A
O
M
R
D
Q
U
A
M
G
Q
V
H
D
H
F
D
G
S
E
C
G
Q
L
E
A
D
P
G
R
W
S
L
N
A
N
X
Z
A
X
X
M
F
E
L
B
C
A
R
H

A1 Indonesian Grammar62 Topics & Common Mistakes

Every A1 topic below gives you the key rule, real correct-vs-incorrect examples, and the mistakes learners actually make — covering syntax, pronouns, verb affixation and more.

Browse all 62 topics on this pageShow
Lenguia Premium

Learn A1 indonesian grammar by using it.

Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.

A1Verb affixation

Bare Verb Roots as Predicates

Kata kerja dasar sebagai predikat

Many Indonesian verbs can appear as bare roots, especially in simple, conversational, or dictionary-style sentences. A root like makan means eat, minum means drink, tidur means sleep, and pergi means go. Unlike English, Indonesian does not add endings for I, you, he, or they. The same verb form can be used with any subject.

Key rule

Use the verb root directly for many basic predicates. Do not add English-style endings like -s, -ed, or -ing; Indonesian uses separate words for subject, time, aspect, and voice.

Examples

  • Saya makan nasi.
    Saya makans nasi.

    Indonesian does not add -s for first person or any other subject.

  • Dia tidur.
    Dia tidurs.

    The root tidur stays unchanged with dia.

  • Mereka pergi ke sekolah.
    Mereka pergi-pergi ke sekolah.

    Do not reduplicate a verb just because the subject is plural.

Common mistakes

  • Adding English verb endings

    Saya eats nasi.
    Saya makan nasi.

    Indonesian verbs do not conjugate for person or number.

  • Assuming every root can be used bare in formal Indonesian

    Saya baca laporan itu. (in formal writing)
    Saya membaca laporan itu.

    Bare transitive roots are common in object voice or informal speech, but formal active transitive clauses often use meN-.

A1Verb affixation

No Person/Number Conjugation on Verbs

Tidak ada konjugasi orang/jumlah

Indonesian verbs do not change for I, you, he, she, we, or they. Saya makan, kamu makan, dia makan, and mereka makan all use the same verb form. The subject tells us who acts; the verb does not.

Key rule

Keep the verb form the same for all subjects: saya makan, kamu makan, dia makan, kami makan, mereka makan.

Examples

  • Saya makan.
    Saya makan-s.

    No first-person ending is added.

  • Dia makan.
    Dia makan-s.

    Indonesian does not add third-person singular -s.

  • Mereka makan.
    Mereka makan-en.

    Plural subjects do not change the verb.

Common mistakes

  • Adding English third-person -s

    Dia eats / dia makans
    Dia makan.

    No Indonesian verb ending corresponds to English third-person -s.

  • Changing the verb for plural subjects

    Mereka makan-makan nasi.
    Mereka makan nasi.

    Verb reduplication is not plural agreement.

A1Verb affixation

No Tense Conjugation: Time Words Carry Time

Tidak ada kala pada verba

Indonesian verbs do not change for past, present, or future. Saya makan can mean I eat, I ate, or I will eat, depending on context. To make the time clear, Indonesian uses time words like kemarin, sekarang, hari ini, besok, nanti, and aspect words like sudah, sedang, and akan.

Key rule

Do not change the verb for past/present/future. Add time or aspect words: kemarin, sekarang, besok, sudah, sedang, akan, belum.

Examples

  • Kemarin saya makan nasi.
    Kemarin saya ate nasi.

    Past time is shown by kemarin; makan stays unchanged.

  • Sekarang saya makan nasi.
    Sekarang saya eating nasi.

    Use sekarang or sedang, not an English -ing form.

  • Besok saya makan di rumah.
    Besok saya will makan di rumah.

    Besok already gives future time; akan can be added, but English will is not used.

Common mistakes

  • Trying to create past-tense verb forms

    Saya makaned.
    Saya sudah makan. / Kemarin saya makan.

    Indonesian marks past/completion with context or aspect words, not verb endings.

  • Overusing akan whenever English has will

    Besok saya akan makan jam tujuh. (possible but heavy in simple plans)
    Besok saya makan jam tujuh. / Besok saya akan makan jam tujuh.

    Akan is correct for future/intention, but time words alone often make future clear.

A1Verb affixation

`ber-` Verbs - Basic Intransitive/Activity Use

Verba ber- dasar

`ber-` often forms verbs for activities, states, or having/using something, and many `ber-` verbs do not take a direct object. Common A1 verbs include bekerja (to work), belajar (to study/learn), bermain (to play), berjalan (to walk), and berbicara (to speak).

Key rule

Learn common ber- verbs as activity/state verbs. Many are intransitive or semi-intransitive: bekerja, belajar, bermain, berjalan, berbicara.

Examples

  • Saya belajar bahasa Indonesia.
    Saya ajar bahasa Indonesia. (meaning 'I study')

    Belajar means study/learn; ajar is a root used in other forms like mengajar.

  • Ayah bekerja di kantor.
    Ayah kerja di kantor. (neutral formal)

    Kerja is common colloquially, but bekerja is the standard form.

  • Anak-anak bermain di taman.
    Anak-anak main di taman. (neutral formal)

    Main is colloquial; bermain is standard.

Common mistakes

  • Dropping ber- in formal contexts

    Saya kerja di bank.
    Saya bekerja di bank.

    Kerja/main/jalan/renang are common in speech, but the standard verbs are bekerja/bermain/berjalan/berenang.

  • Using the root with the wrong meaning

    Saya ajar bahasa Indonesia. (I study Indonesian)
    Saya belajar bahasa Indonesia.

    Belajar means learn/study; mengajar means teach.

A1Verb affixation

`meN-` Active Verbs - Concept Introduction

Verba aktif meN- - pengantar

`meN-` is a common prefix for active verbs, especially when someone does something to an object. At A1, learn the idea rather than every sound rule: baca can become membaca, tulis can become menulis, lihat can become melihat, and masak can become memasak.

Key rule

Recognize meN- as a standard active-verb prefix: membaca, menulis, melihat, memasak, membuka. Full nasal-assimilation rules come later.

Examples

  • Saya membaca buku.
    Saya baca buku. (neutral formal active)

    Saya baca is possible in object-voice contexts or casual speech, but membaca is the standard active form.

  • Dia menulis surat.
    Dia tulis surat. (neutral formal active)

    Menulis is the standard active verb from tulis.

  • Ibu memasak nasi.
    Ibu masak nasi. (neutral formal active)

    Memasak is standard; masak is common in casual speech.

Common mistakes

  • Dropping meN- in formal active clauses

    Saya baca laporan.
    Saya membaca laporan.

    Bare roots can be colloquial or object voice; standard active transitive clauses often use meN-.

  • Adding meN- to every verb

    Saya mempergi ke sekolah.
    Saya pergi ke sekolah.

    Many intransitive verbs do not use meN-.

A1Voice focus

`di-` Passive - Concept Introduction

Pasif di- - pengantar

`di-` often marks passive voice: the thing affected by the action comes first, and the actor may be left out or introduced with oleh. Buku itu dibaca means the book is read / was read. Pintunya dibuka means the door is opened / was opened.

Key rule

Passive prefix di- is written attached to the verb: dibaca, ditulis, dibuka. The agent can be omitted or added with oleh.

Examples

  • Buku itu dibaca.
    Buku itu di baca.

    The passive prefix di- is attached to the verb: dibaca.

  • Pintu dibuka oleh ayah.
    Pintu membuka oleh ayah.

    The door receives the action, so passive dibuka is used.

  • Surat itu ditulis oleh Rina.
    Surat itu menulis oleh Rina.

    The letter is written; it does not write.

Common mistakes

  • Writing passive di- separately

    di baca
    dibaca

    Passive di- is a prefix and is written as one word with the verb.

  • Writing locative di as a prefix

    dirumah
    di rumah

    The preposition di before a place is written separately.

A1Verb affixation

`ter-` for States and Unintentional Events - Basic

Ter- untuk keadaan/peristiwa tak sengaja

`ter-` can show a state or an accidental/unintentional event. At A1, learn common words like terbuka (open), tertutup (closed), tertidur (fall asleep unintentionally), and tertinggal (left behind). It often means something happened or is in a state without focusing on who did it.

