A
O
M
R
D
Q
U
A
M
G
Q
V
H
D
H
F
D
G
S
E
C
G
Q
L
E
A
D
P
G
R
W
S
L
N
A
N
X
Z
A
X
X
M
F
E
L
B
C
A
R
H

A2 Indonesian Grammar60 Topics & Common Mistakes

Every A2 topic below gives you the key rule, real correct-vs-incorrect examples, and the mistakes learners actually make — covering verb affixation, verb usage, prepositions and more.

Browse all 60 topics on this pageShow
Lenguia Premium

Learn A2 indonesian grammar by using it.

Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.

A2Verb affixation

`ber-` Expanded Uses: Activity, Having, Wearing

Fungsi ber- lanjutan

`ber-` often makes intransitive verbs for doing an activity, having something, wearing something, or being in a certain social state. Besides basic verbs like belajar and bekerja, A2 learners meet forms like bersepeda, berambut panjang, berkacamata, beristri, and beruang.

Key rule

Use `ber-` for many intransitive activity verbs and for 'having/wearing/being characterized by' meanings. Do not treat every `ber-` verb as a direct-object transitive verb.

Examples

  • Dia bersepeda ke kampus.
    Dia sepeda ke kampus.

    Bersepeda is the standard verb meaning to ride a bicycle.

  • Anak itu berkacamata.
    Anak itu memakai kacamata-kacamata.

    Berkacamata means the child wears glasses as a characteristic.

  • Kakak saya berambut panjang.
    Kakak saya mempunyai rambut panjang. (only as a direct translation habit)

    Mempunyai is possible, but berambut panjang is a natural descriptive pattern.

Common mistakes

  • Using the noun root alone as a verb

    Saya sepeda ke kantor.
    Saya bersepeda ke kantor.

    Many instrument/activity roots need `ber-` to form the standard verb.

  • Treating `ber-` verbs as direct-object verbs

    Kami berbicara masalah itu.
    Kami berbicara tentang masalah itu.

    Many `ber-` verbs are intransitive and need a preposition for complements.

A2Verb affixation

`ber-...-an` Reciprocal/Distributed Action - Intro

Ber-...-an

`ber-...-an` can show that people do something to each other or that many things move or appear in different directions. Common learner examples include bersalaman, berpelukan, berpandangan, berkejaran, and berjatuhan.

Key rule

Use common `ber-...-an` verbs for reciprocal or distributed action, especially with plural subjects or groups. Learn them as word-family patterns, not as a fully automatic rule for every verb.

Examples

  • Mereka bersalaman di depan kantor.
    Mereka salaman-salaman di depan kantor. (neutral standard)

    Bersalaman is the standard reciprocal verb for shaking hands.

  • Dua sahabat itu berpelukan.
    Dua sahabat itu memeluk-memeluk.

    Berpelukan means they hugged each other.

  • Kami berpandangan sebentar.
    Kami melihat satu sama lain sebentar. (possible but less compact)

    Berpandangan expresses mutual looking.

Common mistakes

  • Forcing `ber-...-an` onto any verb

    bermembacaan
    saling membaca / membaca bersama

    The pattern is lexical and not productive with every root.

  • Using it with a singular subject when a reciprocal reading is needed

    Dia bersalaman.
    Dia bersalaman dengan saya. / Mereka bersalaman.

    Reciprocal action normally needs more than one participant, often expressed by a plural subject or dengan.

A2Verb affixation

`meN-` Nasal Assimilation - Basic Allomorphs

Alofon meN- dasar

`meN-` changes shape depending on the first sound of the root: membaca from baca, menulis from tulis, melihat from lihat, mengambil from ambil, and menyapu from sapu. Some initial sounds disappear or change when the prefix attaches.

Key rule

`meN-` has several surface forms. Learn common pairings: baca -> membaca, tulis -> menulis, kirim -> mengirim, sapu -> menyapu, pakai -> memakai, cat -> mengecat.

Examples

  • Saya membaca buku.
    Saya mebaca buku.

    With baca, the form is membaca.

  • Dia menulis surat.
    Dia metulis surat.

    Tulis becomes menulis; initial t is replaced by n.

  • Ibu memasak nasi.
    Ibu menmasak nasi.

    With masak, the form is memasak.

Common mistakes

  • Using one prefix form for every root

    mebaca, metulis, mekirim
    membaca, menulis, mengirim

    `meN-` assimilates to the first sound of the root.

  • Keeping p/t/k/s when nasal substitution is expected

    menulis from tulis but writing mentulis
    menulis

    Initial t is replaced by n in this common pattern.

A2Verb affixation

`meN-` for Transitive Active Verbs

MeN- transitif

`meN-` often marks a formal or neutral active verb with a subject doing something to an object: Saya membaca buku, Ibu memasak nasi, Mereka membeli tiket. It is especially common in written Indonesian and careful speech.

Key rule

Use `meN-` for many standard active transitive clauses: actor subject + `meN-` verb + object.

Examples

  • Saya membaca buku itu.
    Saya baca buku itu. (too informal for neutral A2 writing)

    Membaca is the standard active transitive form.

  • Ibu memasak nasi goreng.
    Ibu masak nasi goreng. (colloquial)

    Memasak is a standard written/spoken form.

  • Mereka membeli tiket kereta.
    Mereka beli tiket kereta. (colloquial)

    Membeli is neutral standard.

Common mistakes

  • Using bare roots in all formal contexts

    Saya tulis laporan.
    Saya menulis laporan.

    `meN-` is the standard active transitive form in many written clauses.

  • Using `ber-` for a direct-object verb

    Saya berkunjung museum.
    Saya mengunjungi museum. / Saya berkunjung ke museum.

    `berkunjung` is intransitive and usually needs ke; `mengunjungi` takes a direct object.

A2Verb affixation

`di-` Passive Formation - Basic

Pembentukan pasif di-

`di-` forms a passive verb when the thing affected becomes the subject or topic: Buku itu dibaca, Nasi dimasak, Pintu dibuka. The actor can be left out or added with `oleh`.

Key rule

Use `di-` before the verb root to focus on the thing affected: Object/topic + `di-` verb + optional actor.

Examples

  • Buku itu dibaca oleh Sari.
    Buku itu membaca Sari.

    The book is the thing read, so use passive dibaca.

  • Nasi goreng dimasak ibu.
    Nasi goreng memasak ibu.

    The rice is cooked; ibu is the actor.

  • Pintu dibuka jam delapan.
    Pintu membuka jam delapan.

    The door is opened; it does not open something else here.

Common mistakes

  • Using active `meN-` when the patient is the subject

    Buku itu membaca saya.
    Buku itu saya baca. / Buku itu dibaca oleh saya.

    The book is affected, not acting.

  • Writing `di` as a separate word for passive verbs

    di baca
    dibaca

    Passive `di-` is a prefix and is written attached to the verb.

A2Verb affixation

Passive Agent with Optional `oleh`

Pelaku pasif dengan oleh

In a `di-` passive, the actor can be introduced with `oleh`: Buku itu dibaca oleh Ani. In many simple sentences, `oleh` can be omitted when the actor comes right after the verb: Buku itu dibaca Ani.

Key rule

After a `di-` passive, add the actor with optional `oleh`; use `oleh` especially for clarity, formality, or longer agent phrases.

Examples

  • Buku itu dibaca oleh Ani.
    Buku itu oleh Ani dibaca.

    The basic A2 order is passive verb followed by oleh + agent.

  • Surat itu ditulis ayah.
    Surat itu ditulis oleh. ayah.

    With a short agent immediately after the verb, oleh may be omitted.

  • Laporan itu ditulis oleh mahasiswa baru.
    Laporan itu ditulis mahasiswa baru dari jurusan ekonomi dan bisnis. (less clear)

    Use oleh when the agent phrase is long or needs clarity.

Common mistakes

  • Using `oleh` in active clauses

    Saya membaca oleh buku.
    Saya membaca buku.

    `Oleh` marks passive agents, not active objects.

  • Leaving `oleh` stranded

    Pintu dibuka oleh.
    Pintu dibuka.

    `Oleh` must be followed by an agent.

A2Verb affixation

Suffix `-kan` - Basic Causative/Benefactive

Akhiran -kan

`-kan` often makes a verb mean cause something, make something become a state, or do something for someone. Common forms include membuka-kan as membukakan, mengirimkan, membersihkan, menjelaskan, and memasukkan.

