Browse all 65 topics on this pageShow
Verb tenses
- Aorist Active - Regular Formation (γράφω → έγραψα)
- Aorist Active - Common Stem Changes
- Aorist - Irregular Verbs (πάω → πήγα, βλέπω → είδα...)
- The Augment ε- in the Aorist
- Imperfect (Παρατατικός) - Formation (έγραφα)
- Imperfect of Είμαι (ήμουν) and Έχω (είχα)
- Imperfect of -ώ Verbs (αγαπούσα, μιλούσα)
- Simple Future θα + Perfective Subjunctive (θα γράψω)
- Continuous Future θα + Imperfective (θα γράφω)
- Imperative - Perfective (γράψε, πες, δες)
- Aorist of -ώ Verbs (αγάπησα, μίλησα, ρώτησα)
- Perfective Subjunctive Stem of -ώ Verbs (να αγαπήσω)
Pronouns
- Weak (Clitic) Genitive Pronouns - Indirect Object
- Order of Two Clitics (μου το, σου τα, του την)
- Clitic Position after Imperative and Gerund
- Strong Pronouns in Oblique Cases (εμένα, εσένα, αυτόν...)
- Clitic Doubling - Topic Marking
- Relative Pronoun Που (invariable, all functions)
- Reflexive Construction with Ο εαυτός μου
- Indefinite/Negative Pronouns (κανένας, τίποτα, ποτέ, πουθενά)
Prepositions
Syntax
Agreement
- Adjective Agreement - Genitive
- Full Paradigm -ος/-η/-ο (4 cases × 2 numbers × 3 genders)
- Adjective Pattern -ύς/-ιά/-ύ (βαθύς, βαθιά, βαθύ)
- Genitive Singular of -ος Masculine Nouns (του ανθρώπου)
- Genitive Singular of -α/-η Feminine Nouns (της μέρας, της φωνής)
- Genitive Singular of -ο/-ι Neuter Nouns (του βιβλίου, του παιδιού)
Verb usage
Orthography
Numbers dates time
Vocabulary usage
Determiners
Learn A2 greek grammar by using it.
Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.
Aorist Active - Regular Formation (γράφω → έγραψα)
Αόριστος ενεργητικής - Σχηματισμός
The AORIST is the basic Greek past tense for completed actions ('I did, I went, I wrote'). For most -ω verbs, you form the aorist by: (1) adding the augment ε- to the start, (2) changing the verb's stem (often -σ-), and (3) adding the personal endings -α, -ες, -ε, -αμε, -ατε, -αν. Example: γράφω (I write) → έγραψα (I wrote), έγραψες, έγραψε, γράψαμε, γράψατε, έγραψαν. The endings stay the same; the STEM changes. Many stem changes are predictable (next tag).
Key rule
Aorist = past completed action. Formation: ε- + changed stem + endings -α/-ες/-ε/-αμε/-ατε/-αν. Augment ε- present in singular & 3pl; drops in 1pl/2pl when stress shifts.
Examples
- Έγραψα ένα γράμμα χθες.Γράφω ένα γράμμα χθες.
Past completed action: aorist έγραψα, not present γράφω.
- Τι έκανες σήμερα;Τι κάνεις σήμερα; (when meaning 'what did you do today')
Aorist έκανες for past; κάνεις is present.
- Διάβασα το βιβλίο.Εδιάβασα το βιβλίο. (modern/standard)
When the unaugmented form already has 3+ syllables (διάβασα), the augment is dropped in modern usage.
Common mistakes
Using present for past events
Χθες γράφω ένα γράμμα. (intending past)Χθες έγραψα ένα γράμμα.Past tense REQUIRES aorist (or imperfect), not present.
Forgetting the augment ε-
Γραψα ένα γράμμα. (missing ε-)Έγραψα ένα γράμμα.Augment ε- carries the past stress on monosyllabic-stem verbs.
Aorist Active - Common Stem Changes
Αόριστος - Αλλαγές θέματος
The most common stem changes when forming the aorist of -ω verbs follow predictable patterns based on the present stem's final consonant: -ζω → -σα (διαβάζω → διάβασα); -χω/-κω/-γω → -ξα (τρέχω → έτρεξα; ανοίγω → άνοιξα); -πω/-βω/-φω/-πτω → -ψα (γράφω → έγραψα; βλέπω → είδα — irregular); -νω → -σα or -να (κλείνω → έκλεισα; μένω → έμεινα); -λω/-ρω/-μω often → -λα/-ρα/-μα (στέλνω → έστειλα). These patterns cover most regular verbs.
Key rule
Common aorist stem patterns: -ζω→-σα, -χω/-κω/-γω→-ξα, -βω/-πω/-φω→-ψα, -ευω→-εψα. Plus: -νω varies, -λω/-ρω may stay with vowel changes. Memorise high-frequency verbs.
Examples
- διαβάζω → διάβασα (read)διαβάζω → διάβαξα
-ζω → -σα. Διάβασα is correct.
- γράφω → έγραψα (write)γράφω → έγραφσα
-φω → -ψα: έγραψα. The φ + σ combine into ψ.
- παίζω → έπαιξα (play)παίζω → έπαιζα (this is imperfect!)
-ζω → -σα. Έπαιξα. Note: ξ form is the same as παίξα; spelling έπαιξα is standard.
Common mistakes
Wrong consonant in aorist
διάβαξα (using ξ for ζ-stem) / έγραφσα (no contraction)διάβασα / έγραψαEach stem-final consonant has a fixed aorist transformation: ζ→σ, φ→ψ, χ→ξ.
Confusing aorist with imperfect
έγραφα meant as 'I wrote' (single action)έγραψαΈγραφα = imperfect (was writing, used to write); έγραψα = aorist (wrote, single completed). Different aspect.
Aorist - Irregular Verbs (πάω → πήγα, βλέπω → είδα...)
Αόριστος - Ανώμαλα ρήματα
Many of the most common Greek verbs have IRREGULAR aorists that don't follow predictable stem patterns. Memorise these high-frequency ones: πάω → πήγα (went); βλέπω → είδα (saw); λέω → είπα (said); τρώω → έφαγα (ate); πίνω → ήπια (drank); δίνω → έδωσα (gave); παίρνω → πήρα (took); φέρνω → έφερα (brought); μένω → έμεινα (stayed); βρίσκω → βρήκα (found); ξέρω → ήξερα (knew — but this is imperfect!); ξέρω has no separate aorist in everyday use; έρχομαι → ήρθα (came); γίνομαι → έγινα (became).
Key rule
Greek's most common verbs have IRREGULAR aorist stems: πάω→πήγα, βλέπω→είδα, λέω→είπα, τρώω→έφαγα, πίνω→ήπια, δίνω→έδωσα, παίρνω→πήρα, μένω→έμεινα, βρίσκω→βρήκα, έρχομαι→ήρθα. Memorise as units.
Examples
- Πήγα στην Αθήνα.Πάγησα στην Αθήνα.
Aorist of πάω is πήγα (irregular).
- Είδα τη Μαρία.Έβλεψα τη Μαρία.
Aorist of βλέπω is είδα (completely irregular stem ιδ-).
- Είπε ότι έρχεται.Έλεξε ότι έρχεται.
Aorist of λέω is είπε.
Common mistakes
Applying regular patterns to irregular verbs
πάγησα (πάω), έβλεψα (βλέπω), έπινα for past 'I drank'πήγα, είδα, ήπιαThese verbs have unique aorist stems; rules don't apply.
Confusing imperfect with aorist
Έπινα καφέ μία φορά. (using imperfect for one event)Ήπια καφέ μία φορά.Έπινα = was drinking / used to drink. Ήπια = drank (single event).
The Augment ε- in the Aorist
Η αύξηση στον αόριστο
The augment ε- (αύξηση) is the past-tense prefix added to short verbs in the aorist (and imperfect): γράφω → έγραψα, παίζω → έπαιξα. The rule: the augment APPEARS when needed to keep the stress within the last three syllables. So in 1sg/2sg/3sg/3pl forms (3 syllables): augment is kept (έγραψα, έγραψες, έγραψε, έγραψαν). In 1pl/2pl forms (4 syllables), the augment DROPS because the stress can fall on the verb stem itself (γράψαμε, γράψατε). For verbs with longer stems (διάβασα, καθάρισα), the augment is dropped throughout in modern Greek.
Key rule
Augment ε- appears when stress would otherwise fall outside the last 3 syllables. Short verbs: ε- in 1sg/2sg/3sg/3pl, dropped in 1pl/2pl. Long verbs (3+ syllable stem): no augment.
Examples
- έγραψα, έγραψες, έγραψε, γράψαμε, γράψατε, έγραψανγραψα, γραψες, γραψε / εγράψαμε, εγράψατε
Augment in 1/2/3sg + 3pl; dropped in 1pl/2pl.
- διάβασα (not εδιάβασα)εδιάβασα
Long-stem verbs drop the augment in modern Greek (διάβασα has 3 syllables, stress on -ά- already).
- άνοιξα (vowel-initial)εάνοιξα / ήνοιξα
Vowel-initial verbs absorb the augment; the standard form is άνοιξα.
Common mistakes
Adding augment everywhere (over-application)
εδιάβασα, εκαθάρισα, εσπούδασαδιάβασα, καθάρισα, σπούδασαLong-stem verbs in modern Greek drop the augment.
Dropping augment from short-stem 1sg/2sg/3sg
Γραψα, παιξεΈγραψα, έπαιξεShort stems need the augment to satisfy 3-syllable stress rule.
Imperfect (Παρατατικός) - Formation (έγραφα)
Παρατατικός - Σχηματισμός
The IMPERFECT (παρατατικός) is the IMPERFECTIVE PAST TENSE — used for ongoing, habitual, or repeated past actions ('I was writing, I used to write'). To form it for -ω verbs: keep the PRESENT STEM (no aorist stem change!) + add past endings -α, -ες, -ε, -αμε, -ατε, -αν. Example: γράφω → έγραφα (I was writing / I used to write), έγραφες, έγραφε, γράφαμε, γράφατε, έγραφαν. The endings are the SAME as the aorist (-α/-ες/-ε/-αμε/-ατε/-αν), but the STEM is the PRESENT stem, not the perfective stem. The augment ε- follows the same rule as the aorist.
Key rule
Imperfect = ε- (when needed) + PRESENT STEM + endings -α/-ες/-ε/-αμε/-ατε/-αν. Same endings as aorist but DIFFERENT STEM (present, not aorist). Used for ongoing/habitual/repeated past actions.
Examples
- Έγραφα όταν χτύπησε το τηλέφωνο.Έγραψα όταν χτύπησε το τηλέφωνο.
Imperfect έγραφα for ongoing background action; aorist χτύπησε for the punctual interrupting event.
- Κάθε μέρα διάβαζα.Κάθε μέρα διάβασα.
Habitual past = imperfect διάβαζα. Aorist διάβασα = single event.
- Έπαιζα ποδόσφαιρο όταν ήμουν παιδί.Έπαιξα ποδόσφαιρο όταν ήμουν παιδί. (single occasion)
Repeated childhood activity = imperfect έπαιζα. Έπαιξα = a single game I played.
Common mistakes
Using imperfect stem with aorist meaning
Έγραφα ένα γράμμα χθες. (intending one completed letter)Έγραψα ένα γράμμα χθες.Single completed act = aorist (έγραψα), not imperfect (έγραφα = was writing).
Using aorist stem with habitual/ongoing meaning
Κάθε μέρα έγραψα ένα γράμμα.Κάθε μέρα έγραφα ένα γράμμα.Habitual = imperfect (έγραφα).
Imperfect of Είμαι (ήμουν) and Έχω (είχα)
Παρατατικός - Είμαι/έχω
Είμαι (to be) and έχω (to have) have IRREGULAR imperfect (past) forms. They serve as both 'imperfect' and effectively 'aorist' since these verbs lack productive aorists. ΕΙΜΑΙ → ήμουν, ήσουν, ήταν, ήμασταν, ήσασταν, ήταν (was/were). ΕΧΩ → είχα, είχες, είχε, είχαμε, είχατε, είχαν (had). Examples: Ήμουν κουρασμένος (I was tired); Είχα μια ωραία μέρα (I had a nice day); Ήταν Παρασκευή (It was Friday). These forms are extremely high-frequency and must be memorised early.
Key rule
Είμαι imperfect: ήμουν, ήσουν, ήταν, ήμασταν, ήσασταν, ήταν. Έχω imperfect: είχα, είχες, είχε, είχαμε, είχατε, είχαν. Both serve as the 'past' for these verbs (no aorist).
Examples
- Ήμουν κουρασμένος.Είμαι κουρασμένος. (in past context)
Past state: ήμουν.
- Η μέρα ήταν ωραία.Η μέρα είναι ωραία. (in past narrative)
Past description: ήταν.
- Είχα ένα ωραίο σπίτι.Έχω ένα ωραίο σπίτι. (in past context)
Past possession: είχα.
Common mistakes
Using present forms for past
Είμαι κουρασμένος χθες.Ήμουν κουρασμένος χθες.Past temporal context (χθες) requires past form ήμουν.
Wrong 1sg form
Ήμαι, είμουνΉμουν (or colloquial ήμουνα)Standard 1sg is ήμουν.
Imperfect of -ώ Verbs (αγαπούσα, μιλούσα)
Παρατατικός -ώ ρημάτων
Stressed -ώ verbs (αγαπώ, μιλώ, μπορώ) form their imperfect with the special endings -ούσα, -ούσες, -ούσε, -ούσαμε, -ούσατε, -ούσαν. Examples: αγαπώ → αγαπούσα (I used to love); μιλώ → μιλούσα (I was speaking / used to speak); ρωτώ → ρωτούσα; μπορώ → μπορούσα (I could). The stress is on the -ού- syllable. There's NO augment. Both Class A (αγαπώ-type) and Class E (μπορώ-type) verbs share this -ούσα ending in the imperfect.