Key rule

Learn common ter- forms as state or accidental-result verbs/adjectives: terbuka, tertutup, tertidur, tertinggal, terlambat.

Examples

  • Pintu itu terbuka.
    Pintu itu membuka.

    Terbuka describes the door's open state.

  • Toko itu tertutup.
    Toko itu menutup.

    Tertutup describes a closed state.

  • Saya tertidur di sofa.
    Saya tidur sengaja di sofa. (for accidental falling asleep)

    Tertidur suggests falling asleep unintentionally.

Common mistakes

  • Confusing ter- state with active meN- verb

    Pintu membuka.
    Pintu terbuka. / Ayah membuka pintu.

    The door can be in an open state; a person opens it actively.

  • Using lambat instead of terlambat for being late

    Saya lambat ke kelas.
    Saya terlambat ke kelas.

    Terlambat means late; lambat means slow.

A1Verb affixation

Basic Imperatives with Root Verbs

Kalimat perintah dengan kata dasar

Basic Indonesian commands often use the root or a short verb form: Makan! (Eat!), Duduk! (Sit!), Buka pintu! (Open the door!), Dengar! (Listen!). To sound polite, add tolong, silakan, or -lah: Tolong buka pintu. Silakan duduk. Duduklah.

Key rule

Use the verb root for many simple commands. Add tolong, silakan, coba, or -lah to soften: Buka pintu. Tolong buka pintu. Silakan masuk.

Examples

  • Duduk!
    Kamu duduklahkan!

    A simple command can use the root duduk.

  • Tolong buka pintu.
    Tolong membuka pintu.

    After tolong in a simple request, the root buka is natural.

  • Silakan masuk.
    Silakan memasuki. (A1 basic request)

    Silakan + root/common verb is the beginner pattern.

Common mistakes

  • Using meN- after tolong in simple requests

    Tolong membuka jendela.
    Tolong buka jendela.

    Tolong commonly takes the root verb in everyday requests.

  • Making commands too abrupt unintentionally

    Buka pintu! (to a stranger)
    Tolong buka pintu. / Bisa tolong buka pintu?

    Bare commands can sound direct; politeness markers matter.

A1Verb usage

`adalah` as Formal Copula

Adalah sebagai kopula formal

`adalah` links a subject to a noun phrase or definition, a bit like English 'is/are'. It is common in formal, written, or explanatory Indonesian: Jakarta adalah ibu kota Indonesia. In everyday speech, Indonesian often leaves it out: Jakarta ibu kota Indonesia.

Key rule

Use `adalah` mainly for formal noun-phrase definitions or identity statements. Do not use it before ordinary verbs, and usually omit it before simple adjectives.

Examples

  • Jakarta adalah ibu kota Indonesia.
    Jakarta is ibu kota Indonesia.

    Use Indonesian `adalah`, not English 'is', in a formal definition.

  • Dia adalah guru saya.
    Dia adalah mengajar saya.

    `adalah` links to a noun phrase, not an ordinary verb.

  • Ini adalah buku baru.
    Ini adalah membaca buku.

    `adalah` can introduce a noun phrase such as buku baru.

Common mistakes

  • Using `adalah` before every English 'is/are'

    Saya adalah lapar.
    Saya lapar.

    Indonesian adjective predicates usually do not need a copula.

  • Using `adalah` before verbs

    Dia adalah makan.
    Dia makan.

    `adalah` links identity/classification complements; it is not an auxiliary before verbs.

A1Verb usage

Zero Copula with Noun/Adjective Predicates

Predikat tanpa kopula

Indonesian often has no word for English 'is/are'. You can say Saya mahasiswa (I am a student), Dia guru (She is a teacher), Rumah itu besar (That house is big), and Kopi ini panas (This coffee is hot). The noun or adjective itself becomes the predicate.

Key rule

For many identity and adjective sentences, use Subject + Noun/Adjective with no `to be`: Saya mahasiswa. Rumah itu besar.

Examples

  • Saya mahasiswa.
    Saya adalah mahasiswa. (required)

    Zero copula is natural; `adalah` is optional/formal.

  • Dia guru.
    Dia is guru.

    Do not insert English 'is'.

  • Mereka teman saya.
    Mereka adalahs teman saya.

    No plural copula or agreement is needed.

Common mistakes

  • Inserting `adalah` into every adjective sentence

    Makanan ini adalah enak.
    Makanan ini enak.

    Simple adjectives are predicates without a copula.

  • Using English 'is/are'

    Saya is mahasiswa.
    Saya mahasiswa.

    Indonesian does not use English auxiliary words.

A1Verb usage

`ada` for Existence and Location

Ada untuk keberadaan dan lokasi

`ada` means there is/there are, exists, or is located. Ada buku di meja means There is a book on the table. Saya ada di rumah means I am at home. Do not use `ada` for identity like Saya guru.

Key rule

Use `ada` for existence or location/presence: Ada buku di meja. Saya ada di rumah. Do not use it for identity: Saya guru, not Saya ada guru.

Examples

  • Ada buku di meja.
    Buku adalah di meja.

    `Ada` introduces existence/location.

  • Ibu ada di rumah.
    Ibu adalah di rumah.

    Use `ada` for presence at a location.

  • Di kelas ada dua puluh siswa.
    Di kelas adalah dua puluh siswa.

    Existential sentences can begin with a location phrase.

Common mistakes

  • Using `ada` for identity

    Dia ada dokter.
    Dia dokter.

    `Ada` means exists/is located, not identity/classification.

  • Using `adalah` for location

    Saya adalah di rumah.
    Saya ada di rumah.

    `Ada` marks presence/location.

A1Verb usage

`punya` for Possession

Punya untuk kepemilikan

`punya` means have/own in everyday Indonesian. Saya punya buku means I have a book. Dia punya mobil means She/he has a car. For very basic Indonesian, `punya` is the easiest way to talk about possession.

Key rule

Use possessor + `punya` + thing possessed: Saya punya buku. Dia punya mobil. Kami punya waktu.

Examples

  • Saya punya buku.
    Saya ada buku.

    Use `punya` for basic possession.

  • Dia punya mobil.
    Dia punyas mobil.

    `Punya` does not change for third person.

  • Kami punya dua anak.
    Kami mempunyai dua anak. (A1 basic)

    `Mempunyai` is possible and more formal; `punya` is the beginner form.

Common mistakes

  • Using `ada` for possession

    Saya ada mobil.
    Saya punya mobil.

    `Ada` marks existence/location; `punya` marks possession.

  • Adding English third-person -s

    Dia punyas rumah.
    Dia punya rumah.

    `Punya` does not conjugate.

A1Verb usage

`sudah` for Completion / Already

Sudah

`sudah` means already or marks that an action is complete. Saya sudah makan means I have eaten / I already ate. It comes before the verb or predicate. The opposite in many contexts is `belum` (not yet).

Key rule

Place `sudah` before the verb or predicate to mark completion/already: Saya sudah makan. Dia sudah datang. Kopi sudah dingin.

Examples

  • Saya sudah makan.
    Saya makan sudah.

    `Sudah` normally comes before the verb.

  • Dia sudah datang.
    Dia datanged.

    Completion is marked with `sudah`, not a verb ending.

  • Kami sudah belajar.
    Kami sudah belajar-ed.

    The verb does not take an English past ending.

Common mistakes

  • Treating `sudah` as a universal past tense

    Kemarin saya sudah lahir.
    Saya lahir kemarin.

    `Sudah` marks completion/already, not every past event.

  • Putting `sudah` after the verb

    Saya makan sudah.
    Saya sudah makan.

    `Sudah` normally precedes the verb/predicate.

A1Verb usage

`sedang` for Ongoing Action

Sedang

`sedang` marks an action happening right now or around now. Saya sedang belajar means I am studying. Dia sedang makan means She/he is eating. It usually comes before the verb.

Key rule

Place `sedang` before the verb to mark ongoing action: Saya sedang belajar. Dia sedang makan. Mereka sedang bekerja.

Examples

  • Saya sedang belajar.
    Saya belajar-ing.

    `Sedang` marks ongoing action; no -ing ending is used.

  • Dia sedang makan.
    Dia makan sedang.

    `Sedang` comes before the verb.

  • Ibu sedang memasak.
    Ibu adalah memasak.

    Use `sedang`, not `adalah`, for progressive action.