Key rule

Learn `meN-...-kan` as a common transitive pattern for causing, making, sending/directing, or doing something for someone.

Examples

  • Saya membukakan pintu untuk nenek.
    Saya membuka pintu nenek. (for intended benefactive meaning)

    Membukakan can mean opening something for someone.

  • Ibu membersihkan meja.
    Ibu bersih meja.

    Bersih is clean; membersihkan means clean/make clean.

  • Guru menjelaskan aturan itu.
    Guru menjelas aturan itu.

    Menjelaskan is the standard verb for explaining.

Common mistakes

  • Using an adjective as a verb without `-kan`

    Saya bersih kamar.
    Saya membersihkan kamar.

    `-kan` helps form causative transitive verbs from many adjectives.

  • Confusing intransitive and causative pairs

    Buku masuk tas.
    Saya memasukkan buku ke tas.

    Masuk means enter; memasukkan means put something in.

A2Verb affixation

Suffix `-i` - Basic Locative/Applicative

Akhiran -i

`-i` often makes a place, person, or target into the direct object of the verb: mengunjungi museum, mendatangi kantor, menanyai guru, mengisi formulir. It often means doing an action to, at, toward, or onto a target.

Key rule

Use many `meN-...-i` verbs when the direct object is the place, person, or target affected by the action.

Examples

  • Kami mengunjungi museum.
    Kami berkunjung museum.

    Mengunjungi takes the place as a direct object; berkunjung needs ke.

  • Dia mendatangi kantor polisi.
    Dia datang kantor polisi.

    Mendatangi means go/come to a target.

  • Wartawan menanyai saksi.
    Wartawan menanya saksi.

    Menanyai means ask/question a person.

Common mistakes

  • Using an intransitive verb with a direct object

    Kami berkunjung museum.
    Kami mengunjungi museum. / Kami berkunjung ke museum.

    `Mengunjungi` is transitive; `berkunjung` is prepositional.

  • Confusing object roles with `-kan`

    Saya memasuki buku ke tas.
    Saya memasukkan buku ke tas.

    `Memasukkan` moves the book into the bag; `memasuki` means enter a place.

A2Verb affixation

`ter-` Accidental Passive / Can-Be-Done - Basic

Ter- tak sengaja

`ter-` can show that something happened accidentally or unintentionally, or that something can be done: tertinggal, terbuka, tertutup, terbaca, terlihat, terdengar. Context tells whether the meaning is accidental, resulting state, or ability.

Key rule

Use common `ter-` verbs for accidental events, resulting states, and 'can be seen/heard/read' meanings. Do not use `ter-` as a general passive replacement for every `di-` verb.

Examples

  • Dompet saya tertinggal di rumah.
    Dompet saya ditinggal di rumah. (if accidental)

    Tertinggal means left behind unintentionally.

  • Pintu itu terbuka.
    Pintu itu dibuka. (if the open state is what matters)

    Terbuka can describe the resulting state 'open'.

  • Jendela tertutup rapat.
    Jendela menutup rapat.

    Tertutup describes the window as closed.

Common mistakes

  • Using `ter-` for all passive clauses

    Buku itu terbaca oleh Sari. (for deliberate reading)
    Buku itu dibaca oleh Sari.

    `Di-` is the normal deliberate passive; `ter-` adds ability/accidental/result nuance.

  • Confusing accidental and intentional actions

    Saya tertutup pintu.
    Saya menutup pintu. / Pintu tertutup.

    `Tertutup` describes the thing as closed or accidentally closed, not a normal active action.

A2Verb affixation

`ke-...-an` Circumfix - Basic States

Konfiks ke-...-an

`ke-...-an` often creates nouns or state-like predicates. At A2, common useful forms include kedinginan, kepanasan, kehujanan, kelaparan, kesiangan, and kesulitan. Many describe experiencing too much of something or being affected by a condition.

Key rule

Learn common `ke-...-an` forms as state/experience words, often meaning being affected by cold, heat, rain, hunger, lateness, or difficulty.

Examples

  • Saya kedinginan karena tidak membawa jaket.
    Saya dingin sekali tubuh.

    Kedinginan means I feel/suffer from cold.

  • Kami kehujanan di jalan.
    Kami kena hujan-hujan di jalan. (colloquial)

    Kehujanan means got caught in the rain.

  • Anak itu kelaparan.
    Anak itu lapar sekali sekali.

    Kelaparan can mean very hungry/starving.

Common mistakes

  • Treating `ke-...-an` as a regular passive for any verb

    kebacaan buku
    dibaca / terbaca depending on meaning

    `Ke-...-an` is not the general passive marker.

  • Using the base adjective when the experienced-state form is needed

    Saya dingin.
    Saya kedinginan. / Saya merasa dingin.

    Kedinginan sounds more natural for feeling affected by cold.

A2Verb usage

`akan` for Future / Intended Events

Akan

`akan` marks that an action or event is future, planned, expected, or intended. It comes before the verb or predicate: Saya akan pergi, Mereka akan datang, Rapat akan dimulai jam sembilan.

Key rule

Place `akan` before the verb/predicate to mark future, intention, prediction, or a planned event: Subject + akan + predicate.

Examples

  • Besok saya akan pergi ke Bandung.
    Besok saya pergi akan ke Bandung.

    `Akan` comes before the verb.

  • Rapat akan dimulai jam sembilan.
    Rapat dimulai akan jam sembilan.

    `Akan` precedes the predicate dimulai.

  • Mereka akan datang malam ini.
    Mereka datangs malam ini.

    Future is shown by `akan` or time words, not verb endings.

Common mistakes

  • Using English will

    Saya will pergi.
    Saya akan pergi.

    Use Indonesian `akan`, not English auxiliary words.

  • Putting `akan` after the verb

    Kami pergi akan besok.
    Kami akan pergi besok.

    `Akan` normally appears before the predicate.

A2Verb usage

`telah` as Formal Completed Aspect

Telah

`Telah` means that an action or state is completed, similar to formal `sudah`. It is common in news, reports, announcements, and written Indonesian: Pemerintah telah mengumumkan aturan baru.

Key rule

Use `telah` before the predicate to mark completed aspect in formal or written style. Use `sudah` for neutral everyday completion.

Examples

  • Pemerintah telah mengumumkan aturan baru.
    Pemerintah telahkan mengumumkan aturan baru.

    `Telah` is a separate word before the verb.

  • Rapat telah selesai.
    Rapat telah menyelesaikan. (for 'the meeting has finished')

    Selesai can be the predicate after `telah`.

  • Pintu telah dibuka.
    Pintu telah membuka.

    If the door is opened, use passive dibuka.

Common mistakes

  • Using `telah` in casual speech where `sudah` is expected

    Aku telah makan, nih.
    Aku sudah makan.

    `Telah` sounds formal/written.

  • Treating `telah` as a simple past tense marker

    Kemarin saya telah lahir.
    Saya lahir kemarin.

    `Telah` marks completion/already, not every past event.

A2Verb usage

`lagi` for Progressive Meaning (colloquial/common)

Lagi progresif

`Lagi` can mean that an action is happening now, like informal `sedang`: Saya lagi makan, Dia lagi belajar. It is very common in conversation, but less formal than `sedang`.

Key rule

`Lagi` before a verb often means 'am/is/are doing now' in informal speech. After a verb, it often means 'again/more'.

Examples

  • Aku lagi belajar.
    Aku belajar lagi. (if meaning 'I am studying')

    Before the verb, `lagi` marks ongoing action; after it, it can mean again.

  • Dia lagi makan siang.
    Dia makan siang lagi. (different meaning)

    `Makan lagi` means eat again/more.

  • Mereka sedang rapat.
    Mereka lagi rapat. (in formal writing)

    `Lagi` is common in speech; `sedang` is better in formal writing.

Common mistakes

  • Confusing progressive `lagi` with again/more `lagi`

    Saya makan lagi for 'I am eating'
    Saya lagi makan.

    Position changes the meaning.

  • Using `lagi` in formal writing

    Presiden lagi menghadiri rapat.
    Presiden sedang menghadiri rapat.

    `Sedang` is more appropriate in formal contexts.

A2Verb usage

`pernah` for Experiential "Ever"

Pernah

`Pernah` means that someone has ever had an experience: Saya pernah ke Bali, Dia pernah makan durian. In questions it asks 'Have you ever...?': Kamu pernah naik kereta?

