기 전에 손을 씻었어요.
    밥을 먹기 전에 손을 씻었어요.

    Don't past-mark the -기 전에 clause. The structure itself signals 'before' — past marker is wrong. Tense is on the main clause only.

  • missing_subject_particle

    수업 끝난 후에 만났어요.
    수업이 끝난 후에 만났어요.

    수업 끝나다 needs subject marker on 수업: 수업이 끝나다. Don't drop 이/가 from the embedded clause.

TOPIK 2 / A2Connectors

-는 동안(에) ('while/during', simultaneous, two subjects allowed)

-는 동안(에)

-는 동안(에) means 'while X is happening' / 'during the time X'. Attach -는 동안 to a verb stem. Unlike -(으)면서 (same-subject simultaneous), -는 동안 happily takes TWO different subjects.

Key rule

VERB stem + -는 동안(에) for 'while X-ing' (subjects can differ). NOUN + 동안 for 'during NOUN'. ㄹ-stems drop ㄹ. Use -(으)면서 only when the SAME subject does both actions.

Examples

  • 제가 자는 동안 동생이 공부했어요.
    제가 자면서 동생이 공부했어요.

    Different subjects — 동안 works; 면서 wouldn't. Translation: While I was sleeping, my younger sibling studied. Romanization: Je-ga janeun dongan dongsaeng-i gongbuhaesseoyo.

  • 엄마가 요리하는 동안 저는 청소했어요.
    한 시간을 동안 기다렸어요.

    Different subjects. Translation: While Mom cooked, I cleaned. Romanization: Eomma-ga yorihaneun dongan jeoneun cheongsohaesseoyo.

  • 방학 동안 한국에 갔어요.
    사는 동안에 동안 한국 친구를 사귀었어요.

    NOUN + 동안. Translation: I went to Korea during the vacation. Romanization: Banghak dongan hangug-e gasseoyo.

Common mistakes

  • different_subject_with_myeonseo

    제가 자면서 동생이 공부했어요.
    제가 자는 동안 동생이 공부했어요.

    -(으)면서 needs the SAME subject. Different subjects → use -는 동안. Here '제가' and '동생이' are different.

  • extra_object_particle

    한 시간을 동안 기다렸어요.
    한 시간 동안 기다렸어요.

    Don't put 을/를 before 동안 with time amounts. Just NUMBER + COUNTER + 동안.

TOPIK 2 / B1Connectors

-(으)면서 ('while' — same subject, two simultaneous actions)

-(으)면서

-(으)면서 means 'while doing X' when ONE PERSON does two things at the same time. Vowel-stem + -면서, consonant-stem + -으면서. Same subject only — for two different subjects use -는 동안.

Key rule

Vowel/ㄹ-stem + -면서; consonant-stem + -으면서. Same subject for both clauses. No past marker on the -(으)면서 clause itself. For different subjects → use -는 동안.

Examples

  • 밥을 먹으면서 TV를 봐요.
    친구가 자면서 제가 공부했어요.

    Same subject ('I'); consonant stem 먹다. Translation: I watch TV while eating. Romanization: Bab-eul meogeumyeonseo TV-reul bwayo.

  • 음악을 들으면서 운전해요.
    밥을 먹었으면서 TV를 봤어요.

    ㄷ-irregular: 듣다 → 들으면서. Translation: I drive while listening to music. Romanization: Eumag-eul deureumyeonseo unjeonhaeyo.

  • 친구하고 이야기하면서 커피를 마셨어요.
    음악을 듣면서 운전해요.

    Vowel stem (하다). Translation: I drank coffee while chatting with my friend. Romanization: Chingu-hago iyagihamyeonseo keopi-reul masyeosseoyo.

Common mistakes

  • different_subject_with_myeonseo

    친구가 자면서 제가 공부했어요.
    친구가 자는 동안 제가 공부했어요.

    Different subjects — must use -는 동안, not -(으)면서.

  • past_in_myeonseo_clause

    밥을 먹었으면서 TV를 봤어요.
    밥을 먹으면서 TV를 봤어요.