Key rule
Imperfect of -ώ verbs: stem + -ούσα/-ούσες/-ούσε/-ούσαμε/-ούσατε/-ούσαν. Stress on -ού-. NO augment. Same endings for Class A (αγαπώ) and Class E (μπορώ) verbs.
Examples
- Αγαπούσα τη γιαγιά μου.Αγάπησα τη γιαγιά μου. (different aspect)
Habitual past 'used to love' = imperfect αγαπούσα. Aorist αγάπησα = single act of loving (rare context).
- Μιλούσε στο τηλέφωνο.Μίλησε στο τηλέφωνο. (different aspect)
Ongoing 'was talking' = imperfect. Aorist μίλησε = spoke (a single conversation completed).
- Δεν μπορούσα να έρθω.Δεν μπόρεσα να έρθω. (slightly different)
Imperfect μπορούσα = was unable / couldn't (general state). Aorist μπόρεσα = managed (focus on the attempt event).
Common mistakes
Using regular -α endings on -ώ verbs
αγάπα for imperfect 1sg (just stem + -α)αγαπούσα-ώ verbs require -ούσα endings, not bare -α.
Adding augment
ε-αγαπούσα, εμιλούσααγαπούσα, μιλούσαImperfect of -ώ verbs has NO augment; the -ού- carries the stress.
Aorist vs Imperfect - Basic Aspectual Contrast
Αόριστος vs παρατατικός - Βάση
Greek has TWO past tenses: AORIST (perfective) for completed single events ('I wrote, I went') and IMPERFECT (imperfective) for ongoing, habitual, or repeated past actions ('I was writing, I used to write'). Same English verb may translate to either Greek tense depending on aspect. Compare: Έγραψα ένα γράμμα χθες (aorist - I wrote a letter yesterday, completed); Έγραφα γράμματα κάθε εβδομάδα (imperfect - I used to write letters every week, habitual); Έγραφα όταν χτύπησε το τηλέφωνο (imperfect background + aorist event - I was writing when the phone rang).
Key rule
AORIST = perfective (single completed event). IMPERFECT = imperfective (ongoing/habitual/background). Same verb can take either depending on the speaker's aspect choice. Aorist with bounded time markers; imperfect with habitual/ongoing markers.
Examples
- Έγραψα ένα γράμμα χθες. (single act, aorist)Έγραφα ένα γράμμα χθες. (would imply 'was writing' or 'used to write', strange with χθες)
Single bounded event: aorist.
- Κάθε εβδομάδα έγραφα ένα γράμμα. (habitual, imperfect)Κάθε εβδομάδα έγραψα ένα γράμμα.
Habitual: imperfect.
- Διάβαζα όταν χτύπησε το τηλέφωνο. (background imperf. + event aorist)Διάβασα όταν χτύπησε... (both as completed)
When + aorist event with imperfect background = standard.
Common mistakes
Using aorist for ongoing background action
Έγραψα όταν χτύπησε το τηλέφωνο. (intending 'was writing')Έγραφα όταν χτύπησε το τηλέφωνο.Background = imperfect; punctual event = aorist.
Using imperfect for single completed events
Έγραφα ένα γράμμα χθες. (single letter)Έγραψα ένα γράμμα χθες.Specific bounded event: aorist.
Simple Future θα + Perfective Subjunctive (θα γράψω)
Συνοπτικός μέλλοντας - θα + αόριστο θέμα
The SIMPLE FUTURE (συνοπτικός μέλλοντας) expresses a future action viewed as a single completed event. Form: θα + perfective subjunctive (= aorist stem + present endings). Examples: γράφω → θα γράψω (I will write — once); διαβάζω → θα διαβάσω; παίζω → θα παίξω. The subjunctive form (γράψω, διαβάσω) uses the AORIST stem with PRESENT endings (-ω, -εις, -ει, -ουμε, -ετε, -ουν). NO augment ε-. Use the simple future for one-off future actions (Αύριο θα πάω στην Αθήνα = Tomorrow I will go to Athens).
Key rule
Simple future = θα + perfective subjunctive (aorist stem + present endings). Used for SINGLE completed future actions. Examples: θα γράψω, θα δω, θα πάω.
Examples
- Αύριο θα γράψω ένα γράμμα.Αύριο θα γράφω ένα γράμμα. (continuous, different aspect)
Single future event: simple future (perfective). Continuous would mean 'I will keep writing'.
- Θα διαβάσω αυτό το βιβλίο.Θα διαβάζω αυτό το βιβλίο. (continuous)
Single completed reading: perfective.
- Θα τον δω αύριο.Θα τον βλέπω αύριο. (would mean 'I will keep seeing him')
Single meeting: perfective.
Common mistakes
Using present stem instead of aorist stem
θα γράφω (intending 'I will write a letter')θα γράψωSimple future requires the AORIST stem (γραψ-), not the present stem.
Adding augment ε-
θα έγραψωθα γράψωFuture has NO augment; the augment is only for past forms.
Continuous Future θα + Imperfective (θα γράφω)
Εξακολουθητικός μέλλοντας - θα + ενεστώτα
The CONTINUOUS FUTURE (εξακολουθητικός μέλλοντας) expresses ONGOING or HABITUAL future actions. Form: θα + PRESENT STEM + PRESENT ENDINGS = θα + present indicative form. Examples: θα γράφω (I will be writing / will keep writing); θα διαβάζω κάθε μέρα (I will read every day, habitually). The structure looks like 'θα + present tense'. Compare: simple future θα γράψω (single act) vs continuous future θα γράφω (ongoing/habitual).
Key rule
Continuous future = θα + PRESENT stem + present endings. Used for ONGOING or HABITUAL future actions. Compare with simple future (θα γράψω = single).
Examples
- Θα γράφω για ώρες αύριο.Θα γράψω για ώρες αύριο. (single act)
'For hours' = duration, ongoing: continuous future.
- Θα διαβάζω κάθε βράδυ.Θα διαβάσω κάθε βράδυ. (single)
Habitual: continuous future.
- Από αύριο θα δουλεύω από το σπίτι.Από αύριο θα δουλέψω από το σπίτι. (single occurrence)
Ongoing future state: continuous.
Common mistakes
Using present stem for single future act
Αύριο θα γράφω ένα γράμμα. (single)Αύριο θα γράψω ένα γράμμα.Single act: simple future (perfective stem γραψ-).
Using aorist stem for habitual future
Κάθε μέρα θα γράψω.Κάθε μέρα θα γράφω.Habitual: continuous future (present stem).
Imperative - Perfective (γράψε, πες, δες)
Προστακτική αορίστου
The PERFECTIVE IMPERATIVE is for SINGLE one-off commands ('Do it now!'). It uses the AORIST stem + special imperative endings. Examples: γράψε! (write [it]!), διάβασε! (read [it]!), πες! (say [it]!), δες! (see/look!), έλα! (come!), φύγε! (leave!), κλείσε! (close [it]!). The 2sg ends in -ε; the 2pl ends in -τε or -στε. For single immediate commands, use the perfective. For ongoing/habitual commands, use the imperfective imperative (taught at A1).
Key rule
Perfective imperative = aorist stem + -ε (2sg) or -τε/-στε (2pl). NO augment. Used for SINGLE one-off commands. Examples: γράψε, διάβασε, δες, πες, δώσε, πάρε, έλα, φύγε.
Examples
- Δες αυτό!Βλέπε αυτό! (intending 'look at this' once)
Single command: perfective δες (irregular from είδα). Imperfective βλέπε would mean 'keep looking'.
- Πες μου την αλήθεια!Λέγε μου την αλήθεια! (different aspect)
Single command: πες (perfective). Λέγε would mean 'keep telling me'.
- Γράψε ένα γράμμα.Γράφε ένα γράμμα. (would mean 'keep writing')
Single act: perfective γράψε.
Common mistakes
Using present stem for single command
Γράφε αυτό! (intending 'write this once')Γράψε αυτό!Single act: perfective stem γραψ-.
Adding augment
έγραψε (as imperative)γράψεImperative drops the augment ε-.
Imperative Aspect: Imperfective vs Perfective
Προστακτική - Εξακολουθητική vs συνοπτική
Greek imperatives have TWO aspects: IMPERFECTIVE (use the present stem, for ongoing/habitual commands) and PERFECTIVE (use the aorist stem, for single one-off commands). Examples: imperfective γράφε καθημερινά! (Keep writing daily!) vs perfective γράψε τώρα! (Write [it] now!). The choice depends on whether the action is ongoing/repeated or single/completed. Choose carefully — same English 'write!' can be either Greek form depending on context.
Key rule
Imperfective imperative (γράφε) for ONGOING/HABITUAL commands; perfective imperative (γράψε) for SINGLE/COMPLETED commands. Same root verb, two forms, different aspect.
Examples
- Γράψε ένα γράμμα τώρα. (single)Γράφε ένα γράμμα τώρα. (would mean keep writing)
Single, immediate command: perfective γράψε.
- Γράφε γράμματα κάθε εβδομάδα. (habitual)Γράψε γράμματα κάθε εβδομάδα.
Habitual: imperfective γράφε.
- Πρόσεχε στον δρόμο! (general/ongoing)Πρόσεξε στον δρόμο! (would be one specific moment)
Habitual caution: imperfective πρόσεχε.
Common mistakes
Using same aspect for both single and habitual
Γράψε καθημερινά! (using perfective for habitual)Γράφε καθημερινά!Habitual: imperfective.
Using imperfective for single
Γράφε ένα γράμμα τώρα.Γράψε ένα γράμμα τώρα.Single act: perfective.
Imperfect for Habitual Past Actions and States
Παρατατικός - Συνήθεια και κατάσταση
The IMPERFECT (παρατατικός) is used in Greek to describe HABITUAL past actions ('I used to do X') and PAST STATES ('I was tired'). Examples: Όταν ήμουν παιδί, έπαιζα ποδόσφαιρο κάθε μέρα (When I was a child, I used to play football every day); Ο καιρός ήταν ωραίος (The weather was nice). Use it for things you did REGULARLY in the past or past STATES/CONDITIONS. Time markers: κάθε μέρα/εβδομάδα/χρόνο, πάντα, συχνά, σπάνια, ποτέ, παλιά, όταν ήμουν παιδί.
Key rule
Imperfect = HABITUAL past actions ('used to') + past STATES (was, had, knew). Use with κάθε, πάντα, συχνά, παλιά, όταν ήμουν. Stative verbs (είμαι, έχω, ξέρω, θέλω) → always imperfect for past.
Examples
- Όταν ήμουν παιδί, έπαιζα ποδόσφαιρο κάθε μέρα.Όταν ήμουν παιδί, έπαιξα ποδόσφαιρο κάθε μέρα. (single act)
Habitual childhood activity: imperfect έπαιζα.
- Ο καιρός ήταν ωραίος εκείνη τη μέρα.Ο καιρός έγινε ωραίος εκείνη τη μέρα. (different — 'became')
Past state/description: imperfect ήταν.
- Είχα πολλά παιχνίδια όταν ήμουν παιδί.Είχα → can it be aorist? No — έχω has no productive aorist.
Past possession: imperfect είχα.
Common mistakes
Using aorist for habitual past
Κάθε μέρα έγραψα. (intending habitual)Κάθε μέρα έγραφα.Habitual: imperfect.
Using aorist for past states
Ήμουν → trying έγινα for 'I was'ΉμουνPast state: imperfect of είμαι is the only past form.
Aorist for Completed Past Actions
Αόριστος - Συντελεσμένη πράξη
The AORIST (αόριστος) is used for SINGLE COMPLETED past actions — events that happened, were finished, and are viewed as a whole. Examples: Πήγα στο σινεμά χθες (I went to the cinema yesterday); Διάβασα το βιβλίο σε δύο μέρες (I read the book in two days); Έγραψα ένα γράμμα και το έστειλα (I wrote a letter and sent it). Use it for: single completed events, sequenced narrative actions, bounded periods. Time markers: χθες, την Τρίτη, μία φορά, στις 8, πέρυσι, το 2020, ξαφνικά, αμέσως.
Key rule
Aorist = SINGLE completed past events, sequenced narrative actions, bounded periods, beginnings/endings, specific counts. Time markers: χθες, στις X, πέρυσι, μία φορά, ξαφνικά.
Examples
- Πήγα στο σινεμά χθες.Πήγαινα στο σινεμά χθες. (single event with χθες)
Single completed: aorist.
- Διάβασα το βιβλίο σε δύο μέρες.Διάβαζα το βιβλίο σε δύο μέρες. (suggests ongoing)
Bounded completion: aorist.
- Ξύπνησα, ντύθηκα, έφαγα. (sequence)Ξυπνούσα, ντυνόμουν, έτρωγα. (would suggest each as ongoing)
Sequenced narrative events: aorist.
Common mistakes
Using imperfect for single bounded events
Χθες έγραφα ένα γράμμα. (one letter)Χθες έγραψα ένα γράμμα.Single completed: aorist.
Using aorist with habitual markers
Κάθε μέρα έγραψα. (with κάθε)Κάθε μέρα έγραφα.Habitual: imperfect.
Πρέπει να + Subjunctive (must / have to)
Πρέπει να - Βάση
ΠΡΕΠΕΙ NA + verb means 'I/you/we must, have to, should'. Πρέπει is INVARIABLE (always 3sg, impersonal); the να-clause's verb agrees with the actual subject. Examples: Πρέπει να φύγω (I must leave); Πρέπει να φύγεις (You must leave); Πρέπει να φύγουμε (We must leave). The same πρέπει for all persons. Negation: Δεν πρέπει να + verb (I/you... shouldn't). Πρέπει να often takes the perfective subjunctive for one-off obligations (πρέπει να φύγω = I must leave [now]).