Key rule

Use `pernah` before the predicate for life experience or 'ever'. Use `belum pernah` for 'have never/not ever yet'.

Examples

  • Saya pernah ke Bali.
    Saya sudah ke Bali. (if asking life experience)

    `Pernah` highlights experience; `sudah` highlights completion/already.

  • Kamu pernah makan durian?
    Kamu ever makan durian?

    Use Indonesian `pernah`, not English ever.

  • Dia belum pernah naik pesawat.
    Dia tidak sudah pernah naik pesawat.

    `Belum pernah` means has never/not yet ever.

Common mistakes

  • Using `sudah` for every present perfect sentence

    Kamu sudah ke Jepang? (when asking ever)
    Kamu pernah ke Jepang?

    `Pernah` asks about experience.

  • Confusing `belum pernah` and `tidak pernah`

    Saya tidak pernah ke Jepang. (when meaning not yet in life)
    Saya belum pernah ke Jepang.

    `Belum pernah` emphasizes not yet ever.

A2Verb usage

`masih` for Still

Masih

`Masih` means still. It shows that a state or action continues: Saya masih belajar, Dia masih di kantor, Mereka masih menunggu. The opposite is often `tidak lagi` or `sudah tidak`.

Key rule

Place `masih` before the predicate to show that something continues: masih + adjective/location/verb/noun phrase.

Examples

  • Saya masih belajar bahasa Indonesia.
    Saya belajar masih bahasa Indonesia.

    `Masih` comes before the predicate.

  • Dia masih di kantor.
    Dia adalah masih di kantor.

    No copula is needed; `masih` precedes the location phrase.

  • Anak itu masih sakit.
    Anak itu masih adalah sakit.

    Adjective predicates do not need `adalah`.

Common mistakes

  • Putting `masih` after the verb

    Saya bekerja masih.
    Saya masih bekerja.

    `Masih` normally comes before the predicate.

  • Using `tidak masih` for no longer

    Saya tidak masih di sana.
    Saya tidak lagi di sana. / Saya sudah tidak di sana.

    No longer is `tidak lagi` or `sudah tidak`.

A2Verb usage

`boleh` for Permission

Boleh

`Boleh` means may, be allowed to, or okay to. It is used for asking and giving permission: Boleh saya masuk? Kamu boleh duduk di sini. The negative `tidak boleh` means must not / not allowed.

Key rule

Use `boleh + verb` for permission. Use `tidak boleh + verb` for prohibition.

Examples

  • Boleh saya masuk?
    Bisa saya masuk? (if asking permission formally)

    `Boleh` directly asks for permission.

  • Kamu boleh duduk di sini.
    Kamu harus duduk di sini. (different meaning)

    `Boleh` means allowed, not required.

  • Tidak boleh merokok di ruangan ini.
    Tidak bisa merokok di ruangan ini. (could mean physically impossible)

    `Tidak boleh` means not allowed.

Common mistakes

  • Confusing permission and ability

    Saya bisa keluar? (when asking permission)
    Saya boleh keluar?

    `Boleh` asks whether it is allowed.

  • Using `tidak bisa` for prohibition

    Tidak bisa parkir di sini.
    Tidak boleh parkir di sini.

    `Tidak boleh` means not allowed; `tidak bisa` means cannot.

A2Verb usage

`harus` for Must / Have To

Harus

`Harus` means must, have to, or need to because of an obligation or strong requirement. It comes before the verb: Saya harus belajar, Kita harus datang tepat waktu. The negative `tidak harus` means do not have to, while `tidak boleh` means must not.

Key rule

Use `harus + verb/predicate` for obligation. Use `tidak harus` for 'do not have to' and `tidak boleh`/`jangan` for 'must not'.

Examples

  • Saya harus belajar malam ini.
    Saya harus belajar-ed malam ini.

    The verb does not change; `harus` marks obligation.

  • Kita harus datang tepat waktu.
    Kita harus datang di tepat waktu.

    Tepat waktu is the adverbial phrase for on time.

  • Kamu tidak harus ikut.
    Kamu tidak boleh ikut. (if meaning not required)

    `Tidak harus` means not necessary.

Common mistakes

  • Using `tidak harus` for prohibition

    Kamu tidak harus merokok di sini.
    Kamu tidak boleh merokok di sini.

    `Tidak harus` means not required, not forbidden.

  • Adding English 'to'

    Saya harus to pergi.
    Saya harus pergi.

    No infinitive marker is needed after `harus`.

A2Verb usage

`mau` vs `ingin` for Want / Intend

Mau dan ingin

`Mau` and `ingin` both express wanting, but `mau` is more common in everyday speech and can also mean intend/be about to. `Ingin` is more neutral, careful, or written: Saya mau makan now sounds casual; Saya ingin belajar di Indonesia sounds more deliberate.

Key rule

Use `mau` for everyday want/intention and `ingin` for more careful, formal, or deliberate wanting.

Examples

  • Saya mau kopi.
    Saya ingin kopi. (possible but more formal/stilted for casual ordering)

    `Mau` is natural for everyday wants.

  • Aku mau tidur.
    Aku ingin tidur. (possible, but less casual)

    `Mau` can mean want/about to in speech.

  • Saya ingin belajar di Indonesia.
    Saya mau belajar di Indonesia. (possible but more casual)

    `Ingin` sounds more deliberate or formal.

Common mistakes

  • Using `ingin` for every casual want

    Aku ingin bakso satu.
    Aku mau bakso satu. / Saya mau bakso satu.

    `Mau` is more natural for everyday ordering.

  • Using `mau` in formal emails where `ingin` is better

    Saya mau informasi tentang program ini.
    Saya ingin mendapatkan informasi tentang program ini.

    `Ingin` sounds more polished.

A2Nouns nominalization

Reduplication Beyond Simple Plural

Makna reduplikasi nomina

Noun reduplication can mark plural meaning, but it can also mean variety, generality, looseness, or a lexicalized meaning. `Buku-buku` can mean books, but `sayur-sayuran` means vegetables as a category, and `rumah-rumah` can suggest houses here and there.

Key rule

Use noun reduplication for explicit plural or variety/distribution when useful, but do not reduplicate after numbers or clear quantifiers.

Examples

  • Anak-anak bermain di taman.
    Anak bermain di taman. (if the plural must be explicit)

    Reduplication can clearly mark plural children.

  • Saya membeli tiga buku.
    Saya membeli tiga buku-buku.

    After a number, the noun is not usually reduplicated.

  • Banyak orang datang.
    Banyak orang-orang datang.

    `Banyak` already marks plurality.

Common mistakes

  • Treating reduplication as mandatory plural marking

    dua anak-anak
    dua anak

    The number already marks plurality.

  • Using reduplication after every quantifier

    beberapa buku-buku
    beberapa buku

    `Beberapa` already means several.

A2Determiners quantifiers

Collective Plural Markers `para`, `kaum`, `umat`

Para, kaum, umat

`Para` marks a respectful or formal plural group of people: para siswa, para tamu, para guru. `Kaum` and `umat` refer to social, ideological, or religious communities, as in kaum muda and umat Islam.

Key rule

Use `para` before human nouns for formal/respectful plural groups; use `kaum` and `umat` for social or religious communities.

Examples

  • Para siswa mengikuti upacara.
    Para siswa-siswa mengikuti upacara.

    `Para` already marks plural, so do not reduplicate.

  • Para tamu dipersilakan masuk.
    Para meja dipindahkan.

    `Para` is used with people, not ordinary objects.

  • Pidato itu ditujukan kepada para guru.
    Pidato itu ditujukan kepada banyak para guru.

    Do not stack `banyak` before `para` in a simple noun phrase.

Common mistakes

  • Reduplicating after `para`

    para guru-guru
    para guru

    `Para` already indicates a plural human group.

  • Using `para` with objects

    para buku
    buku-buku / banyak buku

    `Para` is for people or personified roles.

A2Determiners quantifiers

Quantifiers `banyak`, `sedikit`, `beberapa`

Banyak, sedikit, beberapa

`Banyak` means many/much, `sedikit` means few/little, and `beberapa` means several/some. They come before the noun: banyak orang, sedikit uang, beberapa buku. The noun usually stays unreduplicated.

Key rule

Put `banyak`, `sedikit`, or `beberapa` before the noun, and normally keep the noun in base form.