    Don't past-mark the -(으)면서 clause. Tense only on the main clause.

TOPIK 2 / A2Connectors

-거나 ('or' between verbs/clauses; 이나 between nouns)

-거나 / (이)나

To say 'A or B' between VERBS / CLAUSES use -거나 (밥을 먹거나 빵을 먹어요 = 'I eat rice or bread'). Between NOUNS use (이)나 (사과나 바나나 = 'apples or bananas'). Don't mix them.

Key rule

VERB / ADJECTIVE + -거나 for clausal 'or'. NOUN + 이나 (after consonant) / 나 (after vowel) for nominal 'or'. -거나 takes no 으. Never use -거나 between bare nouns or (이)나 between bare verbs.

Examples

  • 주말에 영화를 보거나 운동을 해요.
    사과거나 바나나를 좋아해요.

    Verb -거나. Translation: On weekends I watch movies or exercise. Romanization: Jumare yeonghwa-reul bogeona undong-eul haeyo.

  • 사과나 바나나를 좋아해요.
    영화를 보나 운동을 해요.

    Vowel-final noun + 나. Translation: I like apples or bananas. Romanization: Sagwa-na banana-reul joahaeyo.

  • 밥이나 빵을 드세요.
    먹으거나 자거나 해요.

    Consonant-final noun + 이나. Translation: Please have rice or bread. Romanization: Bab-i-na ppang-eul deuseyo.

Common mistakes

  • wrong_or_for_nouns

    사과거나 바나나를 좋아해요.
    사과나 바나나를 좋아해요.

    Between NOUNS use (이)나, not -거나. -거나 attaches only to verb/adjective stems.

  • wrong_or_for_verbs

    영화를 보나 운동을 해요.
    영화를 보거나 운동을 해요.

    Between VERBS / clauses use -거나, not 나. 나 is the noun-coordinator.

TOPIK 2 / A2Connectors

-지(요)? / -죠? (seeking agreement / confirmation)

-지(요)? / -죠?

-지(요)? added to a stem turns a statement into a soft tag-question seeking agreement: 'right? / isn't it?'. 한국어가 어렵지요? = 'Korean is hard, right?'. -죠 is the contracted spoken form of -지요.

Key rule

Stem + -지(요)? for soft 'right? / isn't it?'. Past = -았/었지요?. 이다 = -이지요?. Spoken = -죠?. The -요 polite ending is required outside 반말. Don't use it for genuine open questions.

Examples

  • 한국어가 어렵지요?
    한국어를 처음 배우지요?

    Adjective + -지요?, seeks agreement. Translation: Korean is hard, right? Romanization: Hangugeo-ga eoryeopjiyo?

  • 오늘 날씨가 좋죠?
    어제 갔어지요?

    Spoken contraction -죠. Translation: Today's weather is nice, isn't it? Romanization: Oneul nalssi-ga jotjyo?

  • 어제 친구를 만났지요?
    그분이 학생지요?

    Past + -지요?. Translation: You met your friend yesterday, right? Romanization: Eoje chingu-reul mannatjiyo?

Common mistakes

  • jiyo_for_genuine_question

    한국어를 처음 배우지요?
    한국어를 처음 배워요? / 한국어를 처음 배우세요?

    If you don't know the answer, use a plain question. -지요? is for things you already think are true and just want confirmed.

  • extra_eo

    어제 갔어지요?
    어제 갔지요?

    Past-marking goes inside -지요?: stem + 았/었 + 지요. Don't add 아 again — 갔지요 (NOT 갔어지요).

TOPIK 2 / A2Connectors

-네(요) (mild realization / mild surprise / observation)

-네(요)

-네(요) attached to a stem expresses a mild realization or observation about something just noticed: 'oh, it's ~!'. 비가 오네요 = 'oh, it's raining'. 한국어를 잘하시네요 = 'you speak Korean well, I see'.

Key rule

Stem + -네(요) for mild realization 'oh, ~!'. ㄹ-stems drop ㄹ. Past = -았/었네요. 이다 = -이네(요). For agreement-seeking use -지요?; for reflective acknowledgment use -군요. -네요 is for the moment of noticing.