Key rule
Πρέπει + να + subjunctive = must/have to/should. Πρέπει is INVARIABLE (always 3sg). The verb after να shows the actual subject. Negation: δεν πρέπει να + subj.
Examples
- Πρέπει να φύγω τώρα.Πρέπω να φύγω τώρα. (inflecting πρέπει)
Πρέπει is invariable — never inflected. Always 3sg form.
- Πρέπει να φύγουμε.Πρέπουμε να φύγουμε.
Same: πρέπει stays 3sg; the verb φύγουμε shows 1pl.
- Πρέπει να δουλέψεις σκληρά.Πρέπεις να δουλέψεις σκληρά.
Πρέπει is impersonal.
Common mistakes
Inflecting πρέπει
Πρέπω, πρέπεις, πρέπουμε...Always πρέπει (invariable, 3sg).Πρέπει is impersonal; person is shown in the να-clause.
Forgetting να
Πρέπει φύγω.Πρέπει να φύγω.Subjunctive structure requires να.
Έπρεπε να + Subjunctive (should have / had to)
Έπρεπε να
ΕΠΡΕΠΕ is the past form of πρέπει — used for past obligations or for 'should have' regrets. Like πρέπει, it's INVARIABLE (always 3sg form) and takes να + subjunctive. Examples: Έπρεπε να φύγω (I had to leave / I should have left); Έπρεπε να μελετήσει περισσότερο (He should have studied more); Δεν έπρεπε να το πεις (You shouldn't have said it). The aspect choice in the να-clause matters: perfective for single past obligation, imperfective for ongoing past obligation.
Key rule
Έπρεπε = past form of πρέπει. Used for past obligations ('had to') AND counterfactual ('should have'). Invariable. Έπρεπε + να + subjunctive. Negation: δεν έπρεπε να.
Examples
- Έπρεπε να δουλέψω χθες.Έπρεπα να δουλέψω χθες. (inflecting έπρεπε)
Έπρεπε is invariable like πρέπει.
- Έπρεπε να μελετήσει περισσότερο.Έπρεπες να μελετήσεις περισσότερο.
Έπρεπε always 3sg.
- Δεν έπρεπε να φύγεις τόσο νωρίς.Έπρεπε δεν να φύγεις τόσο νωρίς.
Δεν before έπρεπε.
Common mistakes
Inflecting έπρεπε
Έπρεπα, έπρεπες, έπρεπαν...Always έπρεπε.Like πρέπει, έπρεπε is invariable.
Confusing έπρεπε with πρέπει
Πρέπει να φύγω χθες. (intending past)Έπρεπε να φύγω χθες.Past = έπρεπε.
Μπορούσα να (could / was able to)
Μπορούσα να
ΜΠΟΡΟΥΣΑ is the imperfect of μπορώ (can/be able to). It means 'I could' or 'I was able to' for past abilities, possibilities, or polite past requests. Examples: Δεν μπορούσα να έρθω χθες (I couldn't come yesterday); Όταν ήμουν παιδί, μπορούσα να τρέχω για ώρες (When I was a child, I could run for hours); Θα μπορούσες να με βοηθήσεις; (Could you help me? — polite). Μπορούσα follows the -ούσα pattern of -ώ verbs and takes να + subjunctive like μπορώ.
Key rule
Μπορούσα = imperfect of μπορώ = could / was able to (general past ability). Conjugates regularly: μπορούσα, μπορούσες, μπορούσε, μπορούσαμε, μπορούσατε, μπορούσαν. Polite: θα μπορούσες να.
Examples
- Δεν μπορούσα να έρθω χθες.Δεν μπόρεσα να έρθω χθες. (slight nuance — managed not to come)
Past inability: imperfect μπορούσα. Aorist μπόρεσα = managed (focus on attempt result).
- Όταν ήμουν παιδί, μπορούσα να τρέχω γρήγορα.Όταν ήμουν παιδί, μπόρεσα να τρέχω γρήγορα.
General past ability: imperfect μπορούσα.
- Θα μπορούσες να με βοηθήσεις;Μπορούσες να με βοηθήσεις; (less polite)
Polite request: θα + μπορούσα + να.
Common mistakes
Confusing μπορούσα with μπόρεσα
Μπόρεσα να τρέχω γρήγορα όταν ήμουν παιδί.Μπορούσα να τρέχω γρήγορα όταν ήμουν παιδί.General ability: μπορούσα. Μπόρεσα = managed in a specific instance.
Using regular -α endings instead of -ούσα
Μπόρα, μπόρες (treating like regular -ω verb)Μπορούσα, μπορούσεςΜπορώ is a Class E -ώ verb; imperfect uses -ούσα endings.
Aorist of -ώ Verbs (αγάπησα, μίλησα, ρώτησα)
Αόριστος -ώ ρημάτων
Stressed -ώ verbs (αγαπώ, μιλώ, ρωτώ, μπορώ) form their aorist with the -ησα pattern: αγαπώ → αγάπησα; μιλώ → μίλησα; ρωτώ → ρώτησα; μπορώ → μπόρεσα; ζω → έζησα. The aorist stem ends in -ησ- (or sometimes -εσ- as in μπόρεσα). Endings are the standard past -α, -ες, -ε, -αμε, -ατε, -αν. The augment ε- appears in 1sg/2sg/3sg/3pl when the stem is short (αγάπησα stress on -ά-, no augment needed; ζω → έζησα with augment).
Key rule
Aorist of -ώ verbs uses the -ησα pattern: αγαπώ → αγάπησα, μιλώ → μίλησα. Some verbs use -εσα (μπορώ → μπόρεσα) or -ασα (πεινώ → πείνασα, γελώ → γέλασα, ξεχνώ → ξέχασα).
Examples
- Αγάπησα τη μουσική.Αγάπα τη μουσική. (using -α only)
Class A aorist requires -ησα ending: αγάπησα.
- Μίλησα με τον γιατρό.Μιλώ με τον γιατρό. (present)
Past completed: aorist μίλησα.
- Δεν μπόρεσα να έρθω.Δεν μπόρησα να έρθω. (wrong ending)
Μπορώ uses -εσα: μπόρεσα. (Class E special)
Common mistakes
Using regular -α endings without -ησ-
αγάπα (intending aorist 1sg)αγάπησαClass A -ώ aorist requires -ησα ending.
Wrong -ησα/-εσα/-ασα choice
Μπόρησα, πείνησα, γέλησαΜπόρεσα, πείνασα, γέλασαSpecific verbs use -εσα (μπορώ, παρακαλώ) or -ασα (πεινώ, γελώ, ξεχνώ). Memorise per verb.
Perfective Subjunctive Stem of -ώ Verbs (να αγαπήσω)
Συνοπτικό θέμα υποτακτικής -ώ
Stressed -ώ verbs form their PERFECTIVE SUBJUNCTIVE (used after να for single completed actions, and in θα + subjunctive future) with the same -ήσω/-έσω/-άσω pattern as their aorist, but with PRESENT endings. Examples: αγαπώ → να αγαπήσω, να αγαπήσεις, να αγαπήσει; μπορώ → να μπορέσω; γελώ → να γελάσω. After θα for simple future: θα αγαπήσω (I will love), θα μπορέσω (I will be able). After modals: πρέπει να αγαπήσω, μπορεί να γελάσει. The endings are -ω, -εις, -ει, -ουμε, -ετε, -ουν (present), but the STEM is the perfective/aorist stem.
Key rule
Perfective subjunctive of -ώ verbs = aorist stem + present endings (no augment). Examples: αγαπώ → να αγαπήσω; μπορώ → να μπορέσω; γελώ → να γελάσω. Used after να, θα (future), modals.
Examples
- Θέλω να μιλήσω μαζί σου.Θέλω να μιλώ μαζί σου. (different aspect)
Single conversation: perfective subj. να μιλήσω.
- Θα αγαπήσω κάποτε ξανά.Θα αγαπώ κάποτε ξανά. (continuous future)
Single future event: simple future θα + perfective.
- Πρέπει να σταματήσω το κάπνισμα.Πρέπει να σταματώ το κάπνισμα. (would be imperfective)
Single bounded action: perfective.
Common mistakes
Using imperfective stem for single events
Πρέπει να μιλώ μαζί σου τώρα. (single)Πρέπει να μιλήσω μαζί σου τώρα.Single bounded event: perfective.
Adding augment to subjunctive
να εαγαπήσωνα αγαπήσωSubjunctive has NO augment (no past meaning).
Frequency Adverbs (πάντα, συχνά, μερικές φορές, σπάνια, ποτέ)
Επιρρήματα συχνότητας
Greek frequency adverbs in order from most to least: ΠΑΝΤΑ (always), ΣΥΧΝΑ (often), ΣΥΝΗΘΩΣ (usually), ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ / ΚΑΜΙΑ ΦΟΡΑ (sometimes), ΣΠΑΝΙΑ (rarely), ΠΟΤΕ (never — used with δεν!). Examples: Πάντα πίνω καφέ το πρωί (I always drink coffee in the morning); Σπάνια βλέπω τηλεόραση (I rarely watch TV); Ποτέ δεν τρώω κρέας (I never eat meat — note ποτέ requires δεν!). Position: usually BEFORE the verb (Πάντα δουλεύω) or after subject if present.
Key rule
Frequency adverbs from most to least: πάντα > συχνά > συνήθως > μερικές φορές > σπάνια > ποτέ. POTE requires δεν (double negation). Position: typically before verb.
Examples
- Πάντα πίνω καφέ το πρωί.Πίνω πάντα καφέ. (also OK, slightly different emphasis)
Both work; Πάντα at start emphasises frequency.
- Συχνά πάμε σινεμά.Πάμε συχνά σινεμά. (also OK)
Both correct; pre-verb position is more typical for emphasis on frequency.
- Συνήθως δουλεύω από το σπίτι.Συνήθης δουλεύω από το σπίτι.
Adverb is συνήθως (with -ως).
Common mistakes
Forgetting δεν with ποτέ
Τρώω ποτέ κρέας.Δεν τρώω ποτέ κρέας. / Ποτέ δεν τρώω κρέας.Ποτέ ALWAYS requires δεν.
Using μερική (singular) for 'sometimes'
Μερική φορά αργώ.Μερικές φορές αργώ.Standard idiom: μερικές φορές (plural).
Genitive Case - Possession
Γενική - Κτήση
The GENITIVE case (γενική) marks POSSESSION ('of X / X's'). The possessor goes in the genitive AFTER the possessed item: το βιβλίο του Νίκου (Nikos's book / the book OF Nikos); η μητέρα της Άννας (Anna's mother / the mother OF Anna); το σπίτι των παιδιών (the children's house). Notice the structure: POSSESSED (with article) + POSSESSOR (in genitive). The genitive article forms are: του (m./n. sg.), της (f. sg.), των (all genders pl.). Genitive endings on nouns vary by declension (covered in next tags).
Key rule
Genitive marks possession: [possessed + article] + [possessor in genitive + article]. Genitive articles: του (m./n. sg.), της (f. sg.), των (all pl.). Possessor follows possessed in default order.
Examples
- το βιβλίο του Νίκουτο βιβλίο ο Νίκος
Possessor in genitive: του Νίκου (genitive masculine), not nominative ο Νίκος.
- η μητέρα της Άνναςη μητέρα η Άννα
Possessor in genitive: της Άννας (genitive feminine).
- το σπίτι των παιδιώντο σπίτι τα παιδιά
Plural possessor in genitive: των παιδιών (genitive plural), not nominative τα παιδιά.
Common mistakes
Using nominative for the possessor
το βιβλίο ο Νίκοςτο βιβλίο του ΝίκουPossessor must be in genitive: του Νίκου.
Using accusative for the possessor
το βιβλίο τον Νίκοτο βιβλίο του ΝίκουPossession is marked by genitive, not accusative.
Genitive of Personal Names
Γενική κύριων ονομάτων
Personal names take the genitive case for possession. Pattern: drop the nominative -ς from masculine names and add the article του; for feminine names ending in -α, add -ς to the noun and the article της. Examples: ο Νίκος → του Νίκου; ο Γιάννης → του Γιάννη; ο Δημήτρης → του Δημήτρη; η Μαρία → της Μαρίας; η Άννα → της Άννας. Then the structure: το βιβλίο του Νίκου / της Μαρίας.
Key rule
Personal names in genitive: m. -ος → -ου (Νίκος → του Νίκου); m. -ης → -η (Γιάννης → του Γιάννη); f. -α → -ας (Μαρία → της Μαρίας); f. -η → -ης (Ειρήνη → της Ειρήνης).
Examples
- το βιβλίο του Νίκουτο βιβλίο τον Νίκο
Genitive (possession), not accusative.
- η μητέρα της Μαρίαςη μητέρα τη Μαρία
Genitive της Μαρίας.
- το αυτοκίνητο του Γιάννητο αυτοκίνητο του Γιάννης (keeping nominative -ης)
Genitive drops -ς: Γιάννη.
Common mistakes
Keeping nominative -ς in genitive
του Νίκος, του Γιάννηςτου Νίκου, του ΓιάννηGenitive drops the nominative -ς (like other cases).
Forgetting -ς in feminine -α genitive
της Μαρία, της Άννατης Μαρίας, της ΆνναςFeminine -α nouns add -ς in genitive.