Common mistakes

  • Using English -ing

    Saya studying.
    Saya sedang belajar.

    Indonesian uses a separate aspect word, not an ending.

  • Using `sedang` for every English present tense

    Saya sedang suka kopi.
    Saya suka kopi.

    `Sedang` marks ongoing actions, not general states/preferences.

A1Verb usage

`bisa` for Ability / Can

Bisa

`bisa` means can or be able to. It comes before the verb: Saya bisa berenang (I can swim), Dia bisa bahasa Indonesia (She/he can speak Indonesian), Kami bisa datang besok (We can come tomorrow).

Key rule

Use subject + `bisa` + verb/predicate: Saya bisa berenang. Kamu bisa datang? Negative: tidak bisa.

Examples

  • Saya bisa berenang.
    Saya bisa to berenang.

    Do not add English 'to' after `bisa`.

  • Dia bisa membaca.
    Dia bisas membaca.

    `Bisa` does not change for third person.

  • Kamu bisa datang besok?
    Bisa kamu untuk datang besok?

    The basic order is subject + bisa + verb.

Common mistakes

  • Adding `to` after `bisa`

    Saya bisa to pergi.
    Saya bisa pergi.

    Indonesian modals are followed directly by the verb.

  • Conjugating `bisa`

    Dia bisas membaca.
    Dia bisa membaca.

    `Bisa` does not change by subject.

A1Nouns nominalization

No Grammatical Gender

Tidak ada gender gramatikal

Indonesian nouns do not have grammatical gender. A book, house, table, city, and person are not masculine or feminine as grammar categories. Adjectives, verbs, and determiners do not change for gender.

Key rule

Do not change adjectives, verbs, articles, or determiners for gender. Indonesian has natural-gender words, but no grammatical gender agreement.

Examples

  • buku besar
    buku besara / besar masculine

    Besar does not change for noun gender.

  • rumah besar
    rumah besar feminine form

    The same adjective form is used with all nouns.

  • orang itu baik
    orang itu baika because female

    Baik does not change by natural gender.

Common mistakes

  • Trying to create masculine/feminine adjective forms

    perempuan baika
    perempuan baik

    Adjectives do not agree for gender.

  • Expecting gendered articles

    la rumah / el buku
    rumah / buku

    Indonesian has no articles and no grammatical gender.

A1Determiners quantifiers

No Articles (`a/an/the`)

Tidak ada artikel

Indonesian has no articles like English a, an, or the. Buku can mean a book, the book, or books depending on context. Specificity can be shown with ini, itu, possessors, numbers, or context.

Key rule

Do not translate a/an/the as separate words. Use bare nouns, or add ini/itu, possessors, or numbers when needed.

Examples

  • Saya membaca buku.
    Saya membaca sebuah buku itu for every 'a book'

    A bare noun can be indefinite in context.

  • Buku itu mahal.
    The buku itu mahal.

    Use `itu`, not English 'the'.

  • Ini buku saya.
    Ini the buku saya.

    No article is used before buku.

Common mistakes

  • Inventing article words

    a buku / the rumah
    buku / rumah itu

    Indonesian has no direct a/an/the articles.

  • Overusing `satu` for English a/an

    Saya punya satu saudara. (when number is not the point)
    Saya punya saudara.

    `Satu` means one; use it when quantity matters.

A1Nouns nominalization

Plurality from Context

Jamak dari konteks

Indonesian nouns usually do not need a plural ending. Buku can mean book or books. Numbers, quantifiers, context, or reduplication can make plurality clear: dua buku, banyak buku, beberapa buku.

Key rule

Do not add plural -s. Use context, numbers, or quantifiers when plurality matters: buku, dua buku, banyak buku.

Examples

  • Saya punya buku.
    Saya punya bukus.

    No English plural -s is added.

  • Saya punya dua buku.
    Saya punya dua buku-buku.

    After a number, do not reduplicate the noun.

  • Banyak orang datang.
    Banyak orang-orang datang.

    After banyak, reduplication is usually unnecessary.

Common mistakes

  • Adding English -s

    bukus, orangs
    buku, orang

    Indonesian has no plural -s suffix.

  • Reduplicating after numbers

    tiga rumah-rumah
    tiga rumah

    Numbers already make plurality clear.

A1Nouns nominalization

Noun Reduplication for Plurality

Reduplikasi nomina untuk jamak

Repeating a noun with a hyphen can show plural meaning: anak-anak (children), buku-buku (books), rumah-rumah (houses). But reduplication is not required every time a noun is plural, and it is usually not used after numbers or words like banyak.

Key rule

Use full reduplication with a hyphen to make plurality explicit: anak-anak, buku-buku. Do not normally reduplicate after numbers or quantifiers.

Examples

  • Anak-anak bermain di taman.
    Anaks bermain di taman.

    Use reduplication, not English -s.

  • Buku-buku itu mahal.
    Buku buku itu mahal.

    Standard spelling uses a hyphen.

  • Teman-teman saya baik.
    Teman-teman saya baik-baik. (for simple adjective agreement)

    The noun can be reduplicated; the adjective need not be.

Common mistakes

  • Using English plural -s

    anaks, bukus
    anak-anak, buku-buku

    Indonesian does not use -s for plural.

  • Forgetting the hyphen

    buku buku
    buku-buku

    Standard spelling uses a hyphen in full reduplication.

A1Determiners quantifiers

Demonstratives `ini` and `itu`

Ini dan itu

`Ini` means this/these and `itu` means that/those. As determiners, they come after the noun: buku ini (this book), rumah itu (that house). Alone, they can also mean this/that: Ini buku saya. Itu rumah guru.

Key rule

After a noun: noun + ini/itu. Alone: Ini... / Itu... Do not place `ini/itu` before the noun in basic noun phrases.

Examples

  • buku ini
    ini buku (as 'this book' noun phrase)

    As a determiner, `ini` follows the noun.

  • rumah itu
    itu rumah (as 'that house' noun phrase)

    As a determiner, `itu` follows the noun.

  • Ini buku saya.
    Buku ini saya. (for 'This is my book')

    Alone, `ini` can be the subject: Ini buku saya.

Common mistakes

  • Putting `ini/itu` before the noun as a determiner

    ini buku mahal (for 'this expensive book')
    buku mahal ini

    Determiners follow the noun phrase in Indonesian.

  • Changing demonstratives for plural

    buku-buku inis
    buku-buku ini

    `Ini` and `itu` do not change for number.

A1Determiners quantifiers

Possession: Noun + Owner/Pronoun

Urutan kepemilikan

In Indonesian possessive phrases, the owner comes after the thing owned: buku saya (my book), rumah dia (his/her house), nama ibu (mother's name). This is the opposite of English possessive adjective order.

Key rule

Put the possessed noun first and the owner second: buku saya, tas kamu, rumah mereka, nama ibu.

Examples

  • buku saya
    saya buku

    The possessed item comes first.

  • tas kamu
    kamu tas

    Use noun + possessor.

  • rumah mereka
    mereka rumah

    The owner follows the noun.

Common mistakes

  • Using English possessive order

    saya buku
    buku saya

    Indonesian puts the possessed noun first.

  • Using apostrophe-s

    Andi's rumah
    rumah Andi

    Indonesian does not use apostrophe-s possession.

A1Syntax

`yang` as Basic Modifier Marker

Yang sebagai penanda pewatas

`yang` can link a noun to a describing word or phrase, often like English 'who/that/which' or 'the one that'. At A1, it is especially useful in phrases like orang yang baik (a kind person), buku yang baru (the new book), and rumah yang besar (the big house).

Key rule

Use noun + `yang` + description: orang yang baik, buku yang baru, rumah yang besar. `Yang` follows the noun it describes.

Examples

  • orang yang baik
    yang orang baik

    `Yang` follows the noun.

  • buku yang baru
    buku baru yang (basic phrase)

    `Yang` comes before the description.

  • rumah yang besar
    rumah yang adalah besar

    No `adalah` is needed before an adjective.

Common mistakes

  • Putting `yang` before the noun

    yang rumah besar
    rumah yang besar

    `Yang` follows the noun it modifies.

  • Adding `adalah` after `yang` before adjectives

    orang yang adalah baik
    orang yang baik

    Adjectives do not need `adalah`.