Examples

  • Banyak orang datang ke acara itu.
    Banyak orang-orang datang ke acara itu.

    `Banyak` already marks plural.

  • Saya punya sedikit uang.
    Saya punya sedikit uang-uang.

    `Sedikit` quantifies the noun; no reduplication.

  • Beberapa siswa belum hadir.
    Beberapa siswa-siswa belum hadir.

    `Beberapa` means several.

Common mistakes

  • Reduplicating after quantity words

    banyak buku-buku
    banyak buku

    The quantifier already marks plural/quantity.

  • Adding English plural -s

    beberapa students
    beberapa siswa

    Indonesian nouns do not take English plural endings.

A2Determiners quantifiers

`semua` vs `seluruh`

Semua dan seluruh

`Semua` means all/everyone/everything in a broad everyday way. `Seluruh` means the whole/entire and is often more formal or totalizing: semua siswa, semua buku, seluruh Indonesia, seluruh tubuh.

Key rule

Use `semua` for everyday all; use `seluruh` for whole/entire extent, especially places, bodies, processes, and formal contexts.

Examples

  • Semua siswa hadir.
    Semua siswa-siswa hadir.

    `Semua` already marks totality.

  • Saya membaca semua buku itu.
    Saya membaca seluruh buku itu. (could mean every part of one book)

    `Semua buku` means all the books; `seluruh buku` may mean the entire book.

  • Berita itu tersebar ke seluruh Indonesia.
    Berita itu tersebar ke semua Indonesia.

    `Seluruh Indonesia` means throughout all of Indonesia.

Common mistakes

  • Using `seluruh` for people in ordinary contexts

    seluruh orang
    semua orang

    `Semua orang` is the natural phrase for everyone.

  • Reduplicating after `semua`

    semua buku-buku
    semua buku

    `Semua` already marks totality.

A2Determiners quantifiers

`setiap` / `tiap` - Each/Every

Setiap/tiap

`Setiap` and `tiap` mean each/every. They come before a singular base noun: setiap hari, tiap minggu, setiap siswa. `Setiap` is slightly fuller and more standard; `tiap` is shorter and common.

Key rule

Use `setiap/tiap + base noun` for each/every. Do not reduplicate the noun after them.

Examples

  • Saya belajar setiap hari.
    Saya belajar setiap hari-hari.

    `Setiap` already means every.

  • Dia menelepon ibunya tiap minggu.
    Dia menelepon ibunya tiap minggu-minggu.

    Use the base noun after `tiap`.

  • Setiap siswa harus membawa buku.
    Setiap siswa-siswa harus membawa buku.

    `Setiap siswa` means each student.

Common mistakes

  • Reduplicating after `setiap/tiap`

    setiap hari-hari
    setiap hari

    `Setiap` already distributes over the noun.

  • Using `semua` for repeated time routines

    semua minggu saya berenang
    setiap minggu saya berenang

    `Setiap` means every in repeated time expressions.

A2Determiners quantifiers

Demonstratives After Nouns: `buku ini`, `orang itu`

Ini/itu setelah nomina

In Indonesian noun phrases, `ini` and `itu` come after the noun: buku ini, rumah itu, orang ini. They can mean this/that or help mark a noun as definite, a bit like 'the' in context.

Key rule

Put `ini/itu` after the noun phrase, not before it: noun + modifiers + possessor + ini/itu.

Examples

  • Buku ini mahal.
    Ini buku mahal. (means 'This is an expensive book')

    `Buku ini` means this book; `Ini buku...` is a full clause.

  • Orang itu guru saya.
    Itu orang guru saya. (different structure)

    `Orang itu` means that/the person.

  • Saya suka rumah besar itu.
    Saya suka itu rumah besar.

    `Itu` follows the noun phrase.

Common mistakes

  • Putting `ini/itu` before the noun inside a noun phrase

    ini buku mahal for 'this expensive book'
    buku mahal ini

    Indonesian demonstratives follow the noun phrase.

  • Confusing clause `Ini buku` with noun phrase `buku ini`

    Saya membaca ini buku.
    Saya membaca buku ini.

    `Ini buku` means 'This is a book'.

A2Determiners quantifiers

Common Measure Words: `buah`, `lembar`, `batang`, `butir`, `helai`

Kata bantu bilangan benda

Indonesian often uses measure/classifier words with numbers, especially in careful speech: sebuah rumah, dua lembar kertas, tiga batang pensil, lima butir telur, sehelai rambut. In casual speech, classifiers are often omitted except in fixed or careful contexts.

Key rule

Use common classifiers after numbers when precision or natural counting style calls for them: number + classifier + noun.

Examples

  • Saya membeli dua lembar tiket.
    Saya membeli dua tiket lembar.

    Order is number + classifier + noun.

  • Dia membawa tiga batang pensil.
    Dia membawa tiga buah pensil. (possible but less specific)

    `Batang` fits long thin objects like pencils.

  • Ibu membeli lima butir telur.
    Ibu membeli lima helai telur.

    `Butir` fits eggs and small round items.

Common mistakes

  • Putting the classifier after the noun

    dua kertas lembar
    dua lembar kertas

    Classifier order is number + classifier + noun.

  • Using `buah` for every object

    tiga buah rambut
    tiga helai rambut

    Specific classifiers are more natural for many items.

A2Nouns nominalization

Basic Noun Compounds

Gabungan kata benda dasar

Indonesian noun compounds usually put the main noun first and the specifying noun second: rumah sakit, kantor pos, toko buku, bahasa Indonesia, guru matematika. The second noun narrows the type of the first noun.

Key rule

In many Indonesian noun compounds, put the head/main noun first and the specifying noun second: main noun + type/specifier.

Examples

  • Saya pergi ke toko buku.
    Saya pergi ke buku toko.

    Indonesian puts the main noun `toko` first.

  • Ayah bekerja di kantor pos.
    Ayah bekerja di pos kantor.

    `Kantor pos` means post office.

  • Adik saya guru matematika.
    Adik saya matematika guru.

    The main noun `guru` comes first.

Common mistakes

  • Copying English compound order

    buku toko
    toko buku

    Indonesian compounds commonly place the head noun first.

  • Translating fixed compounds literally

    sick house
    rumah sakit = hospital

    Some compounds have conventional meanings.

A2Pronouns

`-nya` as Possessive, Object Pronoun, and Definite Marker

Fungsi -nya

`-nya` can mean his/her/its/their, him/her/it/them, or make a noun specific like 'the'. Context decides the meaning: bukunya can mean his book, her book, its book, their book, or the book.

Key rule

`-Nya` attaches to the previous word and can mark third-person possession, third-person object/reference, or definiteness.

Examples

  • Bukunya ada di meja.
    Buku nya ada di meja.

    `-Nya` is a suffix and is written attached.

  • Saya melihatnya di stasiun.
    Saya melihat dia-nya di stasiun.

    `Melihatnya` already means saw him/her/it/them.

  • Ini rumahnya Rina.
    Ini rumah Rina-nya. (for basic possession)

    Colloquially `rumahnya Rina` can mean Rina's house; standard `rumah Rina` is also possible.

Common mistakes

  • Writing `-nya` as a separate word

    buku nya
    bukunya

    `-Nya` is a suffix.

  • Assuming `-nya` always means his

    bukunya = his book only
    It can mean his/her/its/their/the book.

    Indonesian third-person reference is gender-neutral and context-dependent.

A2Pronouns

Possession: Full Pronoun vs `-ku/-mu/-nya`

Milik penuh vs sufiks

Possession can use full pronouns after the noun, like `buku saya`, or suffixes, like `bukuku`, `bukumu`, `bukunya`. Suffixes are shorter and often more personal, literary, or colloquial depending on the word.

Key rule

Use noun + full pronoun for clear neutral possession; use `-ku/-mu/-nya` as attached possessive suffixes when compact or stylistically natural.

Examples

  • Ini buku saya.
    Ini saya buku.

    Full possessors follow the noun.

  • Ini bukuku.
    Ini buku ku.

    `-Ku` attaches to the noun.

  • Siapa namamu?
    Siapa nama kamu? (not wrong, but less compact)

    `Namamu` is a common compact phrase.

Common mistakes

  • Using English possessive order

    saya buku
    buku saya

    Indonesian full possessors follow the noun.