Genitive of Definite Article (του, της, του; των)
Γενική του οριστικού άρθρου
The full GENITIVE definite article paradigm: SINGULAR — του (masculine), της (feminine), του (neuter); PLURAL — των (all genders, same form). Notice that masculine and neuter share του in singular, and ALL genders share των in plural. Compare with nominative (ο/η/το, οι/τα) and accusative (τον/τη/το, τους/τις/τα). Examples: ο πατέρας → του πατέρα; η μητέρα → της μητέρας; το παιδί → του παιδιού; οι γονείς → των γονέων / γονιών.
Key rule
Genitive articles: SG του (m.), της (f.), του (n.); PL των (all genders). M. and n. share του in singular; all genders share των in plural.
Examples
- του πατέρα (m. sg.)της πατέρα (using fem. article)
Father is masculine: του.
- της μητέρας (f. sg.)του μητέρας
Mother is feminine: της.
- του παιδιού (n. sg.)της παιδιού (using fem.)
Child is neuter: του (same form as masculine).
Common mistakes
Confusing του (gen.) with τον (acc.) for masculine
Το βιβλίο τον ΝίκοΤο βιβλίο του ΝίκουGenitive masc.: του; accusative masc.: τον.
Wrong gender of singular genitive article
της παιδιού (using fem. for neuter)του παιδιούNeuter genitive shares του with masculine.
Genitive of Indefinite Article (ενός, μιας, ενός)
Γενική του αόριστου άρθρου
The genitive of the indefinite article: ενός (masculine and neuter), μιας or μίας (feminine). Examples: ο φίλος ενός φοιτητή (a student's friend); η αδερφή μιας κοπέλας (a girl's sister); το χρώμα ενός λουλουδιού (a flower's colour). The masculine and neuter share ενός; feminine has μιας/μίας. There's NO plural indefinite article (no 'some' built-in), so for plural indefinite genitive use the bare noun or quantifiers.
Key rule
Genitive indefinite: ενός (m./n.), μιας/μίας (f.). NO plural form. Used for indefinite possession (η αδερφή μιας φίλης) and partitive (ένα κομμάτι ενός κέικ).
Examples
- η αδερφή ενός φοιτητήη αδερφή ένας φοιτητής (using nominative)
Indefinite possessor in genitive: ενός φοιτητή.
- το όνομα μιας μαθήτριαςτο όνομα μία μαθήτρια
Feminine indefinite genitive: μιας.
- το χρώμα ενός λουλουδιούτο χρώμα ένα λουλούδι
Neuter indefinite genitive: ενός (same form as masc.).
Common mistakes
Using nominative for indefinite possessor
η αδερφή ένας φοιτητήςη αδερφή ενός φοιτητήPossessor must be in genitive even when indefinite.
Wrong gender
η αδερφή ενός κοπέλας (using masc.)η αδερφή μιας κοπέλαςFeminine noun requires feminine genitive μιας.
Adjective Agreement - Genitive
Συμφωνία επιθέτου - Γενική
Adjectives must agree with their noun in genitive too. The -ος/-η/-ο pattern in genitive: m./n. -ου, f. -ης (sg.); -ων (pl., all genders). Examples: του καλού πατέρα (the good father, gen. m.); της καλής μητέρας (the good mother, gen. f.); του καλού παιδιού (the good child, gen. n.); των καλών γονιών (the good parents, gen. pl.). The article matches: του / της / του (sg.) / των (pl.). All three elements (article, adjective, noun) are in genitive.
Key rule
-ος/-η/-ο adjective genitive: m./n. -ού (sg.), f. -ης (sg.); -ών (pl., all genders). Article + adjective + noun ALL in genitive form.
Examples
- του καλού πατέρα (m. sg.)του καλός πατέρα
Adjective in genitive: καλού (-ού ending).
- της καλής μητέρας (f. sg.)της καλή μητέρας
Adjective in genitive: καλής (-ής ending).
- του μικρού παιδιού (n. sg.)του μικρό παιδιού
Neuter genitive adjective: μικρού (-ού).
Common mistakes
Using nominative adjective form in genitive
του καλός πατέρατου καλού πατέραAdjective must match in case.
Wrong feminine ending
της καλή μητέρας (using nom.)της καλής μητέραςFeminine genitive: -ης.
Full Paradigm -ος/-η/-ο (4 cases × 2 numbers × 3 genders)
Πλήρες παράδειγμα -ος/-η/-ο
The complete paradigm of -ος/-η/-ο adjectives (καλός example) across all cases (nominative, accusative, genitive, vocative) and numbers. SINGULAR: m. καλός/καλό/καλού/καλέ; f. καλή/καλή/καλής; n. καλό/καλό/καλού. PLURAL: m. καλοί/καλούς/καλών; f. καλές/καλές/καλών; n. καλά/καλά/καλών. Memorise this paradigm — it covers hundreds of adjectives.
Key rule
Master paradigm: SG m. -ος/-ο/-ου/-ε, f. -η/-η/-ης, n. -ο/-ο/-ου. PL m. -οί/-ούς/-ών, f. -ές/-ές/-ών, n. -ά/-ά/-ών. Memorise as a unit.
Examples
- ο καλός άνθρωπος (m. nom.)Confusing with acc. ο καλό άνθρωπος
Nominative subject: καλός.
- Βλέπω τον καλό άνθρωπο. (m. acc.)Βλέπω τον καλός άνθρωπος.
Accusative drops -ς from both.
- Είναι το αυτοκίνητο του καλού φίλου. (m. gen.)Είναι το αυτοκίνητο του καλό φίλο.
Genitive: -ού.
Common mistakes
Mixing cases in the agreement chain
του καλό φίλο (acc. forms in gen. context)του καλού φίλουAll three (article, adjective, noun) must be in same case.
Wrong vocative form
Καλός φίλε!Καλέ φίλε!M. vocative drops -ος and adds -ε: καλέ.
Adjective Pattern -ύς/-ιά/-ύ (βαθύς, βαθιά, βαθύ)
Επίθετα -ύς/-ιά/-ύ
A small but important set of Greek adjectives ends in -ύς/-ιά/-ύ instead of -ος/-η/-ο. Examples: βαθύς/βαθιά/βαθύ (deep), πλατύς/πλατιά/πλατύ (wide), παχύς/παχιά/παχύ (thick), ελαφρύς/ελαφριά/ελαφρύ (light), μακρύς/μακριά/μακρύ (long). They follow a slightly different declension. The paradigm is similar to -ος/-η/-ο with adjusted endings: m. -ύς/-ύ/-ιού/-ύ; f. -ιά/-ιά/-ιάς; n. -ύ/-ύ/-ιού.
Key rule
-ύς/-ιά/-ύ adjective pattern: m. βαθύς/βαθύ/βαθιού/βαθύ; f. βαθιά/βαθιά/βαθιάς; n. βαθύ/βαθύ/βαθιού. Pl. βαθιοί/βαθιούς/βαθιών etc. Common: βαθύς, μακρύς, πλατύς, παχύς, ελαφρύς.
Examples
- ένας βαθύς ύπνος (m. nom.)ένας βαθή ύπνος
M. nom.: -ύς (βαθύς).
- μια βαθιά λίμνη (f. nom.)μια βαθή λίμνη (using -η)
F. nom.: -ιά (βαθιά).
- ένα βαθύ ποτάμι (n. nom./acc.)ένα βαθή ποτάμι
N. nom./acc.: -ύ (βαθύ).
Common mistakes
Using -η for feminine instead of -ιά
βαθή για βαθιάβαθιά-ύς feminine is -ιά (with iota).
Treating like -ος adjective
βαθός, βαθή, βαθόβαθύς, βαθιά, βαθύDifferent declension: -ύς/-ιά/-ύ.
Genitive Singular of -ος Masculine Nouns (του ανθρώπου)
Γενική -ος → -ου
Masculine nouns ending in -ος form their genitive singular by changing -ος to -ου. Examples: ο άνθρωπος → του ανθρώπου; ο φίλος → του φίλου; ο δρόμος → του δρόμου; ο γιατρός → του γιατρού. The article is του (genitive masculine singular). The plural genitive ending is -ων (with stress shift): των ανθρώπων.
Key rule
Masculine -ος nouns: gen. sg. -ου (του ανθρώπου, του φίλου, του δασκάλου); gen. pl. -ων (των ανθρώπων, των φίλων). Article του (sg.) / των (pl.).
Examples
- του ανθρώπουτου άνθρωπος
-ος → -ου in genitive.
- του φίλουτου φίλος
Same: drop -ος, add -ου.
- του δασκάλουτου δάσκαλος
Stress shifts: δάσκαλος → δασκάλου.
Common mistakes
Keeping -ος in genitive
του φίλος, του δάσκαλοςτου φίλου, του δασκάλουGenitive: -ος → -ου.
Wrong article
τον φίλου (using accusative article)του φίλουGenitive masc.: του.
Genitive Singular of -α/-η Feminine Nouns (της μέρας, της φωνής)
Γενική -α/-η
Feminine nouns ending in -α form their genitive singular by adding -ς (η μέρα → της μέρας); feminine nouns ending in -η form their genitive by changing -η to -ης (η φωνή → της φωνής). Article: της. Examples: η μητέρα → της μητέρας; η Ελλάδα → της Ελλάδας; η αδερφή → της αδερφής; η αγάπη → της αγάπης. Plural genitive: -ων (των μητέρων, των αδερφών).
Key rule
Feminine -α + -ς = -ας (η μέρα → της μέρας). Feminine -η → -ης (η αδερφή → της αδερφής). Article της (sg.) / των (pl.). Plural: -ων (often stress shifts).
Examples
- της μέρας (f. sg. gen.)της μέρα
-α + -ς = -ας.
- της αδερφής (f. sg. gen.)της αδερφή
-η → -ης.
- της Μαρίας (f. proper name gen.)τη Μαρία (acc.)
Genitive of -α name: -ας.
Common mistakes
Forgetting -ς in -α genitive
της μέρα, της Μαρίατης μέρας, της Μαρίας-α nouns add -ς in genitive.
Keeping -η in genitive of -η nouns
της αδερφή, της αγάπητης αδερφής, της αγάπης-η → -ης in genitive.
Genitive Singular of -ο/-ι Neuter Nouns (του βιβλίου, του παιδιού)
Γενική -ο/-ι ουδετέρων
Neuter nouns ending in -ο form their genitive by changing -ο to -ου (το βιβλίο → του βιβλίου). Neuter nouns in -ι change -ι to -ιού (το παιδί → του παιδιού — note the iota added). Article: του (genitive neuter sg.). Examples: το αυτοκίνητο → του αυτοκινήτου; το βιβλίο → του βιβλίου; το παιδί → του παιδιού; το σπίτι → του σπιτιού; το χέρι → του χεριού. Plural genitive: -ων / -ιών.
Key rule
Neuter -ο → -ου (του βιβλίου); -ι → -ιού (του παιδιού — with added iota); -μα → -ματος (του γράμματος). Article: του (sg.) / των (pl.).
Examples
- του βιβλίου (n. -ο sg.)του βιβλίο
-ο → -ου.
- του παιδιού (n. -ι sg.)του παιδί / του παιδιού? wait παιδιού is correct.
-ι → -ιού (with added ι).
- του σπιτιού (n. -ι sg.)του σπίτι
-ι → -ιού: σπιτιού.
Common mistakes
Keeping -ο/-ι/-μα in genitive
του βιβλίο, του παιδί, του γράμματου βιβλίου, του παιδιού, του γράμματοςNeuter genitive transforms the ending.
Forgetting the added ι in -ι genitive
του παιδού (without ι)του παιδιού (with ι)-ι → -ιού (extra iota).
Weak (Clitic) Genitive Pronouns - Indirect Object
Εγκλιτικές γενικής - Έμμεσο αντικείμενο
To express 'to me / to you / to him / to her' (indirect object), use the GENITIVE clitic pronouns: μου, σου, του, της, μας, σας, τους. They look IDENTICAL to possessive clitics — context distinguishes them. Examples: Μου δίνει το βιβλίο (He gives me the book / He gives the book to me); Σου τηλεφωνώ αύριο (I'll call you tomorrow); Του είπα την αλήθεια (I told him the truth). Position: BEFORE the verb (just like accusative clitics).
Key rule
Genitive clitics (indirect object): μου, σου, του, της, μας, σας, τους. Position: BEFORE finite verb. Examples: Μου δίνει, Σου τηλεφωνώ, Του είπα. Identical forms to possessive clitics (context distinguishes).
Examples
- Μου δίνει το βιβλίο.Δίνει με το βιβλίο.
Indirect object: genitive clitic μου (NOT accusative με).
- Σου τηλεφωνώ αύριο.Τηλεφωνώ σε αύριο.
Clitic σου precedes the verb.
- Του είπα την αλήθεια.Είπα τον την αλήθεια.
Indirect object 3sg.m: genitive του (not accusative τον).
Common mistakes
Using accusative clitic for indirect object
Με δίνει το βιβλίο. (intending 'gives me')Μου δίνει το βιβλίο.Indirect object: genitive clitic (μου), not accusative (με).
Putting clitic after verb (English calque)
Δίνει μου το βιβλίο.Μου δίνει το βιβλίο.Clitic before finite verb.
Order of Two Clitics (μου το, σου τα, του την)
Σειρά δύο εγκλιτικών
When BOTH an indirect (genitive) and a direct (accusative) clitic appear, the order is: GENITIVE FIRST, ACCUSATIVE SECOND. Examples: Μου το δίνει (He gives it to me — μου = to me, το = it); Σου τα έστειλα (I sent them to you); Του την έδωσα (I gave her/it to him). Both clitics together precede the finite verb. The combined clitic cluster is treated as one unit. Common combinations: μου το, σου το, του το, της το, μας το, σας το, τους το (and plural variants μου τα, σου τα, etc.).