Examples

  • 비가 오네요.
    비가 와네요.

    Realization on noticing rain. Translation: Oh, it's raining. Romanization: Bi-ga oneyo.

  • 한국어를 정말 잘하시네요!
    한국어 잘하네요요.

    Compliment on observed skill. Translation: Wow, you speak Korean really well! Romanization: Hangugeo-reul jeongmal jalhasineyo!

  • 이 음식 맛있네요.
    만들네요.

    Reaction to taste. Translation: Oh, this food's tasty. Romanization: I eumsik masinneyo.

Common mistakes

  • wrong_base_for_neyo

    비가 와네요.
    비가 오네요.

    -네요 attaches to the STEM, not the conjugated -아/어요 form. 오다 → 오네요 (NOT 와네요).

  • double_yo

    한국어 잘하네요요.
    한국어 잘하네요.

    Don't double the polite -요. 잘하 + 네 + 요 = 잘하네요.

TOPIK 2 / B1Connectors

-군요 / -는군요 / -구나 (reflective realization, 'I see / oh!')

-군요 / -는군요 / -구나

-군요 / -는군요 / -구나 expresses absorbed realization — 'oh, I see / so that's how it is'. Verbs use -는군요; adjectives and 이다 use -군요. -구나 is the casual 반말 version. Slightly more reflective than -네요.

Key rule

VERB + -는군요. ADJ / 이다 + -군요 / -이군요. Past (any) = -았/었군요. Future = -겠군요. ㄹ-stems drop ㄹ before -는군요. 반말 = -구나 / -는구나. Use for absorbed realization, often after explanation.

Examples

  • 아, 그래서 늦으셨군요.
    한국어를 잘하군요.

    Absorbed realization after explanation; past + 시 + -군요. Translation: Ah, so that's why you were late. Romanization: A, geuraeseo neujeusyeotgunyo.

  • 한국어를 정말 잘하시는군요!
    이 음식이 매워는군요.

    Verb 잘하다 → -는군요 (with 시). Translation: Oh, you really do speak Korean well! Romanization: Hangugeo-reul jeongmal jalhasi-neungunyo!

  • 이 음식이 맵군요.
    한국에 살는군요.

    Adjective + -군요. Translation: Oh, this food is spicy. Romanization: I eumsig-i maepgunyo.

Common mistakes

  • verb_vs_adjective_ending

    한국어를 잘하군요.
    한국어를 잘하는군요. / 한국어를 잘하시는군요.

    VERBS need -는군요, NOT -군요. -군요 alone is for adjectives and 이다. 잘하다 is a verb → 잘하는군요.

  • verb_vs_adjective_ending

    이 음식이 매워는군요.
    이 음식이 맵군요.

    맵다 is an adjective (descriptive verb) → -군요, NOT -는군요. Verbs take -는군요; adjectives take -군요.

TOPIK 2 / B1Honorifics register

Honorific verb pairs (드시다, 주무시다, 계시다, 돌아가시다, 말씀하시다)

드시다 / 주무시다 / 계시다 / 돌아가시다 / 말씀하시다

A small set of high-frequency verbs has SUPPLETIVE honorific forms — entirely different words used when the SUBJECT deserves respect: 먹다 → 드시다 / 잡수시다, 자다 → 주무시다, 있다(person) → 계시다, 죽다 → 돌아가시다, 말하다 → 말씀하시다, 마시다 → 드시다.

Key rule

Memorize as SUPPLETIVE pairs: 먹다/마시다→드시다, 자다→주무시다, 있다(person)→계시다, 없다(person)→안 계시다, 죽다→돌아가시다, 말하다→말씀하시다. Possession 있다/없다→있으시다/없으시다 (regular -시-). No double-시-.

Examples

  • 할아버지께서 식사를 드세요.
    할아버지께서 밥을 먹으세요.

    먹다 → 드시다. Translation: Grandfather is having a meal. Romanization: Harabeoji-kkeseo siksa-reul deuseyo.

  • 어머니께서 아직 주무세요.
    어머니께서 자세요.