  • Writing suffixes separately

    buku ku
    bukuku

    `-Ku/-mu/-nya` are suffixes.

A2Pronouns

`sendiri` / `diri sendiri` - Reflexive Basic

Sendiri / diri sendiri

`Sendiri` can mean alone, by oneself, or oneself depending on position. `Diri sendiri` is clearer for reflexive meaning: Dia melihat diri sendiri di cermin. Saya pergi sendiri means I went alone/by myself.

Key rule

Use `sendiri` for alone/by oneself or emphasis; use `diri sendiri` when the person is clearly the object of their own action.

Examples

  • Saya tinggal sendiri.
    Saya tinggal diri sendiri.

    `Sendiri` means alone here.

  • Dia melihat diri sendiri di cermin.
    Dia melihat sendiri di cermin. (can mean saw it personally)

    `Diri sendiri` makes reflexive object clear.

  • Saya sendiri tidak setuju.
    Diri saya tidak setuju sendiri.

    `Saya sendiri` means I myself.

Common mistakes

  • Using `sendiri` for every English reflexive object

    Dia menyalahkan sendiri.
    Dia menyalahkan diri sendiri.

    `Diri sendiri` is clearer for reflexive objects.

  • Using `diri sendiri` when meaning alone

    Saya pergi diri sendiri.
    Saya pergi sendiri.

    `Sendiri` means by myself/alone.

A2Pronouns

Interrogatives `kapan`, `mengapa/kenapa`, `bagaimana`

Kapan, mengapa, bagaimana

`Kapan` asks when, `mengapa` or `kenapa` asks why, and `bagaimana` asks how or what something is like. `Mengapa` is more formal; `kenapa` is common in speech.

Key rule

Use `kapan` for time, `mengapa/kenapa` for reason, and `bagaimana` for manner, condition, or evaluation.

Examples

  • Kapan kamu mulai belajar?
    Apa waktu kamu mulai belajar?

    `Kapan` directly asks when.

  • Kenapa kamu terlambat?
    Kapan kamu terlambat? (if asking reason)

    `Kenapa` asks why/reason.

  • Mengapa harga itu naik?
    Kenapa harga itu naik? (too informal for formal report)

    `Mengapa` is more formal.

Common mistakes

  • Using `apa` for all questions

    Apa kamu datang? for 'when do you come?'
    Kapan kamu datang?

    `Kapan` asks time.

  • Using `kenapa` in formal writing when `mengapa` is expected

    Kenapa angka ini meningkat?
    Mengapa angka ini meningkat?

    `Mengapa` is more formal.

Lenguia Premium

Halfway there — imagine actually using all of this.

Lenguia's AI tutor explains any of these Indonesian grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.

A2Pronouns

Indefinites `seseorang`, `sesuatu`, `suatu`

Pronomina tak tentu dasar

`Seseorang` means someone, `sesuatu` means something, and `suatu` means a certain/some before a noun in formal style: suatu hari, suatu masalah. They are useful when the exact person or thing is unknown or unspecified.

Key rule

Use `seseorang` for an unknown person, `sesuatu` for an unknown thing, and `suatu + noun` for a certain/some noun in formal or narrative style.

Examples

  • Seseorang mengetuk pintu.
    Sesuatu mengetuk pintu. (unless not human/unknown creature)

    Use `seseorang` for a person.

  • Saya mendengar sesuatu.
    Saya mendengar seseorang. (if the thing/sound is unknown)

    `Sesuatu` refers to something.

  • Suatu hari, dia pergi ke kota.
    Sesuatu hari, dia pergi ke kota.

    `Suatu` comes before a noun; `sesuatu` stands as a pronoun.

Common mistakes

  • Confusing `sesuatu` and `suatu`

    sesuatu hari
    suatu hari

    `Suatu` modifies a noun; `sesuatu` stands alone.

  • Using `sesuatu` for people

    Sesuatu menelepon saya.
    Seseorang menelepon saya.

    Use `seseorang` for an unspecified person.

A2Particles

`-lah` for Soft Imperative / Emphasis

Partikel -lah

`-Lah` is a formal or polished particle that can soften commands or add emphasis: Silakan duduklah, Datanglah besok, Inilah rumah saya. It attaches to the previous word.

Key rule

`-Lah` attaches to the previous word and adds softened imperative or formal/emphatic focus.

Examples

  • Duduklah di sini.
    Duduk lah di sini.

    `-Lah` attaches to the verb.

  • Masuklah, pintunya terbuka.
    Masuk-lah, pintunya terbuka.

    Do not hyphenate ordinary `-lah`.

  • Inilah rumah saya.
    Ini lah rumah saya.

    `Inilah` means here is/this is with emphasis.

Common mistakes

  • Writing `lah` as a separate word

    duduk lah
    duduklah

    `-Lah` is an enclitic particle attached to the previous word.

  • Overusing `-lah` in casual conversation

    Aku pergilah ke toko.
    Aku pergi ke toko.

    `-Lah` can sound formal, literary, or emphatic.

A2Particles

`-kah` for Formal Questions

Partikel -kah

`-Kah` is a formal question particle attached to a question word or focus word: Apakah Anda setuju? Siapakah nama Anda? Benarkah berita itu? It sounds written, formal, or emphatic.

Key rule

`-Kah` attaches to a question/focus word to make a formal or emphatic question.

Examples

  • Apakah Anda setuju?
    Apa kah Anda setuju?

    `Apakah` is written as one word.

  • Siapakah nama Anda?
    Siapa kah nama Anda?

    `-Kah` attaches to the question word.

  • Benarkah berita itu?
    Benar berita itu kah?

    `Benarkah` asks 'is it true...?' formally/emphatically.

Common mistakes

  • Writing `kah` separately

    apa kah
    apakah

    `-Kah` attaches to the previous word.

  • Overusing `apakah` in casual conversation

    Apakah kamu mau kopi? (to close friend)
    Kamu mau kopi?

    `Apakah` is more formal than casual intonation questions.

A2Particles

`pun` for Also / Even

Partikel pun

`Pun` can mean also/too or even, depending on context: Saya pun setuju means I also agree; satu orang pun tidak datang means not even one person came. It is usually written separately.

Key rule

Use separate `pun` after the focused word/phrase for also/too or even; learn fixed one-word conjunctions separately.

Examples

  • Dia setuju, saya pun setuju.
    Dia setuju, sayapun setuju.

    Separate `pun` is normally written separately.

  • Saya pun ingin pergi.
    Saya juga pun ingin pergi.

    Do not stack `juga` and `pun` unnecessarily.

  • Satu orang pun tidak datang.
    Satu orang juga tidak datang. (less emphatic)

    `Pun` with a negative can mean not even.

Common mistakes

  • Writing all `pun` forms attached

    sayapun
    saya pun

    The free particle `pun` is written separately.

  • Writing fixed conjunctions as two words

    meski pun
    meskipun

    Some `pun` compounds are standard one-word conjunctions.

A2Prepositions

`kepada` for Recipient / Addressee

Kepada

`Kepada` marks the person, institution, or group that receives something or is addressed: Saya mengirim surat kepada ibu. It is more formal and precise than `ke` when the target is a recipient, not a place.

Key rule

Use `kepada` for the recipient or addressee of communication, gifts, reports, letters, or questions.

Examples

  • Saya mengirim email kepada guru.
    Saya mengirim email ke guru. (less formal)

    `Kepada` precisely marks the teacher as recipient.

  • Dia memberi hadiah kepada ibunya.
    Dia memberi hadiah di ibunya.

    The mother receives the gift; use `kepada`.

  • Pertanyaan itu ditujukan kepada semua peserta.
    Pertanyaan itu ditujukan ke semua peserta. (less formal)

    `Ditujukan kepada` is a common formal collocation.

Common mistakes

  • Using `kepada` for physical destination

    Saya pergi kepada Jakarta.
    Saya pergi ke Jakarta.

    `Kepada` marks recipients/addressees, not ordinary places.

  • Using `di` for recipients

    Saya memberi buku di teman.
    Saya memberi buku kepada teman.

    The friend is the recipient.

A2Prepositions

`daripada` for Comparison / Source Contrast

Daripada

`Daripada` is used after comparatives with `lebih` or `kurang`: Kopi ini lebih pahit daripada teh. It can also contrast alternatives: Daripada menunggu, kita pulang saja.