A1Determiners quantifiers

Basic Classifier-Like Measure Words: `seorang`, `seekor`, `sebuah`

Kata bantu bilangan dasar

Indonesian uses some classifier-like measure words with numbers, especially `se-` forms meaning one: seorang guru (one teacher/a teacher), seekor kucing (one cat/a cat), sebuah buku (one book/a book). These are not articles, but they are common counting forms.

Key rule

Use `seorang` for one person, `seekor` for one animal, and `sebuah` for one general object when a classifier-like counting form is useful.

Examples

  • seorang guru
    sebuah guru

    Use seorang for people.

  • seekor kucing
    seorang kucing

    Use seekor for animals.

  • sebuah buku
    seekor buku

    Use sebuah for many objects.

Common mistakes

  • Treating `sebuah` as a universal article

    sebuah air, sebuah nasi
    air, nasi / segelas air / sepiring nasi

    `Sebuah` is not a universal a/an.

  • Using the wrong classifier by noun type

    sebuah guru
    seorang guru

    People use orang/seorang.

A1Pronouns

First Person Singular: `saya` vs `aku`

Saya dan aku

`Saya` and `aku` both mean I/me. `Saya` is neutral, polite, and safe in most situations. `Aku` is more personal and informal, used with friends, family, or in casual contexts.

Key rule

Use `saya` as the safe default for I/me. Use `aku` with people you know well or in informal/personal contexts.

Examples

  • Saya belajar bahasa Indonesia.
    Aku belajar bahasa Indonesia. (to a new teacher in a formal setting)

    `Saya` is safer and more polite with teachers or new people.

  • Aku suka kopi.
    Saya suka kopi. (wrong with friends)

    `Saya` is not wrong with friends, but `aku` may sound warmer/more casual.

  • Nama saya Rina.
    Nama aku Rina. (formal introduction)

    `Nama saya` is the standard polite introduction.

Common mistakes

  • Using `aku` in formal first meetings

    Aku mau daftar. (to an official)
    Saya mau daftar.

    `Saya` is more polite and broadly acceptable.

  • Thinking `saya` only means subject I

    Dia melihat me.
    Dia melihat saya.

    `Saya` can mean I or me depending on position.

A1Pronouns

Second Person: `kamu` vs `Anda`

Kamu dan Anda

`Kamu` and `Anda` both mean you. `Kamu` is informal and direct, often for friends, younger people, or close relationships. `Anda` is formal, distant, and common in signs, instructions, forms, advertising, and polite public address.

Key rule

Use `kamu` for informal/direct you and `Anda` for formal/public you. When unsure in respectful adult contexts, a title like Bapak/Ibu may be better later.

Examples

  • Kamu suka kopi?
    Anda suka kopi? (to a close friend)

    `Anda` may sound too formal or distant with a close friend.

  • Anda harus mengisi formulir ini.
    Kamu harus mengisi formulir ini. (formal public instruction)

    `Anda` is common in formal written/public instructions.

  • Kamu belajar bahasa Indonesia?
    Kamu belajars bahasa Indonesia?

    The verb does not change after `kamu`.

Common mistakes

  • Using `kamu` with everyone

    Kamu mau apa? (to an elder/official)
    Anda mau apa? / Bapak/Ibu mau apa?

    `Kamu` can sound too familiar or rude in some contexts.

  • Using `Anda` with close friends and sounding stiff

    Anda mau makan? (to a close friend)
    Kamu mau makan?

    `Anda` is formal and distant.

A1Pronouns

Third Person: `dia`, `ia`, `beliau`

Dia, ia, beliau

`Dia` means he or she. Indonesian does not mark gender in this pronoun. `Ia` is a more written/formal variant, and `beliau` is respectful for an important or respected person.

Key rule

`Dia` means he/she; no gender distinction. Use `beliau` for respectful reference and `ia` mostly in written/formal style.

Examples

  • Dia guru saya.
    Dia laki guru saya because he

    `Dia` works for he or she; gender is not marked.

  • Dia sedang belajar.
    Dia sedang belajars.

    Verb does not change with third person.

  • Saya melihat dia.
    Saya melihat him/her translated separately

    `Dia` can function as an object in basic Indonesian.

Common mistakes

  • Trying to mark he/she with different pronouns

    dio/dia for gender distinction
    dia

    Standard Indonesian `dia` is gender-neutral.

  • Using `dia` for objects like English it

    Dia mahal. (for a book)
    Buku itu mahal. / Itu mahal.

    Objects are usually referred to with the noun or demonstrative.

A1Pronouns

Inclusive `kita` vs Exclusive `kami`

Kita dan kami

Indonesian has two words for we. `Kita` includes the listener: you and I/we. `Kami` excludes the listener: we, but not you. This difference is important and changes the meaning of the sentence.

Key rule

`Kita` = we including you. `Kami` = we excluding you.

Examples

  • Kita makan sekarang.
    Kami makan sekarang. (if inviting the listener)

    `Kita` includes the listener, so it can mean let's eat.

  • Kami tinggal di Jakarta.
    Kita tinggal di Jakarta. (if the listener does not live with us)

    `Kami` excludes the listener.

  • Kita belajar bersama.
    Kami belajar bersama. (if you and I are studying together)

    `Kita` includes both speaker and listener.

Common mistakes

  • Using `kami` when inviting the listener

    Kami pergi sekarang? (meaning shall we go?)
    Kita pergi sekarang?

    `Kami` excludes the listener, so it does not invite them.

  • Using `kita` for a group that excludes the listener

    Kita punya rumah di Bali. (to someone outside the family)
    Kami punya rumah di Bali.

    `Kita` includes the listener.

A1Pronouns

Plural Pronouns `kalian` and `mereka`

Kalian dan mereka

`Kalian` means you all / you guys, and `mereka` means they/them. Neither pronoun changes the verb. `Kalian makan?` means Are you all eating? `Mereka belajar` means They study/are studying.

Key rule

`Kalian` = you all; `mereka` = they/them. Verbs do not change after either pronoun.

Examples

  • Kalian makan apa?
    Kalian makans apa?

    No plural verb ending.

  • Mereka belajar bahasa Indonesia.
    Mereka belajars bahasa Indonesia.

    Verb stays unchanged.

  • Saya melihat mereka.
    Saya melihat they.

    `Mereka` can mean them as an object.

Common mistakes

  • Using `kamu` for plural you when clarity matters

    Kamu makan apa? (to a group)
    Kalian makan apa?

    `Kalian` explicitly addresses a group.

  • Adding plural verb endings

    Mereka works.
    Mereka bekerja.

    No verb agreement.

A1Pronouns

Possessive Suffix Forms `-ku`, `-mu`, `-nya` - Introduction

Bentuk milik -ku, -mu, -nya

Indonesian has short possessive forms that attach to nouns: bukuku (my book), bukumu (your book), bukunya (his/her/their/the book's). At A1, learn them as common alternatives to buku saya, buku kamu, and buku dia.

Key rule

Attach `-ku`, `-mu`, or `-nya` directly to the noun: bukuku, bukumu, bukunya. No space.

Examples

  • bukuku
    buku ku

    `-ku` attaches directly with no space.

  • Ini bukumu?
    Ini buku mu?

    `-mu` attaches directly.

  • Namanya Rina.
    Nama nya Rina.

    `-nya` attaches directly to nama.

Common mistakes

  • Writing suffix forms separately

    buku ku, nama nya
    bukuku, namanya

    `-ku`, `-mu`, and `-nya` are attached forms.

  • Using English possessive order

    ku buku
    bukuku / buku saya

    The possessive follows or attaches to the noun.

A1Pronouns

Interrogative `berapa` - How Many / How Much

Berapa

`Berapa` asks how many, how much, or what number. Use it for age, price, quantity, phone numbers, time, and counts: Berapa harganya? Umur kamu berapa? Ada berapa orang?

Key rule

Use `berapa` to ask for numerical information: quantity, price, age, time, or count.

Examples

  • Berapa harganya?
    Apa harganya?

    Use `berapa` to ask price.

  • Umur kamu berapa?
    Kamu berapa tahun tua?

    Age is commonly asked with `umur ... berapa?`

  • Ada berapa orang?
    Ada apa orang?

    `Berapa` asks how many people.

Common mistakes

  • Using `apa` for numerical questions

    Apa harga?
    Berapa harganya?

    `Apa` asks what; `berapa` asks how much/how many.