    자다 → 주무시다. Translation: Mom is still asleep. Romanization: Eomeoni-kkeseo ajik jumuseyo.

  • 선생님께서 교실에 계세요.
    선생님께서 시간이 계세요?

    있다 (person 'is at') → 계시다. Translation: The teacher is in the classroom. Romanization: Seonsaengnim-kkeseo gyosil-e gyeseyo.

Common mistakes

  • missing_suppletive_form

    할아버지께서 밥을 먹으세요.
    할아버지께서 식사를 드세요.

    Use suppletive 드시다, not 먹다 + -시-. 먹으세요 to a grandfather sounds disrespectful even with -시-. (밥 → 식사 also more polite.)

  • missing_suppletive_form

    어머니께서 자세요.
    어머니께서 주무세요.

    자다 has the suppletive 주무시다 — 자세요 to one's mother is wrong.

TOPIK 2 / B1Particles

께서 / 께서는 (honorific subject particle)

께서 / 께서는

께서 is the HONORIFIC version of 이/가 — used as the subject marker when the subject deserves respect (parents, teachers, bosses, customers). For honorific topic, use 께서는.

Key rule

Respected SUBJECT + 께서 (replaces 이/가) or + 께서는 (replaces 은/는). Verb MUST be honorific (-(으)시- or suppletive). Don't confuse with 께 (dative). Never use 께서 for self / friends / animals / inanimate things.

Examples

  • 할아버지께서 신문을 읽으세요.
    할아버지께서 신문을 읽어요.

    께서 + -(으)시-. Translation: Grandfather is reading the newspaper. Romanization: Harabeoji-kkeseo sinmun-eul ilgeuseyo.

  • 어머니께서는 지금 집에 안 계세요.
    선생님이 가르치세요.

    께서는 (topic) + 계시다. Translation: (As for) Mother, she's not home right now. Romanization: Eomeoni-kkeseoneun jigeum jib-e an gyeseyo.

  • 선생님께서 한국어를 가르치세요.
    저께서는 학생이에요.

    께서 + -(으)시-. Translation: The teacher teaches Korean. Romanization: Seonsaengnim-kkeseo hangugeo-reul gareuchi-seyo.

Common mistakes

  • non_honorific_verb_after_kkeseo

    할아버지께서 신문을 읽어요.
    할아버지께서 신문을 읽으세요.

    께서 demands honorific verb (-(으)시-). 읽어요 alone is non-honorific and clashes with 께서.

  • non_honorific_subject_particle

    선생님이 가르치세요.
    선생님께서 가르치세요.

    If the verb is honorified, the subject particle should be 께서, not 이/가. Mismatch sounds inconsistent.

TOPIK 2 / B1Honorifics register

-(으)시- (subject-honorific suffix on regular verbs)

-(으)시-

Add -(으)시- inside the verb to honor the SUBJECT. Vowel-stem + -시-, consonant-stem + -으시-. In 해요체 the form usually surfaces as -(으)세요. Past = -(으)셨-. Use this for every verb where the subject is older/respected and there's no suppletive form.

Key rule

Vowel/ㄹ-stem + -시-; consonant-stem + -으시-. ㄹ-stems drop ㄹ. Use suppletive forms (드시다, 주무시다, 계시다) where they exist. Past = -(으)셨-. Haeyo = -(으)세요. Don't honorify yourself or inanimate objects.

Examples

  • 선생님께서 한국어를 가르치세요.
    저는 한국어를 공부하세요.

    Vowel stem + -세요. Translation: The teacher teaches Korean. Romanization: Seonsaengnim-kkeseo hangugeo-reul gareuchiseyo.

  • 할머니께서 책을 읽으세요.
    할아버지께서 밥을 먹으세요.

    Consonant stem + -으세요. Translation: Grandmother reads books. Romanization: Halmeoni-kkeseo chaeg-eul ilgeuseyo.

  • 부모님께서 부산에 사세요.
    어머니께서 살으세요.

    ㄹ-drop: 살다 → 사세요. Translation: My parents live in Busan. Romanization: Bumonim-kkeseo busan-e saseyo.