Key rule

Use `daripada` for 'than' in comparisons and for 'rather than/instead of' alternative contrast.

Examples

  • Rumah ini lebih besar daripada rumah itu.
    Rumah ini lebih besar dari rumah itu. (common, but `daripada` is precise standard)

    `Daripada` is the formal comparison marker.

  • Harga tiket ini kurang mahal daripada tiket itu.
    Harga tiket ini kurang mahal dengan tiket itu.

    Comparisons use `daripada`.

  • Saya lebih suka teh daripada kopi.
    Saya lebih suka teh dari kopi. (less formal)

    `Daripada` marks the compared alternative.

Common mistakes

  • Using `daripada` for origin

    Saya dari/daripada Jakarta.
    Saya dari Jakarta.

    Origin uses `dari`, not `daripada`.

  • Using `dengan` in comparisons

    lebih tinggi dengan saya
    lebih tinggi daripada saya

    `Daripada` marks the comparison standard.

A2Prepositions

`tentang` / `mengenai` for Topic

Tentang/mengenai

`Tentang` and `mengenai` mean about/regarding. `Tentang` is common and neutral; `mengenai` is more formal. Use them after verbs or nouns of speaking, writing, discussion, or information.

Key rule

Use `tentang` or formal `mengenai` to introduce the topic: about/regarding something.

Examples

  • Kami berbicara tentang pekerjaan.
    Kami berbicara pekerjaan.

    `Berbicara` usually needs `tentang` for the topic.

  • Saya membaca buku tentang sejarah Indonesia.
    Saya membaca buku untuk sejarah Indonesia.

    `Tentang` marks what the book is about.

  • Ada informasi tentang jadwal ujian.
    Ada informasi kepada jadwal ujian.

    The schedule is the topic, not the recipient.

Common mistakes

  • Omitting topic marker after `berbicara`

    Kami berbicara politik.
    Kami berbicara tentang politik.

    `Berbicara` commonly uses `tentang` for the topic.

  • Confusing topic and addressee

    Saya bertanya tentang guru tugas.
    Saya bertanya kepada guru tentang tugas.

    The teacher is addressee; the assignment is topic.

A2Prepositions

`oleh` for Passive Agent and Cause

Oleh

`Oleh` marks the agent in passive sentences and can also mark cause in formal expressions: Buku itu ditulis oleh Rina. Karena/oleh hujan deras, jalan ditutup.

Key rule

Use `oleh` for passive agents and formal cause phrases, not for active objects or instruments.

Examples

  • Buku itu ditulis oleh Rina.
    Rina menulis oleh buku itu.

    `Oleh` marks passive agent, not active object.

  • Film itu dibuat oleh sutradara terkenal.
    Film itu dibuat dengan sutradara terkenal.

    The director is the agent, so use `oleh`.

  • Pintu dibuka oleh petugas keamanan.
    Pintu dibuka dengan petugas keamanan.

    `Oleh` marks who opened it.

Common mistakes

  • Using `oleh` for active objects

    Saya membaca oleh buku.
    Saya membaca buku.

    Active objects do not take `oleh`.

  • Using `dengan` for passive agents

    ditulis dengan Rina
    ditulis oleh Rina

    `Dengar` marks instruments/accompaniment; `oleh` marks agents.

A2Prepositions

`sampai` / `hingga` - Until / As Far As

Sampai/hingga

`Sampai` and `hingga` mark an endpoint in time, place, or amount: sampai jam lima, sampai rumah, dari Senin sampai Jumat. `Hingga` is more formal/written.

Key rule

Use `sampai` or formal `hingga` to mark the endpoint of time, place, range, or amount.

Examples

  • Saya bekerja sampai jam lima.
    Saya bekerja ke jam lima.

    Time endpoint uses `sampai`.

  • Kami berjalan sampai stasiun.
    Kami berjalan di stasiun. (if endpoint is intended)

    `Sampai` marks as far as the station.

  • Toko buka dari Senin sampai Jumat.
    Toko buka dari Senin ke Jumat.

    Ranges use `dari ... sampai ...`.

Common mistakes

  • Using `ke` for time endpoints

    sampai/ke jam lima confusion
    sampai jam lima

    `Ke` is direction; `sampai` marks endpoint.

  • Using `hingga` as a verb meaning arrive

    Saya sudah hingga.
    Saya sudah sampai.

    `Sampai` can be a verb; `hingga` cannot in ordinary use.

A2Prepositions

`sebagai` for Role / As

Sebagai

`Sebagai` means as in the sense of role, function, or identity in a situation: Dia bekerja sebagai guru. Saya datang sebagai tamu.

Key rule

Use `sebagai` to introduce the role, function, capacity, or classification something has in context.

Examples

  • Dia bekerja sebagai guru.
    Dia bekerja seperti guru. (different meaning)

    `Sebagai guru` means in the role of teacher.

  • Saya datang sebagai tamu.
    Saya datang untuk tamu. (different meaning)

    `Sebagai` marks the speaker's role.

  • Gunakan kartu ini sebagai identitas.
    Gunakan kartu ini seperti identitas.

    The card functions as identification.

Common mistakes

  • Using `seperti` for actual role

    Dia bekerja seperti dokter.
    Dia bekerja sebagai dokter.

    `Sebagai` marks real role; `seperti` means like.

  • Using `untuk` for role/function

    Kartu ini untuk identitas.
    Kartu ini sebagai identitas. / Kartu ini untuk identifikasi.

    `Sebagai` marks what it serves as.

A2Prepositions

`seperti` / `bagaikan` - Like / As If

Seperti/bagaikan

`Seperti` means like/such as/as if. `Bagaikan` is more poetic or literary. Use them for similarity and examples, not actual role: Dia seperti guru means he is like a teacher.

Key rule

Use `seperti` for similarity, examples, or as-if meaning; use `bagaikan` only for poetic/literary comparison.

Examples

  • Dia seperti kakak saya.
    Dia sebagai kakak saya. (if not actual role)

    `Seperti` marks resemblance.

  • Saya suka buah seperti mangga dan pisang.
    Saya suka buah sebagai mangga dan pisang.

    `Seperti` can introduce examples.

  • Seperti biasa, dia datang lebih awal.
    Sebagai biasa, dia datang lebih awal.

    `Seperti biasa` means as usual.

Common mistakes

  • Using `seperti` for actual role

    Saya bekerja seperti guru.
    Saya bekerja sebagai guru.

    Actual role uses `sebagai`.

  • Using `sebagai` for resemblance

    Dia sebagai ayah saya.
    Dia seperti ayah saya.

    `Seperti` marks resemblance.

A2Prepositions

Basic Compound Location Prepositions

Preposisi lokasi majemuk

Indonesian uses compound location phrases like `di depan`, `di belakang`, `di samping`, `di antara`, `di atas`, and `di bawah`. The first word `di` is written separately.

Key rule

Use separate-word compound phrases for location: `di` + spatial word + reference noun.

Examples

  • Mobil ada di depan rumah.
    Mobil ada didepan rumah.

    `Di depan` is written separately.

  • Kucing tidur di bawah meja.
    Kucing tidur dibawah meja.

    Locative `di` is separate.

  • Bank ada di samping toko buku.
    Bank ada di samping dari toko buku.

    No extra `dari` is needed in the location phrase.

Common mistakes

  • Writing compound location phrases as one word

    didepan, dibawah, didalam
    di depan, di bawah, di dalam

    Locative `di` is a separate preposition.

  • Omitting `di`

    buku atas meja
    buku di atas meja

    Use full location phrase.

A2Syntax

Basic Relative Clauses with `yang`

Klausa relatif dengan yang

`Yang` can connect a noun to a describing clause, like who/that/which in English: orang yang duduk di sana, buku yang saya baca, rumah yang besar.

Key rule

Use noun + `yang` + description/clause to identify or describe a noun.

Examples

  • Saya kenal orang yang duduk di sana.
    Saya kenal orang duduk di sana. (less clear)

    `Yang` links the noun to the describing clause.

  • Buku yang saya baca menarik.
    Buku saya baca yang menarik.

    `Yang` follows the noun being described.

  • Rumah yang besar itu mahal.
    Yang rumah besar itu mahal.

    `Yang` comes after the noun.

Common mistakes

  • Putting `yang` before the noun

    yang buku saya baca
    buku yang saya baca

    `Yang` follows the noun it modifies.