  • Translating English age structure literally

    Kamu berapa tua?
    Umur kamu berapa?

    Use `umur` for age.

A1Pronouns

Basic Interrogatives: `apa`, `siapa`, `mana`

Apa, siapa, mana

`Apa` means what, `siapa` means who, and `mana` means where/which in common phrases. These are core question words: Ini apa? Dia siapa? Kamu dari mana?

Key rule

`Apa` = what, `siapa` = who, `mana` = where/which in phrases like di mana, ke mana, dari mana, yang mana.

Examples

  • Ini apa?
    Apa ini? (also possible, but different emphasis)

    `Ini apa?` is a very common A1 pattern.

  • Dia siapa?
    Dia apa? (for a person)

    Use `siapa` for people.

  • Nama kamu siapa?
    Apa nama kamu? (possible but asks phrasing differently)

    `Nama kamu siapa?` is a common spoken pattern.

Common mistakes

  • Using `apa` for people

    Dia apa?
    Dia siapa?

    `Siapa` asks who.

  • Dropping prepositions before `mana`

    Kamu tinggal mana?
    Kamu tinggal di mana?

    Use di/ke/dari with `mana` depending on location/direction/origin.

Lenguia Premium

Halfway there — imagine actually using all of this.

Lenguia's AI tutor explains any of these Indonesian grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.

A1Prepositions

`di` for Location

Di untuk lokasi

`Di` means at, in, or on when talking about location. It is written separately before a place: di rumah, di sekolah, di meja. Do not confuse this separate preposition with the passive prefix `di-`, which attaches to verbs like dibaca.

Key rule

Use separate `di` before locations: di rumah, di sekolah, di Jakarta. Attached `di-` before verbs is passive, not location.

Examples

  • Saya di rumah.
    Saya dirumah.

    Locative `di` is written separately before a place.

  • Dia tinggal di Jakarta.
    Dia tinggal ke Jakarta.

    `Di` marks static location/residence.

  • Buku ada di meja.
    Buku ada pada meja. (A1 everyday)

    `Di` is the normal basic location preposition.

Common mistakes

  • Writing locative `di` attached to the noun

    dirumah, disekolah
    di rumah, di sekolah

    The preposition `di` is written separately before place nouns.

  • Using `di` for movement toward

    Saya pergi di pasar.
    Saya pergi ke pasar.

    `Di` is static location; `ke` is direction.

A1Prepositions

`ke` for Direction

Ke untuk arah

`Ke` means to or toward a place. Use it with movement: pergi ke sekolah, datang ke rumah, jalan ke pasar. Like locative `di`, directional `ke` is written separately before a place.

Key rule

Use separate `ke` for movement toward a place: ke rumah, ke sekolah, ke pasar, ke Jakarta.

Examples

  • Saya pergi ke sekolah.
    Saya pergi di sekolah.

    `Pergi` involves movement toward a destination, so use `ke`.

  • Dia datang ke rumah saya.
    Dia datang di rumah saya.

    `Datang ke` marks coming to a place.

  • Kami berjalan ke pasar.
    Kami berjalan di pasar. (if destination is intended)

    `Ke pasar` means toward/to the market; `di pasar` means at/in the market.

Common mistakes

  • Using `di` instead of `ke` after movement verbs

    Saya pergi di kantor.
    Saya pergi ke kantor.

    `Ke` marks destination.

  • Writing `ke` attached to the place

    kesekolah, kerumah
    ke sekolah, ke rumah

    Prepositional `ke` is written separately before place nouns.

A1Prepositions

`dari` for Origin / From

Dari untuk asal

`Dari` means from. Use it for origin, source, starting point, or where someone comes from: Saya dari Indonesia, Dia datang dari rumah, Buku ini dari teman saya.

Key rule

Use `dari` for origin/source/from: dari Jakarta, dari rumah, dari teman saya.

Examples

  • Saya dari Indonesia.
    Saya di Indonesia. (when saying origin)

    `Dari` expresses where someone is from.

  • Dia datang dari kantor.
    Dia datang ke kantor. (opposite direction)

    `Dari kantor` means from the office.

  • Hadiah ini dari ibu.
    Hadiah ini ke ibu.

    `Dari ibu` means from mother.

Common mistakes

  • Using `di` for origin

    Saya di Jerman. (meaning I am from Germany)
    Saya dari Jerman.

    `Di` is current/static location; `dari` is origin.

  • Confusing `dari` and `ke`

    Dia datang ke kantor. (meaning from office)
    Dia datang dari kantor.

    `Ke` means to; `dari` means from.

A1Prepositions

`dengan` for With / Instrument

Dengan

`Dengan` means with, by means of, or using. Use it for accompaniment and instruments: dengan teman (with a friend), dengan bus (by bus), dengan pena (with a pen).

Key rule

Use `dengan` for with someone/something or by using a tool/means: dengan teman, dengan pena, dengan bus.

Examples

  • Saya pergi dengan teman saya.
    Saya pergi dan teman saya.

    `Dengan` means with; `dan` means and.

  • Dia menulis dengan pena.
    Dia menulis di pena.

    `Dengan` marks the instrument used.

  • Kami pergi dengan bus.
    Kami pergi di bus. (for means of transport)

    `Dengan bus` means by bus; `naik bus` is also common.

Common mistakes

  • Confusing `dengan` and `dan`

    Saya pergi dan teman.
    Saya pergi dengan teman.

    `Dan` means and; `dengan` means with.

  • Using location preposition for tools

    menulis di pena
    menulis dengan pena

    Tools/instruments use `dengan`.

A1Prepositions

`untuk` for For / Purpose / Recipient

Untuk

`Untuk` means for and can show a recipient or purpose: buku untuk kamu (a book for you), hadiah untuk ibu (a gift for mother), belajar untuk ujian (study for an exam).

Key rule

Use `untuk` for recipients, beneficiaries, or purpose: untuk kamu, untuk ibu, untuk ujian, untuk makan malam.

Examples

  • Ini untuk kamu.
    Ini ke kamu. (A1 recipient meaning)

    `Untuk` marks intended recipient/beneficiary.

  • Hadiah ini untuk ibu.
    Hadiah ini dengan ibu.

    `Untuk` means for; `dengan` means with.

  • Saya belajar untuk ujian.
    Saya belajar ke ujian.

    `Untuk` marks purpose.

Common mistakes

  • Using `ke` for recipients

    Ini ke kamu.
    Ini untuk kamu.

    `Ke` is direction to a place; `untuk` marks for someone.

  • Confusing `untuk` and `dengan`

    Saya makan untuk teman saya. (meaning with my friend)
    Saya makan dengan teman saya.

    `Untuk` means for; `dengan` means with.

A1Prepositions

`pada` for Time and Formal Location

Pada

`Pada` is a more formal preposition often used with time expressions and some formal locations/abstract references: pada hari Senin, pada pukul tujuh, pada tahun 2026. In everyday speech, people often use di or omit it depending on the phrase.

Key rule

Use/recognize `pada` especially in formal time expressions: pada hari Senin, pada pukul tujuh, pada tahun 2026. Use `di` for ordinary physical location at A1.

Examples

  • Rapat dimulai pada pukul tujuh.
    Rapat dimulai di pukul tujuh.

    `Pada` is common in formal clock-time expressions.

  • Saya lahir pada tahun 2000.
    Saya lahir di tahun 2000. (common colloquial, but formal standard prefers pada)

    `Pada tahun` is formal/standard.

  • Pada hari Senin, kami belajar.
    Di hari Senin, kami belajar. (common but less formal)

    `Pada hari` is formal.

Common mistakes

  • Using `pada` for all physical locations

    Saya pada rumah.
    Saya di rumah.

    `Di` is the basic physical location preposition.

  • Using `di` in formal clock-time expressions

    di pukul tujuh
    pada pukul tujuh

    Formal Indonesian uses `pada` with `pukul`.

A1Prepositions

`di` vs `ke` vs `dari`

Perbedaan di, ke, dari

`Di`, `ke`, and `dari` form a basic location-direction-origin system. `Di` = at/in/on a place, `ke` = to/toward a place, `dari` = from a place. Saya di rumah. Saya pergi ke sekolah. Saya dari Jakarta.

Key rule

`Di` = location, `ke` = destination, `dari` = origin. Ask: where is it, where is it going, or where is it from?