Common mistakes

  • self_honorification

    저는 한국어를 공부하세요.
    저는 한국어를 공부해요.

    Don't honorify YOURSELF. -(으)시- is for respected OTHERS only.

  • missing_suppletive

    할아버지께서 밥을 먹으세요.
    할아버지께서 식사를 드세요.

    Use the SUPPLETIVE 드시다 instead of 먹다 + -(으)시-. 먹으시다 exists as a form but is rude in this context.

TOPIK 2 / A2Verb usage

-(으)ㄹ게요 (first-person promise / commitment)

-(으)ㄹ게요

-(으)ㄹ게요 expresses a FIRST-PERSON promise or commitment to the listener: 'I'll do X (and you can count on it)'. Vowel-stem + -ㄹ게요, consonant-stem + -을게요. Subject is always 'I' (or 'we' implicitly).

Key rule

Vowel/ㄹ-stem + -ㄹ게요; consonant-stem + -을게요. FIRST-PERSON subject ONLY. Used to commit to an action with the listener in mind. Not for questions, not for third persons, not for past.

Examples

  • 제가 갈게요.
    친구가 내일 갈게요.

    Vowel stem 가다 → 갈게요. Translation: I'll go (you can count on me). Romanization: Je-ga galgeyo.

  • 내일 일찍 일어날게요.
    내일 갈게요?

    Promise to self/listener. Translation: I'll get up early tomorrow. Romanization: Naeil iljjik ireonalgeyo.

  • 이거 제가 먹을게요.
    어제 갈게요.

    Consonant stem 먹다 → 먹을게요. Translation: I'll eat this. Romanization: Igeo je-ga meogeulgeyo.

Common mistakes

  • third_person_with_eulgeyo

    친구가 내일 갈게요.
    친구가 내일 갈 거예요.

    -(으)ㄹ게요 only with FIRST-PERSON subjects. Third-person future → -(으)ㄹ 거예요.

  • question_with_eulgeyo

    내일 갈게요?
    내일 갈 거예요? / 내일 갈래요?

    -(으)ㄹ게요 doesn't form questions. To ask use -(으)ㄹ 거예요? or -(으)ㄹ래요?.

TOPIK 2 / B2Verb usage

-았/었으면 좋겠다 ('I wish / I hope', counterfactual or hopeful)

-았/었으면 좋겠다

-았/었으면 좋겠다 expresses a wish or hope: '(I) wish that ~ / I hope ~'. Despite the past-shape -았/었-, the meaning is HYPOTHETICAL or future-oriented. Use the past stem + -으면 좋겠다.

Key rule

STEM + -았/었- + -으면 좋겠다 = wish / hope. -았/었- here is HYPOTHETICAL, not past. Use 좋겠어요 (polite) / 좋겠습니다 (formal). For controllable actions of self use -고 싶다; for hopes about states or others use -았/었으면 좋겠다.

Examples

  • 한국어를 잘했으면 좋겠어요.
    한국어를 잘하으면 좋겠어요.

    Self-improvement wish. Translation: I wish I were good at Korean. Romanization: Hangugeo-reul jalhaesseumyeon jokesseoyo.

  • 내일 날씨가 좋았으면 좋겠어요.
    한국어를 잘하고 싶어요. (intended: 'I wish I were good')

    Future hope (state). Translation: I hope the weather is good tomorrow. Romanization: Naeil nalssi-ga joasseumyeon jokesseoyo.

  • 시간이 더 많았으면 좋겠어요.
    비가 오면 좋아요.

    Counterfactual. Translation: I wish I had more time. Romanization: Sigan-i deo manasseumyeon jokesseoyo.

Common mistakes

  • missing_past_marker

    한국어를 잘하으면 좋겠어요.
    한국어를 잘했으면 좋겠어요.

    Use the PAST -았/었- form: 잘하다 → 잘했으면. The hypothetical -았/었으면 is the standard wish shape; without it the wish reads weaker/simpler.