  • Omitting `yang` where the relation becomes unclear

    orang duduk di sana
    orang yang duduk di sana

    `Yang` clearly introduces the description.

A2Syntax

`yang` + Adjective as "the ... one"

Yang + adjektiva

`Yang` plus an adjective can mean 'the ... one': yang besar means the big one, yang merah means the red one, yang baru means the new one.

Key rule

Use `yang + adjective/description` to mean the one(s) that are described.

Examples

  • Saya mau yang merah.
    Saya mau satu merah. (for 'the red one')

    `Yang merah` means the red one.

  • Yang besar lebih mahal.
    Besar yang lebih mahal.

    `Yang` creates the noun-like phrase.

  • Ambil yang di meja.
    Ambil di meja yang.

    `Yang di meja` means the one on the table.

Common mistakes

  • Adding English 'one' literally

    yang merah satu
    yang merah

    `Yang merah` already means the red one.

  • Dropping `yang` and leaving an adjective alone

    Saya mau merah.
    Saya mau yang merah.

    The adjective needs `yang` to stand as a noun phrase.

A2Syntax

Negative Imperative `jangan`

Jangan

`Jangan` means don't. Use it before a verb or predicate to tell someone not to do something: Jangan masuk, Jangan lupa, Jangan terlalu cepat.

Key rule

Use `jangan + predicate` for negative commands and prohibitions.

Examples

  • Jangan masuk.
    Tidak masuk! (as a command)

    Negative commands use `jangan`.

  • Jangan lupa membawa paspor.
    Tidak lupa membawa paspor.

    `Jangan lupa` means don't forget.

  • Jangan merokok di sini.
    Bukan merokok di sini.

    `Jangan` prohibits the action.

Common mistakes

  • Using `tidak` for negative commands

    Tidak pergi!
    Jangan pergi!

    `Tidak` negates statements; `jangan` negates commands.

  • Using `bukan` before verbs

    Bukan makan di sini!
    Jangan makan di sini!

    `Bukan` negates nouns/identity, not verbal commands.

A2Syntax

Equative Comparison: `sama ... dengan` and `se-...`

Perbandingan setara

To say two things are equal, use `sama ... dengan` or `se-` forms: Rumah ini sama besar dengan rumah itu; Rumah ini sebesar rumah itu.

Key rule

Use `sama + adjective + dengan` or `se-adjective` to mean as ... as / equally ...

Examples

  • Rumah ini sama besar dengan rumah itu.
    Rumah ini besar sama rumah itu.

    Use `sama + adjective + dengan`.

  • Rumah ini sebesar rumah itu.
    Rumah ini se besar rumah itu.

    `Se-` attaches to the adjective.

  • Harga tiket ini sama mahal dengan tiket itu.
    Harga tiket ini lebih mahal dengan tiket itu.

    Equality uses `sama ... dengan`; comparison uses `daripada`.

Common mistakes

  • Omitting `dengan` in the analytic pattern

    sama besar rumah itu
    sama besar dengan rumah itu

    `Dengan` introduces the comparison standard.

  • Writing `se-` separately

    se besar
    sebesar

    `Se-` is a prefix.

A2Syntax

Basic Topic Fronting

Topik di depan

Indonesian can put a topic at the front when it is already known or important: Buku itu, saya sudah baca. Di Jakarta, saya tinggal dua tahun.

Key rule

Front a noun or location/time phrase when it is the topic or frame, then continue with a complete comment clause.

Examples

  • Buku itu, saya sudah baca.
    Buku itu sudah baca saya. (wrong actor/order)

    The fronted object is topic; the comment says I read it.

  • Masalah ini, kita bahas besok.
    Masalah ini kita membahas besok. (less natural with active meN-)

    Topic-comment often uses a bare/object-voice-like verb at this level.

  • Di Jakarta, saya tinggal dua tahun.
    Jakarta saya tinggal dua tahun. (less clear)

    Location frame can be fronted.

Common mistakes

  • Fronting random objects without clear topic function

    Nasi saya makan every sentence
    Saya makan nasi. / Nasi itu, saya sudah makan.

    Fronting needs a discourse reason.

  • Breaking the comment clause

    Buku itu, sudah baca.
    Buku itu, saya sudah baca.

    The comment still needs a clear actor/context.

A2Syntax

Comparative `lebih/kurang ... daripada`

Lebih/kurang ... daripada

`Lebih` means more and `kurang` means less. Use `daripada` for than: lebih besar daripada, kurang mahal daripada.

Key rule

Use `lebih/kurang + adjective + daripada + comparison standard`.

Examples

  • Kota ini lebih besar daripada kota itu.
    Kota ini besarer daripada kota itu.

    No English -er ending.

  • Harga ini kurang mahal daripada harga itu.
    Harga ini kurang mahal dengan harga itu.

    Use `daripada` for than.

  • Dia lebih cepat daripada saya.
    Dia lebih cepat dari saya. (common but less formal)

    `Daripada` is the formal comparison marker.

Common mistakes

  • Adding English comparative endings

    lebih cheaper
    lebih murah

    Indonesian adjectives do not take -er.

  • Using `dengan` instead of `daripada`

    lebih tinggi dengan saya
    lebih tinggi daripada saya

    Comparison standard uses `daripada`.

A2Syntax

Superlatives with `paling` and `ter-`

Paling dan ter-

`Paling` means most: paling besar, paling mahal. `Ter-` can also form superlatives with some adjectives: terbesar, terbaik, terpenting.

Key rule

Use `paling + adjective` for the most; recognize common `ter-` superlatives such as terbaik and terbesar.

Examples

  • Ini restoran paling murah di daerah ini.
    Ini restoran lebih murah di daerah ini. (if meaning the cheapest)

    `Paling` marks superlative.

  • Dia siswa terbaik di kelas.
    Dia siswa baikest di kelas.

    `Terbaik` means best.

  • Gunung tertinggi di Indonesia adalah Puncak Jaya.
    Gunung paling tinggi daripada Indonesia.

    Do not use `daripada` with superlative.

Common mistakes

  • Using English -est

    baikest
    terbaik / paling baik

    Indonesian does not use English superlative endings.

  • Combining superlative and comparative markers

    paling besar daripada
    paling besar / lebih besar daripada

    Use one structure.

A2Connectors

Condition `kalau` / `jika`

Kalau/jika

`Kalau` and `jika` mean if. `Kalau` is common in speech; `jika` is more formal. They introduce conditions: Kalau hujan, saya di rumah.

Key rule

Use `kalau/jika + clause` to introduce a condition; `kalau` is common, `jika` is formal.

Examples

  • Kalau hujan, saya di rumah.
    Kalau akan hujan, saya di rumah. (unless predicting)

    The condition can use a simple predicate.

  • Saya akan datang kalau punya waktu.
    Saya akan datang kalau saya akan punya waktu. (overmarked)

    Do not force `akan` into every conditional clause.

  • Jika Anda setuju, silakan tanda tangan.
    Kalau Anda setuju... (also correct, less formal)

    `Jika` fits formal instructions.

Common mistakes

  • Using English if

    If hujan, saya di rumah.
    Kalau hujan, saya di rumah.

    Use Indonesian `kalau` or `jika`.

  • Overusing `akan` in both clauses

    Kalau saya akan punya waktu, saya akan datang.
    Kalau saya punya waktu, saya akan datang.

    The condition clause often does not need future marking.

A2Connectors

Purpose `supaya` / `agar`

Supaya/agar

`Supaya` and `agar` mean so that/in order that. They introduce a purpose or desired result: Saya belajar supaya bisa lulus. `Agar` is more formal.

Key rule

Use `supaya/agar + clause` to express the intended result or purpose of an action.

Examples

  • Saya belajar supaya bisa lulus.
    Saya belajar untuk bisa lulus. (also possible, but `supaya` clearly introduces a clause)

    `Supaya` introduces the desired result.

  • Kami berangkat pagi agar tidak terlambat.
    Kami berangkat pagi agar tidak terlambatkan.

    The clause after `agar` has normal grammar.

  • Minum obat supaya cepat sembuh.
    Minum obat karena cepat sembuh.

    `Supaya` marks purpose; `karena` marks cause.

Common mistakes

  • Using `karena` instead of purpose connector

    Saya belajar karena lulus.
    Saya belajar supaya lulus / supaya bisa lulus.

    `Karena` gives cause; `supaya` gives purpose.