Examples

  • Saya di rumah.
    Saya ke rumah. (if already at home)

    `Di` marks current/static location.

  • Saya pergi ke rumah.
    Saya pergi di rumah.

    `Ke` marks destination after movement.

  • Saya dari rumah.
    Saya ke rumah. (if meaning from home)

    `Dari` marks origin.

Common mistakes

  • Using `di` after movement verbs

    pergi di pasar
    pergi ke pasar

    Movement toward a destination uses `ke`.

  • Using `ke` for current location

    saya ke rumah (meaning I am home)
    saya di rumah

    `Ke` implies direction or destination.

A1Syntax

Basic SVO Word Order

Urutan S-P-O dasar

Basic Indonesian word order is usually Subject-Verb-Object: Saya makan nasi, Dia membaca buku, Ibu membeli kopi. There is no do/does auxiliary and verbs do not change for subject.

Key rule

Start with Subject + Predicate/Verb + Object/Complement: Saya makan nasi. Dia membaca buku. Rumah itu besar.

Examples

  • Saya makan nasi.
    Makan saya nasi.

    Neutral A1 order places subject first.

  • Dia membaca buku.
    Dia buku membaca.

    The object normally follows the verb.

  • Ibu membeli kopi.
    Ibu kopi membeli.

    Use subject + verb + object.

Common mistakes

  • Using English auxiliary do

    Saya do makan nasi.
    Saya makan nasi.

    Indonesian does not use do-support.

  • Putting object before verb by default

    Saya nasi makan.
    Saya makan nasi.

    Neutral beginner order is SVO.

A1Syntax

Adjectives Usually Follow Nouns

Pangkal nomina + adjektiva

Indonesian adjectives usually come after the noun they describe: rumah besar (big house), buku baru (new book), kopi panas (hot coffee). This is the opposite of English.

Key rule

Use noun + adjective: rumah besar, buku baru, kopi panas. Put ini/itu after the full phrase: rumah besar itu.

Examples

  • rumah besar
    besar rumah

    Adjective follows the noun.

  • buku baru
    baru buku

    Use noun + adjective order.

  • kopi panas
    panas kopi

    The noun comes first.

Common mistakes

  • Using English adjective order

    besar rumah
    rumah besar

    Indonesian places adjectives after nouns.

  • Putting `ini/itu` between noun and adjective

    buku ini baru (for 'this new book')
    buku baru ini

    In a noun phrase, `ini/itu` follows the whole noun phrase.

A1Syntax

Yes/No Questions by Intonation

Pertanyaan ya/tidak dengan intonasi

Indonesian can make yes/no questions by keeping the same word order and using question intonation or a question mark: Kamu lapar? Dia sudah datang? Ini buku kamu?

Key rule

Keep normal statement order and use question intonation: Kamu lapar? Dia sudah datang? Kamu bisa datang?

Examples

  • Kamu lapar?
    Do kamu lapar?

    No do-support is used.

  • Dia sudah datang?
    Sudah dia datang? (A1 neutral)

    Keep ordinary order for a simple yes/no question.

  • Ini buku kamu?
    Apakah ini buku kamu? (also correct, more formal)

    Intonation alone can make the question.

Common mistakes

  • Adding English do/does

    Do kamu makan nasi?
    Kamu makan nasi?

    Indonesian does not use do-support.

  • Inverting word order like English

    Bisa kamu datang?
    Kamu bisa datang?

    Basic A1 yes/no questions can keep statement order.

A1Syntax

Questions with `apa` / `apakah`

Pertanyaan dengan apa/apakah

`Apakah` is a formal yes/no question marker: Apakah kamu lapar? `Apa` can mean what, and in casual speech can also introduce yes/no questions: Apa kamu lapar? Use `apakah` for clear/formal yes/no questions.

Key rule

`Apa` = what. `Apakah` = formal yes/no question marker. Do not confuse `apa` meaning what with `apakah` meaning whether.

Examples

  • Ini apa?
    Ini apakah?

    For 'what is this?', use `apa`.

  • Kamu makan apa?
    Kamu makan apakah?

    `Apa` asks what object.

  • Apakah kamu lapar?
    Apa kamu lapar? (acceptable casual, less formal)

    `Apakah` is the clear/formal yes/no marker.

Common mistakes

  • Using `apakah` for what-questions

    Ini apakah?
    Ini apa?

    `Apa` asks what; `apakah` marks yes/no questions.

  • Using English do with `apakah`

    Apakah kamu do suka kopi?
    Apakah kamu suka kopi?

    `Apakah` already marks the question.

A1Syntax

Question Word Position - Basic

Posisi kata tanya dasar

Indonesian question words often stay where the answer would appear: Kamu makan apa? Dia siapa? Kamu tinggal di mana? Umur kamu berapa? This can be different from English, where question words usually move to the front.

Key rule

Put the question word where the answer would naturally go: makan apa, dia siapa, di mana, ke mana, berapa.

Examples

  • Kamu makan apa?
    Apa kamu makan? (can mean yes/no in casual speech)

    Object question word follows the verb.

  • Dia siapa?
    Siapa dia? (possible, but `Dia siapa?` is common)

    The question word fills the identity slot.

  • Kamu tinggal di mana?
    Di mana kamu tinggal? (also possible, more fronted)

    A1 pattern keeps `di mana` after the verb.

Common mistakes

  • Fronting every question word like English

    Apa kamu makan? (meaning what do you eat?)
    Kamu makan apa?

    `Apa kamu makan?` can sound like a yes/no question.

  • Dropping prepositions with `mana`

    Kamu tinggal mana?
    Kamu tinggal di mana?

    Use `di/ke/dari mana` depending on meaning.

A1Syntax

`tidak` for Verbal/Adjectival Negation

Tidak

`Tidak` means not and negates verbs, adjectives, and many predicate phrases: Saya tidak makan, Dia tidak belajar, Rumah itu tidak besar. It usually comes before the word or predicate it negates.

Key rule

Use `tidak` before verbs, adjectives, and modals: tidak makan, tidak besar, tidak bisa.

Examples

  • Saya tidak makan nasi.
    Saya bukan makan nasi.

    Use `tidak` to negate verbs.

  • Dia tidak belajar.
    Dia belajar tidak. (A1 neutral)

    `Tidak` normally comes before the verb.

  • Rumah itu tidak besar.
    Rumah itu bukan besar.

    Use `tidak` before adjectives.

Common mistakes

  • Using `bukan` before verbs

    Saya bukan makan.
    Saya tidak makan.

    `Bukan` negates noun identity, not ordinary verbs.

  • Putting `tidak` after the verb

    Saya makan tidak.
    Saya tidak makan.

    `Tidak` normally comes before the predicate.

A1Syntax

`bukan` for Noun/Identity Negation

Bukan

`Bukan` negates noun identity or classification: Saya bukan guru (I am not a teacher), Ini bukan buku saya (This is not my book). Use `tidak` for verbs and adjectives.

Key rule

Use `bukan` before noun phrases or identity/classification complements: bukan guru, bukan buku saya, bukan kopi.

Examples

  • Saya bukan guru.
    Saya tidak guru.

    Use `bukan` to negate noun identity.

  • Ini bukan buku saya.
    Ini tidak buku saya.

    The complement is a noun phrase.

  • Dia bukan dokter.
    Dia tidak dokter.

    Profession/classification uses `bukan`.

Common mistakes

  • Using `tidak` before nouns

    Saya tidak dokter.
    Saya bukan dokter.

    `Bukan` negates noun identity.

  • Using `bukan` before verbs

    Saya bukan belajar.
    Saya tidak belajar.

    Verbs use `tidak`.

A1Syntax

`belum` for Not Yet

Belum

`Belum` means not yet. It is the natural opposite of `sudah` in many contexts: Saya sudah makan (I have eaten) vs Saya belum makan (I have not eaten yet).

Key rule

Use `belum` for not yet: belum makan, belum datang, belum selesai, belum siap.

Examples

  • Saya belum makan.
    Saya tidak sudah makan.

    `Belum` is the natural not-yet counterpart to `sudah`.

  • Dia belum datang.
    Dia tidak datang yet.

    Use `belum` before the verb.

  • Kami belum siap.
    Kami tidak siap yet.

    `Belum siap` means not ready yet.