  • wrong_wish_form

    한국어를 잘하고 싶어요. (intended: 'I wish I were good')
    한국어를 잘하고 싶어요. (= 'I want to do well') / 한국어를 잘했으면 좋겠어요. (= 'I wish I were good')

    Both are grammatical but different: 고 싶다 = active desire to perform; 았/었으면 좋겠다 = wish about a state. Pick by meaning.

TOPIK 2 / B1Verb usage

-(으)ㄴ 적이 있다/없다 ('have / haven't ever done')

-(으)ㄴ 적이 있다 / 없다

-(으)ㄴ 적이 있다 means 'have ever done X / there's been a time when X'. -(으)ㄴ 적이 없다 = 'have never done X'. Vowel-stem + -ㄴ 적, consonant-stem + -은 적. Used for life-experience questions and answers.

Key rule

Vowel/ㄹ-stem + -ㄴ 적이 있다/없다; consonant-stem + -은 적이 있다/없다. ㄹ-stems drop ㄹ. Means 'there has been an occasion of ~'. Frequency with 번. Negative = 적이 없다. Embed 았/었던 for stronger past-ness.

Examples

  • 한국에 간 적이 있어요.
    한국에 갔 적이 있어요.

    Vowel stem 가다 → 간. Translation: I've been to Korea (before). Romanization: Hanguk-e gan jeog-i isseoyo.

  • 김치를 먹은 적이 있어요?
    김치를 먹는 적이 있어요?

    Consonant stem 먹다 → 먹은. Translation: Have you ever eaten kimchi? Romanization: Gimchi-reul meogeun jeog-i isseoyo?

  • 그 영화를 본 적이 없어요.
    한국 음식을 만들은 적이 있어요?

    Negative experience. Translation: I've never seen that movie. Romanization: Geu yeonghwa-reul bon jeog-i eopseoyo.

Common mistakes

  • wrong_modifier

    한국에 갔 적이 있어요.
    한국에 간 적이 있어요.

    Use the PAST-MODIFIER form -(으)ㄴ, not the conjugated 갔. 가다 → 간 적이 있어요.

  • wrong_modifier

    김치를 먹는 적이 있어요?
    김치를 먹은 적이 있어요?

    Use PAST-modifier -(으)ㄴ, not present-modifier -는. -는 적이 있다 doesn't exist with this meaning.

TOPIK 2 / A2Counters numbers

Counter expansion (병/잔/장/마리/대/켤레/그릇/조각)

병 / 잔 / 장 / 마리 / 대 / 켤레 / 그릇 / 조각

Korean uses different counters for different categories of nouns. Beyond 명/개 (T1), T2 adds: 병 (bottles), 잔 (cups/glasses), 장 (sheets/papers/tickets), 마리 (animals), 대 (machines/vehicles), 켤레 (pairs of shoes/socks), 그릇 (bowls of food), 조각 (pieces/slices). Use NATIVE numbers 1–99 with these counters.

Key rule

NOUN + NATIVE NUMBER + COUNTER. 한/두/세/네/스무 contract; 다섯+ don't. Match counter to noun category: 병(bottle), 잔(cup), 장(sheet), 마리(animal), 대(machine), 켤레(pair shoes), 그릇(bowl), 조각(slice). Question = 몇 + counter.

Examples

  • 맥주 두 병 주세요.
    맥주 두 개 주세요.

    병 for bottles. Translation: Two bottles of beer, please. Romanization: Maekju du byeong juseyo.

  • 커피 한 잔 주세요.
    고양이 두 명을 키워요.

    잔 for cups. Translation: One cup of coffee, please. Romanization: Keopi han jan juseyo.

  • 표 세 장 샀어요.
    차 두 마리 있어요.

    장 for tickets / flat objects. Translation: I bought three tickets. Romanization: Pyo se jang sasseoyo.

Common mistakes

  • wrong_counter

    맥주 두 개 주세요.
    맥주 두 병 주세요.

    Beer comes in bottles → 병, not generic 개. Match counter to noun.

  • wrong_animal_counter

    고양이 두 명을 키워요.
    고양이 두 마리를 키워요.