Key rule
Two clitics: GENITIVE (indirect) FIRST, ACCUSATIVE (direct) SECOND, then verb. Examples: Μου το δίνει, σου τα στέλνω, του την έδωσα, της το είπα.
Examples
- Μου το δίνει.Το μου δίνει.
Order: genitive (μου) THEN accusative (το).
- Σου τα στέλνω.Τα σου στέλνω.
Genitive σου first, accusative τα second.
- Του την έδωσα.Την του έδωσα.
Genitive του (to him) + accusative την (her/it).
Common mistakes
Wrong order of clitics
Το μου δίνει.Μου το δίνει.Genitive first, accusative second.
Putting one clitic post-verb (English calque)
Μου δίνει το.Μου το δίνει.Both clitics precede the finite verb together.
Clitic Position after Imperative and Gerund
Εγκλιτικά μετά την προστακτική
After a POSITIVE IMPERATIVE, clitic pronouns FOLLOW the verb (opposite of indicative). Examples: Δώσε μου το! (Give it to me!); Πες μας την αλήθεια! (Tell us the truth!); Πάρε τους! (Take them!); Δες με! (Look at me!). Same word order rule applies after gerunds (-οντας/-ώντας participles). Important: with NEGATIVE imperatives (using μη/μην), clitics MOVE BACK to PRE-verbal position: Μη μου το πεις! (Don't tell me it!).
Key rule
Positive imperative + clitic AFTER verb (Δώσε μου το!). Negative imperative (μη/μην) → clitic BEFORE verb (Μη μου το πεις!). Gerund + clitic AFTER (μιλώντας του).
Examples
- Δώσε μου το βιβλίο!Μου δώσε το βιβλίο!
Positive imperative: clitic after verb.
- Πες μας την αλήθεια!Μας πες την αλήθεια!
Same: clitic after.
- Δες με!Με δες!
Single clitic post-imperative.
Common mistakes
Pre-posing clitic in positive imperative
Μου δώσε το!Δώσε μου το!Positive imp.: clitic AFTER verb.
Post-posing clitic in negative imperative
Μη δώσε μου το!Μη μου το δώσεις!Negative imp. uses μη + subjunctive, with clitic pre-verbal.
Halfway there — imagine actually using all of this.
Lenguia's AI tutor explains any of these Greek grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.
Strong Pronouns in Oblique Cases (εμένα, εσένα, αυτόν...)
Δυνατές αντωνυμίες - Πλάγιες πτώσεις
Greek has STRONG (full, stressed) personal pronouns for oblique cases (accusative and genitive). They are used for EMPHASIS or AFTER PREPOSITIONS. Forms: 1sg εμένα/εμένα; 2sg εσένα/εσένα; 3sg αυτόν/αυτή(ν)/αυτό (acc.) and αυτού/αυτής/αυτού (gen.); 1pl εμάς; 2pl εσάς; 3pl αυτούς/αυτές/αυτά. Examples: Με ξέρει εμένα! (He knows ME — emphatic); για εμένα (for me); μ' εσένα (with you). With prepositions, the strong form is required.
Key rule
Strong pronouns: εμένα (1sg), εσένα (2sg), αυτόν/αυτή(ν)/αυτό (3sg acc.), εμάς (1pl), εσάς (2pl), αυτούς/αυτές/αυτά (3pl acc.). Used after PREPOSITIONS (για εμένα) and for EMPHASIS.
Examples
- για εμέναγια εγώ
After preposition: oblique form εμένα, not nominative εγώ.
- από εσένααπό εσύ
Same: from + oblique.
- με αυτόνμε αυτός
After preposition: accusative αυτόν.
Common mistakes
Using nominative after preposition
για εγώ, με εσύ, από αυτόςγια εμένα, με εσένα, από αυτόνPrepositions take oblique strong forms.
Using clitic where strong needed
για με, με σε (with prepositions)για εμένα, με εσέναPrepositions REQUIRE the strong oblique forms.
Clitic Doubling - Topic Marking
Επανάληψη με κλιτικό
When you front a noun phrase as the TOPIC (what you're talking about), Greek typically requires a clitic pronoun to ALSO appear before the verb — a 'resumptive' clitic. Examples: Τον Νίκο τον είδα χθες (Nikos, I saw him yesterday); Τη Μαρία την ξέρω καλά (Maria, I know her well); Τα παιδιά τα φέρνω εγώ (The children, I bring them). The fronted noun and the clitic are CO-REFERENTIAL — they refer to the same thing. This is natural Greek for emphasising or topicalising the object.
Key rule
When fronting an object NP (especially definite/proper name) for topicalisation, ADD a co-referential clitic before the verb. Examples: Τον Νίκο τον είδα. Τη Μαρία την ξέρω. Τα παιδιά τα φέρνω.
Examples
- Τον Νίκο τον είδα χθες.Τον Νίκο είδα χθες. (without resumptive clitic)
Fronted topic + resumptive clitic.
- Τη Μαρία την ξέρω καλά.Τη Μαρία ξέρω καλά.
Definite topic + clitic.
- Τα παιδιά τα φέρνω εγώ.Τα παιδιά φέρνω εγώ.
Plural topic + clitic τα.
Common mistakes
Forgetting the clitic when fronting
Τον Νίκο είδα. (intending topicalisation)Τον Νίκο τον είδα.Topicalised definite NP REQUIRES a resumptive clitic.
Wrong gender/number on clitic
Τη Μαρία τον ξέρω. (using masc. clitic for fem.)Τη Μαρία την ξέρω.Clitic must match gender/number of fronted NP.
Relative Pronoun Που (invariable, all functions)
Αναφορική - Που
ΠΟΥ is the most common Greek relative pronoun, equivalent to English 'that, who, which'. It's INVARIABLE — same form for all genders, numbers, and cases. Examples: Ο άνθρωπος που ήρθε (the person who came); το βιβλίο που διαβάζω (the book that I'm reading); η γυναίκα που γνώρισα (the woman whom I met); τα παιδιά που παίζουν (the children who are playing). Note: Που (relative) is WITHOUT accent; πού (interrogative 'where') has an accent. Two different words!
Key rule
Που = invariable relative pronoun ('that, who, which'). Same form for all genders, numbers, cases. Πού (with accent) = interrogative 'where'. Note the accent distinction!
Examples
- Ο άνθρωπος που ήρθε.Ο άνθρωπος όπου ήρθε. (using 'where')
Subject relative: που, not όπου.
- Το βιβλίο που διαβάζω.Το βιβλίο πού διαβάζω. (with accent)
Relative που has NO accent; πού is interrogative 'where'.
- Η γυναίκα που γνώρισα.Η γυναίκα την οποία γνώρισα. (formal but rare in everyday A2)
Που is the everyday choice; ο/η οποίος is more formal.
Common mistakes
Adding accent to relative που
Ο άνθρωπος πού ήρθε.Ο άνθρωπος που ήρθε.Relative που has NO accent.
Using όπου for non-locational relatives
Ο άνθρωπος όπου ήρθε.Ο άνθρωπος που ήρθε.Όπου = where (locational); που = relative pronoun for any function.
Reflexive Construction with Ο εαυτός μου
Αυτοπάθεια - Ο εαυτός μου
To express English 'myself, yourself, himself...' as a direct/indirect object, Greek uses the construction ο εαυτός μου / σου / του / της / μας / σας / τους (literally 'my self / your self / etc.'). Examples: Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη (I see myself in the mirror); Αγαπάει τον εαυτό της (She loves herself); Μιλάς μόνο για τον εαυτό σου (You only talk about yourself). The form ο εαυτός is m. sg. (always); the case changes (τον εαυτό = acc., του εαυτού = gen.) and the possessive clitic shows the person.
Key rule
Reflexive ('myself, etc.') = ο εαυτός + possessive clitic. The noun εαυτός is always masculine singular; only the clitic changes for person. Acc. τον εαυτό μου; gen. του εαυτού μου.
Examples
- Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη.Βλέπω εμένα στον καθρέφτη.
Reflexive 'myself': τον εαυτό μου, not strong εμένα.
- Αγαπάει τον εαυτό της.Αγαπάει την εαυτή της. (treating εαυτός as fem.)
Εαυτός is always masculine singular, even with feminine subject.
- Μιλάς μόνο για τον εαυτό σου.Μιλάς μόνο για σένα.
Reflexive after preposition: για τον εαυτό σου.
Common mistakes
Treating εαυτός as variable for gender
η εαυτή μου, την εαυτή τηςAlways masculine singular: ο εαυτός, τον εαυτό.Εαυτός is grammatically masc. sg. regardless of subject's gender.
Trying to make εαυτός plural
οι εαυτοί τους, τους εαυτούς τουςAlways singular: τον εαυτό τους.Even with plural subjects, εαυτός stays singular.
Indefinite/Negative Pronouns (κανένας, τίποτα, ποτέ, πουθενά)
Αόριστες/αρνητικές αντωνυμίες
Greek negative indefinites — κανένας/καμία/κανένα (no one / nobody / not any), τίποτα (nothing), ποτέ (never), πουθενά (nowhere) — REQUIRE δεν before the verb. This is normal Greek double negation. Examples: Δεν είδα κανέναν (I didn't see anyone); Δεν θέλω τίποτα (I want nothing); Δεν πάω ποτέ εκεί (I never go there); Δεν τον βλέπω πουθενά (I don't see him anywhere). In QUESTIONS, these can mean 'anyone/anything/ever/anywhere': Είδες κανέναν; (Did you see anyone?).
Key rule
Negative indefinites (κανένας, τίποτα, ποτέ, πουθενά) REQUIRE δεν before the verb. Greek uses double negation. In questions, can mean 'anyone/anything/ever/anywhere'.
Examples
- Δεν είδα κανέναν.Είδα κανέναν.
Negative indefinite REQUIRES δεν.
- Δεν θέλω τίποτα.Θέλω τίποτα.
Same: τίποτα + δεν.
- Δεν πάω ποτέ εκεί.Πάω ποτέ εκεί.
Ποτέ requires δεν.
Common mistakes
Forgetting δεν with negative indefinites
Είδα κανέναν / Θέλω τίποτα / Πάω ποτέΔεν είδα κανέναν / Δεν θέλω τίποτα / Δεν πάω ποτέGreek double negation requires δεν.
Wrong gender on κανένας
Δεν έχω κανέναν ιδέα.Δεν έχω καμία ιδέα.Match gender: ιδέα is fem. → καμία.
Σε - Place (in/at/on), Time, Recipient - Advanced Uses
Σε - Προχωρημένες χρήσεις
Σε at A2 expands beyond basic location/direction to cover more nuanced uses: TIME WITHIN ('in 2 days, by Friday') — Θα είμαι εκεί σε δύο μέρες; PRICE PER UNIT — δέκα ευρώ στο κιλό (10 euros per kilo); ABSTRACT/FIGURATIVE LOCATION — στη δουλειά (at work, in employment), στις σπουδές (in studies), στην ηλικία μου (at my age); RATE/RATIO — μία στις πέντε (one in five). Always with accusative; always contracts with article (στο, στη, στον, στους, στις, στα).
Key rule
Σε at A2: time within (σε δύο μέρες), abstract location (στη δουλειά, στις σπουδές), price per unit (στο κιλό), ratios (μία στις πέντε), idioms (στην ώρα, στο τέλος), languages (στα ελληνικά). All with accusative + contraction.
Examples
- Σε δύο μέρες θα είμαι στην Αθήνα.Για δύο μέρες θα είμαι στην Αθήνα. (different — duration)
Σε + future time = 'in X time'. Για + time = duration.
- Δουλεύω στη δουλειά μου.Είμαι στις δουλειές μου. (more idiomatic for 'on my way')
Στη δουλειά = at work; στις δουλειές = errands.
- Δέκα ευρώ στο κιλό.Δέκα ευρώ ανά κιλό. (formal alternative)
Per-unit price: σε + acc. with article.
Common mistakes
Confusing σε (time within) with για (duration)
Σε δύο μέρες έμεινα. (intending duration 'for 2 days')Για δύο μέρες έμεινα. / Έμεινα δύο μέρες.Σε + time = future-pointing 'in X'; για / bare acc. = duration.
Wrong gender contraction in idioms
στον ώρα μουστην ώρα μουΏρα is feminine: στην.
Από - Origin, Material, Agent, Comparison
Από - Προχωρημένες χρήσεις
Από at A2 expands beyond basic origin to cover MATERIAL ('made of'), AGENT in passive ('by'), COMPARISON ('than'), TIME 'since', PARTITIVE 'one of', and CAUSE 'out of'. Examples: φτιαγμένο από ξύλο (made of wood); γράφτηκε από τον συγγραφέα (written by the author); πιο ψηλός από τον αδερφό μου (taller than my brother); από τις 8 (since 8); ένας από τους φίλους μου (one of my friends); από αγάπη (out of love). Always with accusative.
Key rule
Από at A2: material (από ξύλο), agent (από τον συγγραφέα), comparison (πιο ψηλός από), time since (από τις 8), partitive (ένας από), cause (από αγάπη). Always with accusative.
Examples
- Είναι φτιαγμένο από ξύλο.Είναι φτιαγμένο με ξύλο. (means 'with wood' as instrument)
Material: από + bare noun.
- Πιο ψηλός από τον αδερφό μου.Πιο ψηλός σαν τον αδερφό μου.
Comparison: από + acc.; not σαν.
- Δουλεύω από τις 8.Δουλεύω από 8. (without article)
Clock time 'since X' uses από + τις (f. pl. acc.).
Common mistakes
Using με for material
φτιαγμένο με ξύλοφτιαγμένο από ξύλοMaterial: από. Με = with (instrument/accompaniment).
Wrong comparison construction
πιο ψηλός που τον αδερφόπιο ψηλός από τον αδερφόGreek comparison: πιο + adj. + από + acc.