Common mistakes

  • Using `tidak sudah`

    Saya tidak sudah makan.
    Saya belum makan.

    `Belum` means not yet.

  • Using `tidak` when not-yet is intended

    Dia tidak datang. (meaning hasn't arrived yet)
    Dia belum datang.

    `Belum datang` means has not arrived yet.

A1Particles

Sentence-Final `ya` for Softening / Confirmation

Partikel ya

Sentence-final `ya` can soften a request, seek confirmation, or make an utterance friendly: Tunggu sebentar, ya. Kamu datang besok, ya? Terima kasih, ya.

Key rule

Use sentence-final `ya` to soften, check, or confirm: Tunggu sebentar, ya. Kamu datang besok, ya?

Examples

  • Tolong tunggu sebentar, ya.
    Tolong tunggu sebentar yes.

    Sentence-final `ya` softens the request; do not translate it as English yes.

  • Kamu datang besok, ya?
    Kamu datang besok yes?

    `Ya?` can seek confirmation.

  • Terima kasih, ya.
    Terima kasih yes.

    `Ya` adds warmth/politeness.

Common mistakes

  • Translating final `ya` as literal yes

    Wait a moment yes.
    Wait a moment, okay? / please.

    Final `ya` is pragmatic softening/confirmation.

  • Putting `ya` in the middle of the predicate

    Saya ya makan.
    Ya, saya makan. / Saya makan, ya.

    Response `ya` and final particle `ya` have different positions.

A1Connectors

Coordination `dan` - And

Dan

`Dan` means and. It connects words, phrases, or clauses of the same type: kopi dan teh, ibu dan ayah, Saya makan dan minum.

Key rule

Use `dan` to connect parallel words, phrases, or clauses: A dan B.

Examples

  • Saya minum kopi dan teh.
    Saya minum kopi dengan teh. (if listing two drinks)

    `Dan` lists two items; `dengan` means with.

  • Ibu dan ayah di rumah.
    Ibu dengan ayah di rumah. (as a simple compound subject)

    `Dan` joins two subjects.

  • Saya makan dan minum.
    Saya makan dengan minum.

    `Dan` joins two verbs/actions.

Common mistakes

  • Confusing `dan` and `dengan`

    Saya pergi dan teman saya.
    Saya pergi dengan teman saya.

    `Dan` means and; `dengan` means with.

  • Using `dengan` for simple lists

    kopi dengan teh
    kopi dan teh

    Use `dan` to list separate items.

A1Connectors

Coordination `atau` - Or

Atau

`Atau` means or. It offers alternatives: kopi atau teh, hari ini atau besok, Kamu mau makan atau minum?

Key rule

Use `atau` between alternatives: A atau B.

Examples

  • Kamu mau kopi atau teh?
    Kamu mau kopi or teh?

    Use Indonesian `atau`, not English or.

  • Hari ini atau besok?
    Hari ini dan besok? (if choosing one)

    `Atau` offers alternatives; `dan` adds both.

  • Rumah itu besar atau kecil?
    Rumah itu besar dan kecil?

    `Atau` asks which alternative.

Common mistakes

  • Using English 'or'

    kopi or teh
    kopi atau teh

    Use Indonesian connector `atau`.

  • Using `dan` for alternatives

    besar dan kecil? (asking choice)
    besar atau kecil?

    `Dan` means and; `atau` means or.

A1Connectors

Contrast `tetapi` / `tapi` - But

Tetapi/tapi

`Tetapi` and `tapi` mean but. `Tetapi` is more formal or written; `tapi` is common in speech. Use them to contrast ideas: Saya suka kopi, tapi saya tidak suka teh.

Key rule

Use `tetapi` in formal/written style and `tapi` in casual speech to mean but.

Examples

  • Saya suka kopi, tapi saya tidak suka teh.
    Saya suka kopi, dan saya tidak suka teh.

    `Tapi` marks contrast.

  • Rumah itu kecil tetapi bersih.
    Rumah itu kecil atau bersih.

    `Tetapi` connects contrasting qualities.

  • Dia pintar, tetapi malas.
    Dia pintar tetapi dia malas. (not wrong, but can be shorter)

    Shared subject can be omitted in the second adjective phrase.

Common mistakes

  • Using `dan` for contrast

    Saya suka kopi dan tidak suka teh.
    Saya suka kopi, tapi tidak suka teh.

    `Dan` adds; `tapi/tetapi` contrasts.

  • Using `karena` for but

    Saya mau pergi karena saya sibuk.
    Saya mau pergi, tapi saya sibuk.

    `Karena` means because.

A1Connectors

Cause `karena` - Because

Karena

`Karena` means because. It gives a reason: Saya belajar karena ada ujian. Dia tidak datang karena sakit. It can come between clauses or at the beginning of a reason clause.

Key rule

Use `karena` to give a reason: result/situation + karena + reason.

Examples

  • Saya belajar karena ada ujian.
    Saya belajar tapi ada ujian.

    `Karena` gives the reason.

  • Dia tidak datang karena sakit.
    Dia tidak datang dan sakit.

    Sickness is the reason, so use `karena`.

  • Kami di rumah karena hujan.
    Kami di rumah untuk hujan.

    `Karena` marks cause; `untuk` marks purpose.

Common mistakes

  • Using `tapi` for because

    Saya makan tapi lapar.
    Saya makan karena lapar.

    `Tapi` means but; `karena` means because.

  • Using `untuk` for cause

    Saya di rumah untuk hujan.
    Saya di rumah karena hujan.

    `Untuk` marks purpose, not cause.

A1Connectors

Sequence `lalu` / `kemudian` - Then

Lalu/kemudian

`Lalu` and `kemudian` mean then/after that. They connect events in sequence: Saya bangun, lalu mandi. Kemudian saya sarapan. `Kemudian` is a little more formal than `lalu`.

Key rule

Use `lalu` or `kemudian` to order events: event 1, lalu/kemudian event 2.

Examples

  • Saya bangun, lalu mandi.
    Saya bangun dan mandi. (if sequence is important)

    `Lalu` explicitly marks then/next.

  • Kemudian saya sarapan.
    Kemudian saya sarapan lalu before.

    `Kemudian` begins the next event.

  • Kami makan, lalu pergi.
    Kami makan karena pergi.

    `Lalu` marks sequence, not cause.

Common mistakes

  • Using `dan` when sequence needs to be clear

    Saya bangun dan mandi.
    Saya bangun, lalu mandi.

    `Dan` adds; `lalu` marks next.

  • Using `karena` for sequence

    Saya makan karena pergi.
    Saya makan, lalu pergi.

    `Karena` means because.

A1Orthography

Indonesian Alphabet and Predictable Spelling

Alfabet dan ejaan dasar

Indonesian uses the Latin alphabet, and spelling is mostly predictable. Most letters have stable sounds, so once you learn the sound values, you can usually pronounce new written words.

Key rule

Read Indonesian mostly as written: learn stable sound values such as c = ch, ng = sing, ny = ñ/canyon, sy = sh-like.

Examples

  • cari is pronounced roughly cha-ree.
    cari pronounced ka-ree

    Indonesian `c` is like English ch.

  • jalan begins with a j sound.
    jalan pronounced yalan

    Indonesian `j` is like English j.

  • ngopi starts with the ng sound.
    n-gopi with two separate sounds

    `ng` is a single nasal sound.

Common mistakes

  • Pronouncing `c` like English k/s

    cari as kari
    cari with ch sound

    `c` is consistently ch-like in Indonesian.

  • Splitting `ng` into n + g

    ngopi as n-gopi
    ngopi with a single initial ng sound

    `ng` represents one sound.

A1Orthography

Basic Capitalization

Huruf kapital dasar

Indonesian capitalizes sentence beginnings, names, places, nationalities, languages, religions, and formal titles when used with names. Days and months are also capitalized in standard Indonesian.

Key rule

Capitalize sentence starts and proper names: Indonesia, Jakarta, Senin, Januari, bahasa Indonesia, Ibu Sari. Do not capitalize ordinary nouns or pronouns mid-sentence.

Examples

  • Saya belajar bahasa Indonesia.
    Saya belajar Bahasa Indonesia.

    In current standard use, `bahasa Indonesia` capitalizes Indonesia, not bahasa.

  • Kami pergi ke Jakarta pada hari Senin.
    Kami pergi ke jakarta pada hari senin.