    Animals NEVER take 명 (people-counter). Always 마리.

TOPIK 2 / A2Vocabulary usage

Frequency adverbs (자주/가끔/항상/보통/별로/전혀)

자주 / 가끔 / 항상 / 늘 / 보통 / 거의 / 별로 / 전혀

Frequency adverbs describe how often something happens. Core T2 set: 항상/늘 (always), 보통 (usually), 자주 (often), 가끔 (sometimes), 거의 (rarely / hardly), 별로 (not really — needs negative), 전혀 (not at all — needs negative). Place them BEFORE the verb.

Key rule

Place frequency adverb BEFORE the verb. 별로 / 전혀 REQUIRE a negative predicate (안, -지 않다, 못). 항상/늘 = always; 보통 = usually; 자주 = often; 가끔 = sometimes; 거의 (+안) = hardly; 별로/전혀 (+안) = not really / not at all.

Examples

  • 저는 항상 7시에 일어나요.
    별로 좋아해요.

    항상 before verb. Translation: I always wake up at 7. Romanization: Jeoneun hangsang ilgop-si-e ireonayo.

  • 보통 아침에 운동해요.
    전혀 마셔요.

    보통 clause-initial. Translation: I usually exercise in the morning. Romanization: Botong achim-e undonghaeyo.

  • 한국 영화를 자주 봐요.
    안 자주 가요.

    자주 directly before verb. Translation: I often watch Korean movies. Romanization: Hanguk yeonghwa-reul jaju bwayo.

Common mistakes

  • missing_negative_with_byeollo

    별로 좋아해요.
    별로 안 좋아해요. / 별로 좋아하지 않아요.

    별로 REQUIRES a negative predicate. Standalone with affirmative is wrong.

  • missing_negative_with_jeonhyeo

    전혀 마셔요.
    전혀 안 마셔요. / 전혀 마시지 않아요.

    전혀 also requires a negative predicate. Standalone with affirmative is ungrammatical.

TOPIK 2 / A2Vocabulary usage

Time vocabulary expansion (요일, 매~, 작년/올해/내년, 평일/주말, 새벽/아침/낮/저녁/밤)

월요일~일요일 / 매일·매주·매달·매년 / 작년·올해·내년 / 평일·주말 / 새벽·아침·낮·저녁·밤

T2 expands time vocabulary: days of the week (월·화·수·목·금·토·일요일), 매~ ('every ~') prefixes, year reference (작년/올해/내년), weekday/weekend (평일/주말), and parts of the day (새벽 dawn / 아침 morning / 낮 daytime / 저녁 evening / 밤 night).

Key rule

요일 (days) take 에 (월요일에). 매일/매주/매년 take NO 에. 올해 typically without 에; 작년/내년 with 에. Parts of day with 에 (아침에, 저녁에, 밤에). Question for day-of-week = 무슨 요일.

Examples

  • 오늘이 무슨 요일이에요?
    매일에 한국어를 공부해요.

    Question with 무슨 요일. Translation: What day is it today? Romanization: Oneul-i museun yoil-ieyo?

  • 저는 월요일에 학교에 가요.
    올해에 한국에 갔어요.

    요일 + 에. Translation: I go to school on Monday. Romanization: Jeoneun woryoil-e hakgyo-e gayo.

  • 매일 한국어를 공부해요.
    월요일 학교에 가요.

    매일 — no 에. Translation: I study Korean every day. Romanization: Maeil hangugeo-reul gongbuhaeyo.

Common mistakes

  • extra_e_with_mae

    매일에 한국어를 공부해요.
    매일 한국어를 공부해요.

    매-prefix words (매일/매주/매년) act adverbially and take NO 에.

  • register_unusual

    올해에 한국에 갔어요.
    올해 한국에 갔어요. (or: 올해에 — both possible but 올해 alone is more common).

    올해 typically appears without 에 in everyday usage. 작년/내년 take 에.

See this grammar in real Korean storiesFree graded stories for this level — reading is the fastest way to make these rules automatic.
Lenguia Premium

Ready to master korean grammar?

Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.