Με - Means, Manner, Company
Με - Μέσα, τρόπος, συντροφιά
At A2, με expands its A1 meanings ('with') to systematically cover MEANS (με το αυτοκίνητο = by car), INSTRUMENT (με στυλό = with a pen), MANNER (με χαρά = with joy / gladly), COMPANY (με τους φίλους μου = with my friends), and INGREDIENT (καφές με γάλα = coffee with milk). The choice between using/dropping the article depends on the noun's reference: people and specific things take articles (με τον φίλο μου); generic instruments and manner abstracts drop them (με στυλό, με χαρά).
Key rule
Με covers means (με το λεωφορείο), instrument (με στυλό), manner (με χαρά), company (με τον φίλο μου), ingredient (καφές με γάλα). Article use: with people/specific (article), generic manner/ingredient (no article).
Examples
- Πάω με το λεωφορείο.Πάω με λεωφορείο. (less natural)
Transport: με + το + noun.
- Γράφω με στυλό. (generic instrument)Γράφω με το στυλό. (specific reference)
Generic: bare noun. Με το στυλό = with this/the specific pen.
- Με χαρά! (manner — gladly)Με τη χαρά!
Manner abstract: bare noun.
Common mistakes
Adding article in manner idioms
με τη χαρά (intending generic)με χαράGeneric manner: bare noun.
Dropping article from transport
με αυτοκίνητο (less natural)με το αυτοκίνητοTransport idioms include article.
Για - Purpose, Topic, Duration
Για - Σκοπός, θέμα, διάρκεια
At A2, για systematically covers PURPOSE (πάω για ψώνια = going shopping), TOPIC (μιλάμε για τη δουλειά = we're talking about work), DURATION (έμεινα για δύο μέρες = I stayed for two days), RECIPIENT (αυτό είναι για σένα = this is for you), GOAL CLAUSE (για να + verb = in order to), and TIME LIMIT (για αύριο = by tomorrow). Always with accusative. Activity-purpose idioms drop the article (για καφέ, για ψώνια).
Key rule
Για covers: purpose/activity (για ψώνια — bare), recipient (για τη μητέρα — article), topic (για τη δουλειά), duration (για δύο μέρες), purpose clause (για να + subj.), thanks (ευχαριστώ για). All with accusative.
Examples
- Πάω για ψώνια.Πάω για τα ψώνια.
Generic activity: bare noun.
- Αυτό είναι για τη μητέρα μου.Αυτό είναι για η μητέρα μου.
Recipient with article: για τη(ν) + acc.
- Μιλάμε για τη δουλειά.Μιλάμε για δουλειά. (less natural for specific topic)
Topic with article when specific.
Common mistakes
Adding article in activity-purpose
για το καφέ, για τα ψώνια (intending generic)για καφέ, για ψώνιαGeneric activities drop the article.
Forgetting να in purpose clause
για αγοράσωγια να αγοράσωPurpose with verb: για να + subjunctive.
Compound Locative Prepositions (μπροστά από, πίσω από...)
Σύνθετες τοπικές προθέσεις
Greek expresses spatial relations with COMPOUND prepositions made of an adverb + σε / από. These were introduced at A1; A2 expands the inventory to: μπροστά από (in front of), πίσω από (behind), πάνω από (above/over), κάτω από (under/below), μέσα σε (inside), έξω από (outside), δίπλα σε (next to), κοντά σε (near), μακριά από (far from), ανάμεσα σε / μεταξύ + gen. (between), γύρω από (around), απέναντι από (opposite). Always with accusative; σε contracts with article.
Key rule
Compound locatives: ADVERB + σε/από + ACCUSATIVE. With σε: δίπλα σε, μπροστά σε, κοντά σε, μέσα σε, ανάμεσα σε, πάνω σε. With από: πίσω από, κάτω από, έξω από, μακριά από, γύρω από, απέναντι από.
Examples
- Το βιβλίο είναι πάνω στο τραπέζι.Το βιβλίο είναι πάνω από το τραπέζι. (different — above without contact)
πάνω σε = on (touching); πάνω από = above (no contact).
- Η γάτα είναι κάτω από το κρεβάτι.Η γάτα είναι κάτω σε το κρεβάτι.
Κάτω uses από, not σε.
- Δίπλα στη Μαρία.Δίπλα από τη Μαρία.
Δίπλα requires σε.
Common mistakes
Wrong choice of σε vs από
δίπλα από, κάτω σε, πίσω σεδίπλα σε, κάτω από, πίσω απόEach compound has fixed σε or από. Memorise per phrase.
Forgetting σε contraction
δίπλα σε τη Μαρία, μπροστά σε το σπίτιδίπλα στη Μαρία, μπροστά στο σπίτιΣε always contracts with article.
Μέχρι, Από...μέχρι (until, from...to)
Μέχρι, από...μέχρι
Μέχρι means 'until / up to' (endpoint). Used alone or paired with από for 'from X to Y'. Examples: Δουλεύω μέχρι τις 5 (I work until 5); Από τις 9 μέχρι τις 5 (from 9 to 5); μέχρι την Παρασκευή (until Friday); μέχρι αύριο (until tomorrow); μέχρι την Αθήνα (as far as Athens). Always with accusative. Alternatives: ως (until — slightly more formal), έως (until — formal/literary).
Key rule
Μέχρι = until / up to (endpoint). Paired with από for ranges: από τις 9 μέχρι τις 5. Always with accusative. Verbal: μέχρι να + subjunctive.
Examples
- Δουλεύω μέχρι τις 5.Δουλεύω σε τις 5. (intending 'until')
Endpoint: μέχρι, not σε.
- Μέχρι την Παρασκευή πρέπει να τελειώσω.Στην Παρασκευή πρέπει να τελειώσω.
Deadline 'by/until': μέχρι.
- Από τις 9 μέχρι τις 5 δουλεύω.Από 9 σε 5 δουλεύω.
From-to: από + acc. ... μέχρι + acc.
Common mistakes
Using σε for endpoints
Δουλεύω σε τις 5. (intending 'until')Δουλεύω μέχρι τις 5.Endpoint: μέχρι. Σε = at point in time.
Wrong from-to pairing
Από 9 σε 5Από τις 9 μέχρι τις 5Range: από + acc. ... μέχρι + acc., with articles.
Κατά (during, against, according to) - Basic Uses
Κατά - Βάση
Κατά has multiple meanings depending on context: 'DURING' (κατά τη διάρκεια = during the duration; κατά τη συνάντηση = during the meeting); 'AGAINST' (αγωνίζομαι κατά της φτώχειας = I fight against poverty); 'ACCORDING TO' (κατά τη γνώμη μου = in my opinion; κατά τον φίλο μου = according to my friend); 'AROUND/ABOUT' (κατά τις 5 = around 5 o'clock). Most commonly takes ACCUSATIVE in modern Greek; some uses traditionally take genitive (κατά της φτώχειας) but accusative is also acceptable in everyday speech.
Key rule
Κατά = during, against, according to, around (time). Mostly with accusative in modern Greek; gen. for 'against' in formal usage. Idioms: κατά τη γνώμη μου, κατά λάθος, κατά τύχη, κατά τις 5.
Examples
- Κατά τη γνώμη μου, είναι σωστό.Σύμφωνα τη γνώμη μου. (less idiomatic)
Fixed idiom: κατά τη γνώμη μου.
- Κατά τις 5 θα έρθω.Στις 5 θα έρθω. (specific time, different)
Approximate: κατά τις 5 = around 5; στις 5 = at 5 exactly.
- Κατά τη συνάντηση μιλήσαμε για το θέμα.Σε τη συνάντηση μιλήσαμε. (different — at the meeting)
During: κατά + acc. + article.
Common mistakes
Wrong case for 'during'
Κατά η συνάντηση μιλήσαμε.Κατά τη συνάντηση μιλήσαμε.Κατά + accusative.
Confusing κατά (around) with σε (at exact)
Κατά τις 5 ακριβώς. (intending 'exactly at 5')Στις 5 ακριβώς.Κατά τις = around; στις = at (exact).
Topicalization and OVS Order for Emphasis
Έμφαση - OVS και θεματοποίηση
Greek lets you move the OBJECT to the front of the sentence to mark it as TOPIC ('what we're talking about'). Pattern: OBJECT + clitic + verb + (subject). Examples: Τον Νίκο τον είδα χθες (Nikos, I saw him yesterday); Το βιβλίο το έχω διαβάσει (The book, I've read it); Τη Μαρία την ξέρω καλά (Maria, I know her well). The clitic 'echoes' the fronted object — this is called 'clitic doubling' (covered in pronouns). Topicalization signals what the discussion is about.
Key rule
Topicalization: OBJECT (acc.) + clitic (matching) + verb + subject. Used for topic shifts, contrasts, and given information. Clitic doubling is virtually obligatory for definite topicalised NPs.
Examples
- Τον Νίκο τον είδα χθες.Τον Νίκο είδα χθες. (without clitic)
Topicalised definite NP requires resumptive clitic.
- Το βιβλίο το έχω διαβάσει.Το βιβλίο έχω διαβάσει.
Topic + clitic.
- Τη Μαρία την ξέρω καλά.Τη Μαρία ξέρω καλά. (incomplete)
Resumptive clitic for fronted definite object.
Common mistakes
Forgetting clitic when fronting
Τον Νίκο είδα.Τον Νίκο τον είδα.Definite topicalised NPs require resumptive clitic.
Wrong clitic gender/number
Τη Μαρία τον ξέρω.Τη Μαρία την ξέρω.Clitic must match the fronted noun.
Phrasal Negation with Όχι (Όχι σήμερα)
Φραστική άρνηση - Όχι
Όχι is used to negate non-verbal phrases — nouns, pronouns, adverbs, adjectives — WITHOUT negating the verb. Examples: Όχι σήμερα! (Not today!); Όχι εσύ, αυτός! (Not you, him!); Όχι αυτό, εκείνο! (Not this, that!); Όχι πολύ! (Not much!). Compare with δεν, which negates verbs (Δεν θέλω = I don't want). Use όχι when contrasting two non-verbal options or when answering 'no' to a yes/no question. The pattern often appears as όχι X, αλλά Y (not X, but Y).
Key rule
Όχι negates non-verbal phrases (nouns, pronouns, adverbs). NO δεν added. Examples: Όχι σήμερα! Όχι εσύ! Used in contrasts: όχι X, αλλά Y. As standalone 'No' answer.
Examples
- Όχι σήμερα! Αύριο πάμε!Δεν σήμερα! Αύριο πάμε!
Phrasal negation: όχι + adverbial.
- Όχι εσύ, αυτός το έκανε.Δεν εσύ, αυτός το έκανε.
Όχι + pronoun.
- Όχι πολύ. (Not much.)Δεν πολύ.
Όχι + adverb.
Common mistakes
Using δεν for non-verbal negation
Δεν σήμερα! / Δεν εσύ!Όχι σήμερα! / Όχι εσύ!Όχι negates non-verbal elements.
Using όχι to negate a verb
Όχι θέλω καφέ.Δεν θέλω καφέ.Verbs need δεν.
Questions with Multiple Wh-words and Prepositional Wh
Σύνθετες ερωτήσεις
At A2, you can ask more complex questions: PREPOSITION + WH-WORD: Από πού είσαι; (Where are you from?); Με ποιον πας; (With whom are you going?); Για ποιον είναι; (For whom is it?). MULTIPLE WH-WORDS: Ποιος τι είπε; (Who said what?); Πότε και πού γνωριστήκατε; (When and where did you meet?). The question word(s) go to the front. After preposition, the wh-word is in the appropriate case (mostly accusative).
Key rule
Complex questions: PREPOSITION + WH-WORD at the front (Από πού; Με ποιον; Για ποιον;). Multiple wh-words: Ποιος τι είπε;. Greek requires pied-piping (preposition + wh-word together).
Examples
- Από πού είσαι;Πού είσαι από; (English-style preposition stranding)
Greek requires preposition with wh-word at front.
- Με ποιον πας;Πας με ποιον; (less natural)
Pied-piping: Με ποιον at front.
- Για ποιον είναι αυτό;Είναι για ποιον αυτό;
Standard: prep + wh at start.
Common mistakes
Preposition stranding (English calque)
Πού είσαι από; / Ποιον πας με;Από πού είσαι; / Με ποιον πας;Greek pies-pipes prepositions with wh-words to the front.
Wrong case after preposition
Με ποιος πας;Με ποιον πας;Με + accusative: ποιον (masc. acc.).
Reported Speech with Ότι / Πως
Ευθύς και πλάγιος λόγος - Ότι/πως
To report what someone said or thought, use ΟΤΙ or ΠΩΣ ('that') after verbs of speaking, knowing, thinking, etc. Examples: Είπε ότι θα έρθει (He said that he'll come); Νομίζω πως είναι σωστό (I think that it's correct); Ξέρω ότι μένεις στην Αθήνα (I know that you live in Athens). Both ότι and πως are interchangeable. Note: πως (without accent) is the complementiser 'that'; πώς (with accent) is the interrogative 'how'. The verb tense in the embedded clause does NOT shift like in English.
Key rule
Reported speech: main verb + ότι/πως + clause. No tense shift (Είπε ότι θα έρθει = He said he will/would come). Πως (no accent) = 'that'; πώς (with accent) = 'how'.
Examples
- Είπε ότι θα έρθει αύριο.Είπε ότι θα ερχόταν αύριο. (English-style backshift)
Greek keeps the original tense; no backshift.
- Νομίζω πως κάνεις λάθος.Νομίζω πώς κάνεις λάθος. (with accent — interrogative)
Complementiser πως has NO accent.