    Place names and day names are capitalized.

  • Nama saya Rina.
    nama saya Rina.

    Capitalize the first word of a sentence.

Common mistakes

  • Capitalizing ordinary nouns

    Saya membaca Buku.
    Saya membaca buku.

    Common nouns stay lowercase.

  • Not capitalizing place/day names

    jakarta, senin
    Jakarta, Senin

    Proper names and days are capitalized.

A1Orthography

Basic Punctuation

Tanda baca dasar

Indonesian uses familiar punctuation marks such as period, comma, question mark, exclamation mark, colon, and quotation marks. Question marks are used for written questions, and commas help separate clauses, lists, and pauses.

Key rule

Use periods for statements, question marks for questions, commas for lists/clauses, and standard spacing: no space before punctuation.

Examples

  • Kamu dari mana?
    Kamu dari mana.

    Direct questions use a question mark.

  • Saya makan nasi.
    Saya makan nasi

    A complete written statement normally ends with a period.

  • Saya membeli buku, pena, dan tas.
    Saya membeli buku pena dan tas.

    Commas help separate list items.

Common mistakes

  • Forgetting question marks

    Kamu tinggal di mana.
    Kamu tinggal di mana?

    Written questions need question marks.

  • Adding spaces before punctuation

    Apa kabar ?
    Apa kabar?

    No space before question marks in standard typing.

A1Register

Greetings and Leave-Taking

Salam dan pamitan

Common Indonesian greetings include `halo`, `selamat pagi`, `selamat siang`, `selamat sore`, `selamat malam`, and `apa kabar?`. For leaving, use `sampai jumpa`, `sampai nanti`, or `selamat tinggal` in more final situations.

Key rule

Use `selamat` + time of day for polite greetings; use `apa kabar?` to ask how someone is; use `sampai jumpa/nanti` for goodbye/see you.

Examples

  • Selamat pagi, Ibu.
    Pagi baik, Ibu.

    The standard greeting is `selamat pagi`.

  • Apa kabar?
    Apa kamu kabar?

    `Apa kabar?` is a fixed greeting question.

  • Kabar baik.
    Saya adalah baik kabar.

    Use a natural fixed reply.

Common mistakes

  • Translating good morning literally

    pagi baik
    selamat pagi

    Indonesian uses `selamat + time`.

  • Using `selamat tinggal` for every goodbye

    Selamat tinggal! (to a friend you'll see tomorrow)
    Sampai jumpa / sampai besok

    `Selamat tinggal` can sound final.

A1Register

Basic Politeness Words: `terima kasih`, `maaf`, `tolong`

Ungkapan sopan dasar

`Terima kasih` means thank you, `maaf` means sorry/excuse me, and `tolong` means please/help when making requests. These three words are essential for polite everyday Indonesian.

Key rule

Use `terima kasih` to thank, `maaf` to apologize/get attention, and `tolong + verb` to make polite requests.

Examples

  • Terima kasih.
    Terimakasih. (less standard)

    Standard spelling is two words: `terima kasih`.

  • Sama-sama.
    Kamu welcome.

    `Sama-sama` is a common reply to thanks.

  • Maaf, saya terlambat.
    Sorry, saya terlambat.

    Use Indonesian `maaf`.

Common mistakes

  • Writing `terima kasih` as one word

    terimakasih
    terima kasih

    Standard spelling uses two words.

  • Using English sorry/please in Indonesian sentences

    Sorry, saya terlambat.
    Maaf, saya terlambat.

    Use Indonesian politeness words.

A1Vocabulary usage

Recognizing Common Loanwords

Kata serapan umum

Indonesian has many loanwords from Sanskrit, Arabic, Dutch, Portuguese, Chinese, and English. Many modern words look familiar: universitas, restoran, taksi, bus, komputer, hotel.

Key rule

Recognize familiar loanwords, but pronounce and use them with Indonesian spelling and grammar.

Examples

  • Saya tinggal di hotel.
    Saya tinggal di the hotel.

    Loanwords do not take English articles.

  • Kami naik taksi.
    Kami naik taxi.

    Indonesian spelling is `taksi`.

  • Dia belajar di universitas.
    Dia belajar di university.

    Use Indonesian loanword form.

Common mistakes

  • Keeping English spelling

    taxi, restaurant, computer
    taksi, restoran, komputer

    Indonesian adapts many spellings.

  • Using English grammar with loanwords

    dua computers
    dua komputer

    Indonesian nouns do not take plural -s.

A1Vocabulary usage

Basic Kinship Terms

Istilah keluarga dasar

Basic family words include ibu (mother), ayah/bapak (father), orang tua (parents), anak (child), kakak (older sibling), adik (younger sibling), saudara (sibling/relative), suami (husband), and istri (wife).

Key rule

Use family nouns with Indonesian possessive order: ibu saya, ayah saya, kakak saya, adik saya.

Examples

  • Ibu saya guru.
    Saya ibu guru.

    `Ibu saya` = my mother.

  • Ayah saya di rumah.
    Saya ayah di rumah.

    Possessor follows family term.

  • Saya punya adik.
    Saya punya small brother.

    `Adik` means younger sibling.

Common mistakes

  • Using English older/younger brother/sister categories too early

    adik laki-laki required every time
    adik

    `Adik` already means younger sibling; gender is optional if relevant.

  • Using English possessive order

    saya ibu
    ibu saya

    Possessor follows noun.

A1Numbers dates time

Cardinal Numbers 0-100

Bilangan pokok 0-100

Indonesian numbers are regular. Key forms: nol, satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, dua puluh, seratus.

Key rule

Build 12-19 with `belas`, tens with `puluh`, and 100 as `seratus`: dua belas, dua puluh satu, seratus.

Examples

  • dua buku
    dua buku-buku

    No reduplication after numbers.

  • dua belas
    sepuluh dua

    12 is `dua belas`.

  • dua puluh satu
    dua satu puluh

    21 = two tens + one.

Common mistakes

  • Reduplicating nouns after numbers

    tiga orang-orang
    tiga orang

    Numbers already mark quantity.

  • Building teen numbers like English

    sepuluh tiga
    tiga belas

    13 is `tiga belas`.

A1Numbers dates time

Days and Months

Hari dan bulan

Days: Senin, Selasa, Rabu, Kamis, Jumat, Sabtu, Minggu. Months: Januari, Februari, Maret, April, Mei, Juni, Juli, Agustus, September, Oktober, November, Desember.

Key rule

Learn day/month names as capitalized proper time names; use `hari` for day and `bulan` for month.

Examples

  • Hari ini hari Senin.
    Hari ini hari senin.

    Day names are capitalized.

  • Saya lahir pada bulan Mei.
    Saya lahir pada bulan May.

    Use Indonesian month names.

  • Besok hari Selasa.
    Besok adalah Tuesday.

    Use Indonesian day name.

Common mistakes

  • Not capitalizing day/month names

    senin, januari
    Senin, Januari

    Standard Indonesian capitalizes them.

  • Using English month names

    May, June
    Mei, Juni

    Use Indonesian forms.

A1Numbers dates time

Telling Time - Basic

Jam dasar

`Jam berapa?` means what time? Basic time uses `jam` plus a number: jam tujuh (seven o'clock), jam delapan pagi (8 a.m.), jam tujuh malam (7 p.m.). `Pukul` is more formal.

Key rule

Ask `Jam berapa?`; answer with `jam + number`, plus pagi/siang/sore/malam if needed.

Examples

  • Jam berapa sekarang?
    Apa waktu sekarang?

    `Jam berapa` is the normal question.

  • Sekarang jam tujuh.
    Sekarang tujuh jam.

    Use `jam + number`.

  • Kelas mulai jam delapan pagi.
    Kelas mulai di jam delapan pagi.

    Everyday time uses `jam delapan`; formal uses `pada pukul`.

Common mistakes

  • Reversing `jam + number` order

    tujuh jam
    jam tujuh

    `Tujuh jam` means seven hours, not seven o'clock.

  • Using `apa` instead of `berapa`

    Apa jam sekarang?
    Jam berapa sekarang?

    `Berapa` asks for numerical time.

See this grammar in real Indonesian storiesFree graded stories for this level — reading is the fastest way to make these rules automatic.
Lenguia Premium

Ready to master indonesian grammar?

Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.