- Ξέρω ότι είσαι κουρασμένος.Ξέρω είσαι κουρασμένος. (without complementiser)
Reported speech requires ότι/πως.
Common mistakes
English-style tense backshift
Είπε ότι θα ερχόταν.Είπε ότι θα έρθει.Greek doesn't backshift tenses in reported speech.
Adding accent to complementiser πως
Νομίζω πώς...Νομίζω πως...Complementiser πως has NO accent; πώς (accent) = 'how' (interrogative).
Indirect Yes/No Questions with Αν
Πλάγιες ερωτήσεις - Αν
To embed a YES/NO question in another sentence, use ΑΝ ('whether/if'). Examples: Δεν ξέρω αν έρχεται (I don't know whether/if he's coming); Με ρώτησε αν είμαι Έλληνας (He asked me if I'm Greek); Αναρωτιέμαι αν θα φύγει (I wonder if he'll leave). For WH-questions embedded, use the same wh-word (πού, πότε, πώς, γιατί, τι, ποιος): Δεν ξέρω πού πάει (I don't know where he's going). Note: αν is also used in real conditional clauses ('if'), but the function is contextually distinct.
Key rule
Indirect Y/N questions: αν ('whether/if'). Indirect WH-questions: same wh-word (πού, πότε, πώς, γιατί, τι, ποιος). Used after verbs of knowing, asking, wondering, doubting.
Examples
- Δεν ξέρω αν έρχεται.Δεν ξέρω ότι έρχεται. (different — 'I don't know that he's coming')
Indirect Y/N: αν. Ότι = factual 'that'.
- Με ρώτησε αν είμαι Έλληνας.Με ρώτησε ότι είμαι Έλληνας.
Y/N question embedded: αν.
- Δεν ξέρω πού πάει.Δεν ξέρω που πάει. (without accent)
Embedded interrogative πού keeps its accent.
Common mistakes
Using ότι/πως for Y/N indirect questions
Δεν ξέρω ότι έρχεται. (intending 'whether')Δεν ξέρω αν έρχεται.Ότι = factual 'that'; αν = whether/if for Y/N questions.
Forgetting accent on embedded wh-words
Δεν ξέρω που πάει.Δεν ξέρω πού πάει.Embedded interrogatives keep their accent.
Comparatives with Πιο + Adjective + Από
Συγκριτικός - Πιο...από
To compare ('X is more Y than Z'), use ΠΙΟ + adjective + ΑΠΟ + accusative. Examples: Είμαι πιο ψηλός από τον αδερφό μου (I'm taller than my brother); Η Αθήνα είναι πιο μεγάλη από την Πάτρα (Athens is bigger than Patras); Αυτό είναι πιο εύκολο από εκείνο (This is easier than that). The adjective AGREES with the subject (gender, number, case). Some adjectives have IRREGULAR comparative forms instead of πιο: καλός → καλύτερος (better); κακός → χειρότερος (worse); μεγάλος → μεγαλύτερος (bigger).
Key rule
Comparatives: ΠΙΟ + ADJECTIVE + ΑΠΟ + ACCUSATIVE. Adjective agrees with subject. Irregular synthetic forms: καλύτερος (better), χειρότερος (worse), μεγαλύτερος (bigger), μικρότερος (smaller).
Examples
- Είμαι πιο ψηλός από τον αδερφό μου.Είμαι ψηλότερος που τον αδερφό μου.
Comparison: από + acc., not που.
- Η Αθήνα είναι πιο μεγάλη από την Πάτρα.Η Αθήνα είναι πιο μεγάλος από την Πάτρα. (wrong gender)
Adjective agrees with subject Αθήνα (f.): πιο μεγάλη.
- Είναι μεγαλύτερος από εμένα.Είναι πιο μεγάλος από εμένα. (acceptable but synthetic preferred)
For μεγάλος, the synthetic μεγαλύτερος is preferred.
Common mistakes
Using που instead of από
πιο ψηλός που τον αδερφόπιο ψηλός από τον αδερφόComparison: από. Που = relative pronoun.
Adjective not agreeing with subject
Η Αθήνα είναι πιο μεγάλος.Η Αθήνα είναι πιο μεγάλη.Adjective agrees with feminine subject.
Superlatives (ο πιο + Adjective, or -ότατος)
Υπερθετικός
Greek superlatives ('the most X') are formed in two ways: PERIPHRASTIC: ΑΡΘΡΟ + ΠΙΟ + adjective + (ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ): Ο πιο ψηλός μαθητής (the tallest student); Είμαι ο πιο ψηλός από όλους (I'm the tallest of all). SYNTHETIC: -ΟΤΑΤΟΣ/-ΟΤΑΤΗ/-ΟΤΑΤΟ (absolute superlative — 'extremely X'): Ωραιότατος (extremely beautiful); Καλύτατος (very good). The synthetic forms are emphatic ('the very most X') and more formal/literary. Most everyday superlatives use ο πιο.
Key rule
Superlatives: ΑΡΘΡΟ + ΠΙΟ + adj. (+ από όλους for 'of all'). For irregular adjectives, the synthetic comparative + article: ο καλύτερος (the best). Absolute -ότατος (formal/emphatic 'very').
Examples
- ο πιο ψηλός μαθητήςο ψηλότερος μαθητής (correct alternative; both work)
Both periphrastic and synthetic possible. Πιο ψηλός is everyday.
- ο καλύτερος φίλος μουο πιο καλός φίλος μου
Καλός has obligatory synthetic καλύτερος; πιο καλός is wrong.
- η πιο όμορφη μέραη όμορφη πιο μέρα (wrong order)
Order: article + πιο + adj. + noun.
Common mistakes
Using πιο with irregular adjectives
ο πιο καλός, ο πιο μεγάλος, ο πιο κακόςο καλύτερος, ο μεγαλύτερος, ο χειρότεροςThese adjectives require synthetic form.
Wrong word order
ο ψηλός πιο μαθητήςο πιο ψηλός μαθητήςOrder: article + πιο + adj. + noun.
Cause: Γιατί (because) and Επειδή
Αιτιολογικοί σύνδεσμοι
To express 'because', use ΓΙΑΤΙ or ΕΠΕΙΔΗ. Both are interchangeable in most contexts. Examples: Δεν ήρθα γιατί ήμουν κουρασμένος (I didn't come because I was tired); Έφυγα επειδή ήταν αργά (I left because it was late). Note: γιατί is also the question word 'why?' — context distinguishes. Other cause connectors: ΑΦΟΥ ('since/because'), ΜΙΑ ΚΑΙ / ΕΦΟΣΟΝ ('since'). The cause clause typically follows the main clause (Δεν θα έρθω γιατί δουλεύω) but can precede (Επειδή είμαι κουρασμένος, δεν θα έρθω).
Key rule
Cause: γιατί (because, everyday), επειδή (because, slightly formal), αφού (since), μια και / εφόσον (since/given). Γιατί also = 'why?' (interrogative). Cause clause usually follows the main clause.
Examples
- Δεν ήρθα γιατί ήμουν άρρωστος.Δεν ήρθα που ήμουν άρρωστος.
Cause: γιατί/επειδή, NOT relative που.
- Έφυγα επειδή ήταν αργά.Έφυγα επειδή ήταν αργό.
Είναι αργά (adverb 'late'), not αργό (adj.).
- Επειδή είμαι κουρασμένος, πάω για ύπνο.Γιατί είμαι κουρασμένος, πάω για ύπνο. (less natural fronted)
When fronted, επειδή is preferred over γιατί.
Common mistakes
Using που for cause
Δεν ήρθα που ήμουν άρρωστος.Δεν ήρθα γιατί/επειδή ήμουν άρρωστος.Που = relative; cause = γιατί/επειδή.
Wrong word order with fronted γιατί
Γιατί είμαι κουρασμένος, δεν θα έρθω. (awkward)Επειδή είμαι κουρασμένος, δεν θα έρθω.Επειδή is preferred for fronted cause.
Consequence: Έτσι, Γι' αυτό
Αποτελεσματικοί - Έτσι, γι' αυτό
To express 'so/therefore' (consequence), use ΕΤΣΙ ('thus, so') or ΓΙ' ΑΥΤΟ ('that's why, for that reason'). Examples: Ήμουν κουρασμένος, έτσι έφυγα νωρίς (I was tired, so I left early); Δεν είχα χρόνο, γι' αυτό δεν ήρθα (I didn't have time, that's why I didn't come). Other consequence connectors: ΕΠΟΜΕΝΩΣ ('therefore' — formal), ΣΥΝΕΠΩΣ ('consequently'). Position: at the start of the second clause, which expresses the result.
Key rule
Consequence: έτσι (so, thus), γι' αυτό (that's why), οπότε (so, colloquial), επομένως (therefore, formal). Place at the start of the result clause, after a comma.
Examples
- Ήμουν κουρασμένος, έτσι έφυγα νωρίς.Ήμουν κουρασμένος έτσι έφυγα νωρίς. (without comma)
Comma separates the cause and result clauses.
- Δεν είχα χρόνο, γι' αυτό δεν ήρθα.Δεν είχα χρόνο, για αυτό δεν ήρθα. (less common spelling)
Standard: γι' αυτό (with apostrophe elision).
- Έβρεχε, οπότε μείναμε σπίτι.Έβρεχε, οπότε μείναμε σπίτι. (correct)
Οπότε for colloquial 'so'.
Common mistakes
Using γιατί for consequence
Ήμουν άρρωστος, γιατί έμεινα σπίτι. (intending 'so')Ήμουν άρρωστος, γι' αυτό έμεινα σπίτι. / Ήμουν άρρωστος, έτσι έμεινα σπίτι.Γιατί = cause; γι' αυτό/έτσι = consequence.
Wrong spelling of γι' αυτό
για αυτό (without apostrophe)γι' αυτόStandard elision before vowel α-.
Time: Όταν, Πριν (να), Αφού
Χρονικοί σύνδεσμοι
Greek time connectors: ΟΤΑΝ ('when'), ΠΡΙΝ (να) ('before'), ΑΦΟΥ ('after, since'). Examples: Όταν ήρθα, ήταν ήδη εκεί (When I arrived, he was already there); Πριν φύγω, θα σου πω (Before I leave, I'll tell you); Αφού τελείωσα, βγήκα (After I finished, I went out). Πριν typically takes να + subjunctive (πριν να φύγω); without να, it can be used with infinitive-like form. Όταν and αφού take indicative.
Key rule
Time connectors: όταν (when, indicative), πριν (να) (before, with subjunctive after να), αφού (after, since), ενώ (while), μόλις (as soon as), μέχρι να (until + subj.).
Examples
- Όταν ήμουν παιδί, έπαιζα.Πότε ήμουν παιδί, έπαιζα. (using interrogative)
Time connector: όταν (relative); πότε (interrogative).
- Πριν να φύγω, θα σου πω.Πριν φύγω, θα σου πω. (less standard but acceptable)
Standard: πριν να + subjunctive. Bare πριν + verb also exists.
- Αφού τελείωσα, βγήκα.Αφού τελειώσω, βγήκα. (mixing tenses)
Past 'after I finished': aorist + αφού + aorist.
Common mistakes
Using πότε for time clauses
Πότε ήρθα, είδα...Όταν ήρθα, είδα...Πότε = interrogative 'when?'; όταν = relative 'when' for clauses.
Adding θα after όταν for future
Όταν θα έρθεις...Όταν έρθεις...Future temporal clauses use bare subjunctive after όταν, no θα.
Homophones η/ι/υ/ει/οι (all pronounced /i/)
Ομόηχα - η/ι/υ/ει/οι
FIVE different Greek letters/digraphs are all pronounced /i/: η, ι, υ, ει, οι. They sound IDENTICAL but are spelled differently. Examples: η μέρα, ιστορία, υγεία, είναι, οικογένεια. You can't tell which one to write just by listening — you must MEMORISE the spelling of each word. Some patterns help: -η often marks feminine articles/nouns; -ι often marks neuter diminutives; -ει/-οι appear in specific verb forms and noun classes.
Key rule
Five spellings for /i/: η (fem. article, fem. -η nouns), ι (neuter -ι, lexical), υ (learned/foreign), ει (2sg/3sg verbs), οι (m./f. pl. article, m. -οι plurals). Memorise spellings per word.
Examples
- η αδερφή μου (η = fem. art., -ή = fem. ending)ι αδερφή μου / ει αδερφή μου
Fem. article is η.
- το παιδί (-ί = neuter ending)το παιδή (using fem. -η)
Neuter diminutives end in -ί.
- γράφει (3sg verb, -ει ending)γράφι / γράφη
Verb 3sg active: -ει.
Common mistakes
Mixing η/ι/υ/ει/οι in spelling
γράφι (wrong) instead of γράφειγράφει (verb -ει)Each spelling has grammatical cues.
Wrong feminine ending
η αδερφι (using ι)η αδερφήFeminine -η ending.
Homophones ο/ω - Spelling Cues by Word Class
Ομόηχα ο/ω
Two letters are pronounced /o/: ο (όμικρον) and ω (ωμέγα). They sound identical but are spelled differently. Patterns: ο is more common (το βιβλίο, ο πατέρας, καλό); ω often appears in: 1sg verb endings (γράφω, ξέρω), genitive plural -ων (των ανθρώπων), and some specific nouns/adjectives. Like with η/ι, you must MEMORISE which is which. Rules of thumb: 1sg verb -ω, gen. pl. -ων, but lexical exceptions exist.
Key rule
Two /o/ spellings: ο (default, lexical, noun endings, articles) and ω (1sg verbs -ω, gen. pl. -ων, lexical roots like ώρα, ωραίος). Memorise per word.
Examples
- γράφω (1sg verb)γράφο
1sg verb ending: -ω.
- το βιβλίο (neuter -ο noun)το βιβλίω
Neuter -ο with ο.
- ο πατέρας (masc. -ος article + noun)ω πατέρας
M. sg. article ο.
Common mistakes
Confusing 1sg verb ending
γράφο (instead of γράφω)γράφω1sg active: always -ω.
Wrong genitive plural
των ανθρώποντων ανθρώπωνGen. pl. ending: -ων.
Final ν Rules - Article and Pronoun
Τελικό ν - Βάση
Some Greek words have a final ν that is KEPT or DROPPED depending on the FOLLOWING word's first sound. The main words affected: τον/την (acc. articles), αυτόν/αυτήν (pronouns), δεν (negation), μην (negation). Rule: KEEP -ν before vowels and stop consonants/clusters (κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ); DROP -ν before continuants (φ, θ, χ, σ, ζ, λ, μ, ν, ρ, β, γ, δ). Examples: τον άνθρωπο (vowel α — keep ν), τη μητέρα (continuant μ — drop ν), τον πατέρα (stop π — keep ν), τη φίλη (continuant φ — drop ν).
Key rule
Final ν kept before VOWELS and STOPS/CLUSTERS (κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ). Dropped before CONTINUANTS (φ, θ, χ, σ, ζ, λ, μ, ν, ρ, β, γ, δ). Affects: τον/τη(ν), αυτόν/αυτή(ν), δεν/δε, μην/μη.
Examples
- τον άνθρωπο (κ keep before vowel α-)το άνθρωπο
Vowel-initial: keep -ν.
- τη μητέρα (drop before μ)την μητέρα (acceptable in modern usage but strict drops)
Strict: drop before continuant μ. Modern often retains.
- τον πατέρα (keep before stop π)το πατέρα
Stop π: keep -ν.
Common mistakes
Always keeping -ν (English-style)
την μητέρα, δεν φοβάμαι (always with ν)Strict: τη μητέρα, δε φοβάμαι. Modern: both accepted.Strict orthography drops ν before continuants.
Always dropping -ν
το άνθρωπο, δε ξέρωτον άνθρωπο, δεν ξέρω-ν is required before vowels and stops.
Diphthongs αι/ει/οι/ου and αυ/ευ Pronunciation
Δίφθογγοι - Προφορά
Greek vowel digraphs (combinations) are pronounced as SINGLE vowels: αι = /e/ (like ε), ει = /i/, οι = /i/, ου = /u/. Examples: παίζω /pe-zo/, είμαι /i-me/, ποιος /pios/, λούκι /lu-ki/. The αυ and ευ digraphs are special: pronounced /av/ or /af/ (αυ) and /ev/ or /ef/ (ευ) depending on what FOLLOWS — voiced/voiceless context. Examples: αύριο /av-rio/, ευχαριστώ /ef-xa-ri-sto/.
Key rule
αι = /e/, ει/οι = /i/, ου = /u/. αυ and ευ are vowel+consonant: αυ = /av/-/af/, ευ = /ev/-/ef/, voiced/voiceless based on next sound.
Examples
- είναι pronounced /i-ne/Reading as /e-i-na-i/ (two vowels)
ει = single /i/.
- ποιος pronounced /pios//po-ios/
οι = /i/.
- λουλούδι /lu-lu-di//lo-u-lo-u-di/
ου = /u/.
Common mistakes
Reading digraphs as two vowels
είναι as /e-i-na-i/είναι as /i-ne/Greek digraphs are single phonemes.
Wrong αυ/ευ pronunciation
αυτός as /av-tos/ (with v)αυτός as /af-tos/ (voiceless τ → f)αυ/ευ adapt to following voicing.
Adverb Formation in -α and -ως
Σχηματισμός επιρρημάτων -α / -ως
Greek forms adverbs from adjectives in two main ways: (1) -Α: most common, formed from -ος/-η/-ο adjectives. Examples: καλός → καλά (well); γρήγορος → γρήγορα (quickly); ωραίος → ωραία (nicely); εύκολος → εύκολα (easily). (2) -ΩΣ: more formal/learned, from some adjectives. Examples: ακριβής → ακριβώς (exactly); συνεχής → συνεχώς (continuously); ευτυχής → ευτυχώς (fortunately). Some words use both (-α colloquial, -ως formal). Stress usually stays on the same syllable as the adjective.
Key rule
Adverbs from -ος adjectives: drop -ος, add -α (καλός → καλά). From -ης adjectives or formal: -ως (ακριβής → ακριβώς). Some have both forms (καλά / καλώς; βέβαια / βεβαίως — different registers).
Examples
- Διαβάζω καλά. (well)Διαβάζω καλό. (using adj. neuter)
Adverb: καλά (-α ending).
- Τρέχει γρήγορα.Τρέχει γρήγορος. (using adj. m.)
Adverb: γρήγορα.
- Είναι ακριβώς 5 η ώρα.Είναι ακριβής 5 η ώρα. (using adj.)
Adverb 'exactly': ακριβώς (-ως from -ης).
Common mistakes
Using adjective form as adverb
Διαβάζω καλό. (intending 'I read well')Διαβάζω καλά.Manner adverb requires -α form.
Using -α where -ως is required
ακριβά (intending 'exactly')ακριβώςSome words have only -ως: ακριβώς (exactly), ευτυχώς (fortunately). Note: ακριβά also exists meaning 'expensively' from ακριβός.
Levels of Formality (Παρακαλώ, Ευχαριστώ πολύ, Θα μπορούσα...)
Επίπεδα ευγένειας
Greek has different politeness levels marked by VOCABULARY, VERB FORMS, and STRUCTURES. Polite forms include: ΠΑΡΑΚΑΛΩ (please), ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ (thank you very much), ΣΥΓΓΝΩΜΗ (excuse me/sorry). For polite REQUESTS use the conditional θα ήθελα (I would like) or θα μπορούσες/θα μπορούσατε (could you) instead of direct imperatives. Address strangers/elders with εσείς + 2pl forms. Polite vocabulary: κύριε/κυρία (sir/madam), ευγενική (kind), σας ευχαριστώ θερμά (warm thanks).
Key rule
Politeness markers: εσείς + 2pl, παρακαλώ, ευχαριστώ, συγγνώμη. Polite requests: θα ήθελα, θα μπορούσες/θα μπορούσατε. Titles: κύριε, κυρία. Hedges: ίσως, νομίζω.
Examples
- Θα ήθελα έναν καφέ, παρακαλώ.Δώσε μου έναν καφέ! (in formal restaurant)
Polite ordering: θα ήθελα + παρακαλώ.
- Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε; (formal)Με βοηθάς; (in formal context)
Polite request: θα μπορούσατε + 2pl + να + subj.
- Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε.Σ' ευχαριστώ, κύριε. (mixing formal address with informal clitic)
Formal context: σας ευχαριστώ + κύριε.
Common mistakes
Using εσύ in formal contexts
Πώς σε λένε; (to a stranger)Πώς σας λένε;Strangers/elders: εσείς + 2pl.
Direct imperative instead of polite request
Δώσε μου το αλάτι! (at restaurant)Θα μπορούσατε να μου δώσετε το αλάτι; / Παρακαλώ, μου δίνετε το αλάτι;Formal context requires polite request structure.
Recognising Greek-Origin International Vocabulary
Διεθνείς λέξεις ελληνικής προέλευσης
Many international words come from Greek roots. Recognising them helps you understand Greek faster. Examples: τηλέφωνο (telephone — τηλε 'far' + φωνή 'voice'); δημοκρατία (democracy — δήμος 'people' + κράτος 'rule'); φιλοσοφία (philosophy — φίλος 'lover' + σοφία 'wisdom'); μουσική (music); φωτογραφία (photograph); βιολογία (biology); τεχνολογία (technology). Most academic, scientific, and political terms in English have Greek roots and are very recognisable to Greek learners.
Key rule
Many international words come from Greek roots: τηλε- (tele), αυτο- (auto), -λογία (-logy), -γραφία (-graphy). Recognise prefixes/suffixes to decode meaning. Beware false friends.
Examples
- τηλέφωνο = telephone (τηλε + φωνή = far + voice)Treating as opaque vocabulary
Decompose Greek roots.
- δημοκρατία = democracy (δήμος + κράτος = people + rule)(no error — example)
Recognise from English democracy.
- φιλοσοφία = philosophy (φίλος + σοφία = lover + wisdom)(no error — example)
Greek roots transparent.
Common mistakes
Assuming all international words are Greek-origin
Treating κομπιούτερ (computer) as Greek rootSome words are English/foreign borrowings into Greek (κομπιούτερ from English).Greek borrowed terms back from English/Latin.
Applying English pronunciation
Reading ψυχολογία as /sai-kol-o-jia/Pronounce as Greek: /psy-cho-lo-GHI-a/Greek words have Greek pronunciation.
Cardinal Numbers 20-1000
Αριθμοί 20-1000
Greek numbers 20-1000: 20 είκοσι, 30 τριάντα, 40 σαράντα, 50 πενήντα, 60 εξήντα, 70 εβδομήντα, 80 ογδόντα, 90 ενενήντα, 100 εκατό, 200 διακόσιοι/-ες/-α, 300 τριακόσιοι..., 1000 χίλιοι/χίλιες/χίλια. KEY: hundreds INFLECT for gender (διακόσιοι άντρες m., διακόσιες γυναίκες f., διακόσια παιδιά n.). Tens (20-90) are invariable. To form 21, 22 etc: είκοσι ένα, είκοσι δύο, etc.
Key rule
Tens (20-90) invariable. Hundreds (200-900) and 1000 INFLECT for gender (διακόσιοι/-ες/-α). 100 = εκατό (alone) or εκατόν (before vowel-initial number). Compounds: είκοσι + unit (with gender for 1/3/4).
Examples
- είκοσι (20)εικόσι / είκοσι (with stress shifts)
Stress on εί-.
- εκατό μήλα (100 apples)εκατόν μήλα
100 alone or before consonant: εκατό.
- εκατόν είκοσι (120)εκατό είκοσι
Before vowel-initial number: εκατόν.
Common mistakes
Hundreds not agreeing in gender
διακόσιοι γυναίκες, διακόσιες άντρεςδιακόσιοι άντρες, διακόσιες γυναίκεςHundreds inflect for gender.
Confusing εκατό vs εκατόν
εκατό είκοσι (with vowel start)εκατόν είκοσιBefore vowel-initial number: εκατόν.
Ordinal Numbers (πρώτος, δεύτερος, τρίτος...)
Τακτικά αριθμητικά
Ordinal numbers ('first, second, third...') in Greek are ADJECTIVES that agree with their noun in gender, number, and case. 1st πρώτος/πρώτη/πρώτο; 2nd δεύτερος/-η/-ο; 3rd τρίτος/-η/-ο; 4th τέταρτος/-η/-ο; 5th πέμπτος/-η/-ο; 10th δέκατος/-η/-ο; 20th εικοστός/-ή/-ό. Examples: η πρώτη μέρα (the first day); ο δεύτερος όροφος (the second floor); το τρίτο βιβλίο (the third book). Use for dates (στις 5 του μήνα), floors, rankings, ordinals in lists.
Key rule
Ordinals are adjectives -ος/-η/-ο: πρώτος (1st), δεύτερος (2nd), τρίτος (3rd), δέκατος (10th), εικοστός (20th), εκατοστός (100th). Agree with noun in gender, number, case. Used for dates, floors, rankings.
Examples
- η πρώτη μέρα του μήναη πρώτος μέρα
Adjective agrees: f. πρώτη.
- ο δεύτερος όροφοςο δεύτερη όροφος
M. δεύτερος.
- το τρίτο βιβλίοτο τρίτος βιβλίο
N. τρίτο.
Common mistakes
Confusing ordinals with cardinals
Είμαι πρώτος χρονών. (intending 'first year old' — nonsense)Είμαι 25 χρονών. (cardinal for age)Age uses cardinal, not ordinal.
Wrong gender agreement
η πρώτος μέραη πρώτη μέραF. ordinal.
Telling Time (Τι ώρα είναι; Είναι...)
Η ώρα
To ask the time: ΤΙ ΩΡΑ ΕΙΝΑΙ; To answer: Είναι + number + η ώρα. Examples: Είναι τρεις η ώρα (It's 3 o'clock); Είναι μία η ώρα (It's 1 o'clock). For half past: και μισή (Είναι τρεις και μισή = 3:30); for quarter past: και τέταρτο (Είναι τρεις και τέταρτο = 3:15); for quarter to: παρά τέταρτο (Είναι τρεις παρά τέταρτο = 2:45 — 'three minus a quarter'); for minutes past: Είναι τρεις και πέντε (3:05); for minutes to: Είναι τρεις παρά πέντε (2:55). At + time: στις τρεις (at three).
Key rule
Τι ώρα είναι; — Είναι + numeral + (και/παρά + minutes). And/past = και; To = παρά. Quarter = τέταρτο. Half = μισή. At + time = στις (στη μία for 1 o'clock).
Examples
- Τι ώρα είναι; — Είναι τρεις.Πόσο ώρα είναι; — Είναι 3.
Standard Q + A.
- Είναι τρεις και μισή. (3:30)Είναι τρεις μισή.
Need 'και' for 'and a half'.
- Είναι τρεις και τέταρτο. (3:15)Είναι τρεις τέταρτο.
'And quarter past': και τέταρτο.
Common mistakes
Wrong gender for 1 o'clock
ένα η ώραμία η ώραΏρα is fem.; '1' must agree: μία.
Forgetting 'και' for past
Είναι τρεις τέταρτοΕίναι τρεις και τέταρτοNeed 'και' between hour and minutes for past.
Ready to master greek grammar?
Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.