  • Putting `bisa` after the verb

    supaya membeli bisa
    supaya bisa membeli

    Modals come before the verb.

A2Connectors

Time Connectors `waktu`, `ketika`, `saat`

Waktu/ketika/saat

`Waktu`, `ketika`, and `saat` can mean when/at the time when. `Ketika` and `saat` are more formal or written; `waktu` is common in speech.

Key rule

Use `waktu/ketika/saat + clause` to mean when/at the time that.

Examples

  • Waktu saya kecil, saya tinggal di Bandung.
    Waktu saya adalah kecil, saya tinggal di Bandung.

    No `adalah` before adjective predicate.

  • Ketika hujan mulai turun, kami pulang.
    Ketika hujan akan mulai turun, kami pulang. (unless future)

    Do not overmark tense.

  • Saat rapat dimulai, semua peserta diam.
    Saat rapat mulai, semua peserta diam. (possible but less precise)

    `Dimulai` fits the meeting being started.

Common mistakes

  • Using question word `kapan` as connector

    Saya tidur kapan hujan.
    Saya tidur ketika hujan.

    `Kapan` asks when; `ketika/waktu/saat` connect clauses.

  • Adding `adalah` before adjective predicates

    waktu saya adalah kecil
    waktu saya kecil

    No copula is needed.

A2Connectors

Before/After Connectors

Sebelum/sesudah/setelah

`Sebelum` means before. `Sesudah` and `setelah` mean after. They can introduce nouns or clauses: sebelum makan, setelah kelas selesai, sesudah rapat.

Key rule

Use `sebelum` for before and `setelah/sesudah` for after, followed by a noun phrase, verb phrase, or clause.

Examples

  • Cuci tangan sebelum makan.
    Cuci tangan before makan.

    Use Indonesian `sebelum`.

  • Setelah kelas selesai, kami pulang.
    Setelah kelas adalah selesai, kami pulang.

    No `adalah` before selesai.

  • Saya minum kopi sesudah sarapan.
    Saya minum kopi sudah sarapan. (different meaning)

    `Sesudah` means after.

Common mistakes

  • Using `sudah` instead of `sesudah`

    sudah makan, saya pulang (for after eating)
    sesudah/setelah makan, saya pulang

    `Sudah` marks completion; `sesudah/setelah` means after.

  • Adding `adalah` before completed predicates

    setelah rapat adalah selesai
    setelah rapat selesai

    No copula is needed.

A2Orthography

Hyphen in Full Reduplication

Tanda hubung pada reduplikasi

Full reduplication is written with a hyphen: anak-anak, buku-buku, rumah-rumah, hati-hati. Do not write the two parts as one word or as two separate words.

Key rule

Write full reduplication with a hyphen: X-X.

Examples

  • Anak-anak bermain di taman.
    Anak anak bermain di taman.

    Full reduplication is hyphenated.

  • Buku-buku itu mahal.
    Bukubuku itu mahal.

    Do not write the repeated form as one fused word.

  • Hati-hati di jalan.
    Hati hati di jalan.

    Fixed reduplicated expressions also use a hyphen.

Common mistakes

  • Writing reduplication as two separate words

    anak anak
    anak-anak

    Standard full reduplication uses a hyphen.

  • Fusing the repeated form

    bukubuku
    buku-buku

    The repeated elements remain visibly separated by a hyphen.

A2Orthography

`di/ke` as Prepositions vs Prefixes - Intro

Di/ke sebagai kata depan vs imbuhan

Prepositions `di` and `ke` are written separately before places: di rumah, ke sekolah. Prefixes `di-` and `ke-` are attached to verbs or word forms: dibaca, ditulis, ketahuan, kehujanan.

Key rule

Separate `di/ke` before places; attach `di-/ke-` when they are prefixes in verbs, ordinals, or derived words.

Examples

  • Saya tinggal di rumah.
    Saya tinggal dirumah.

    Locative `di` before a place is separate.

  • Saya pergi ke sekolah.
    Saya pergi kesekolah.

    Directional `ke` before a place is separate.

  • Buku itu dibaca Rina.
    Buku itu di baca Rina.

    Passive `di-` attaches to the verb.

Common mistakes

  • Attaching prepositions to place nouns

    dirumah, kesekolah
    di rumah, ke sekolah

    Prepositions before places are separate words.

  • Separating passive prefix

    di baca, di tulis
    dibaca, ditulis

    Passive `di-` is attached to the verb.

A2Register

Address Terms `Bapak`, `Ibu`, `Mas`, `Mbak`

Sapaan Bapak/Ibu/Mas/Mbak

Indonesian often uses address terms instead of direct `you`. `Bapak/Pak` and `Ibu/Bu` are respectful adult terms. `Mas` and `Mbak` are friendly polite terms often used for younger adults, especially in Java-influenced urban contexts.

Key rule

Use respectful address terms for social politeness, especially with adults, strangers, teachers, officials, and service staff.

Examples

  • Bapak mau minum apa?
    Kamu mau minum apa? (to an older male customer)

    `Bapak/Pak` is more respectful.

  • Ibu Sari guru saya.
    ibu Sari guru saya.

    Capitalize title with a name.

  • Pak, boleh saya bertanya?
    Hei kamu, boleh saya bertanya? (too direct)

    `Pak` is a polite address.

Common mistakes

  • Using `kamu` too broadly

    Kamu mau apa? to a teacher
    Bapak/Ibu mau apa? / Bapak/Ibu ingin apa?

    `Kamu` can sound too familiar.

  • Overusing `Anda` in warm service interactions

    Anda mau pesan apa?
    Bapak/Ibu/Mas/Mbak mau pesan apa?

    `Anda` can sound distant or scripted.

A2Register

Polite Requests with `tolong`, `mohon`, `silakan`

Permintaan sopan

`Tolong` means please help/do this, `mohon` is a more formal please/request, and `silakan` invites or permits someone to do something: Tolong tutup pintu, Mohon menunggu, Silakan duduk.

Key rule

Use `tolong` to request help/action, `mohon` for formal requests, and `silakan` to invite or permit.

Examples

  • Tolong tutup pintunya.
    Silakan tutup pintunya. (sounds like permission, not request)

    `Tolong` asks someone to do something.

  • Mohon menunggu sebentar.
    Tolong menunggu sebentar. (possible, less formal)

    `Mohon` is formal/polite.

  • Silakan duduk.
    Tolong duduk. (can sound like command/request)

    `Silakan` invites or permits sitting.

Common mistakes

  • Using `silakan` for requests for help

    Silakan bantu saya.
    Tolong bantu saya. / Mohon bantuan.

    `Silakan` gives permission/invitation; `tolong` requests help.

  • Using `tolong` in very formal written notices where `mohon` fits better

    Tolong menunggu.
    Mohon menunggu.

    `Mohon` is more formal/official.

A2Numbers dates time

Money and Prices: `rupiah`, `harga`, `bayar`, `berapa`

Uang dan harga

Use `rupiah` for Indonesian currency, `harga` for price, `bayar` for pay, and `berapa` to ask how much: Harganya berapa? Lima puluh ribu rupiah.

Key rule

Ask prices with `Harganya berapa?` and express amounts with number words plus `rupiah` or units like `ribu`.

Examples

  • Harganya berapa?
    Berapa adalah harga?

    `Harganya berapa?` is the natural shopping question.

  • Harganya lima puluh ribu rupiah.
    Harganya lima puluh ribu dollar.

    Use rupiah for Indonesian currency.

  • Saya mau bayar sekarang.
    Saya mau membayar uang sekarang. (less natural in simple shopping)

    `Bayar` is common in everyday payment contexts.

Common mistakes

  • Using English price word order

    Berapa harga ini adalah?
    Harganya berapa? / Berapa harga ini?

    Indonesian questions keep simpler word order.

  • Forgetting `ribu` in spoken prices

    lima puluh rupiah for Rp50.000
    lima puluh ribu rupiah

    `Ribu` means thousand.

A2Numbers dates time

Ordinal Numbers with `ke-`

Bilangan tingkat ke-

Ordinal numbers use `ke-`: pertama is first, kedua is second, ketiga is third, keempat is fourth. With digits, write `ke-2`, `ke-3`, and so on.

Key rule

Use attached `ke-` for ordinals, except common `pertama`; use hyphen with digits: ke-2.

Examples

  • Ini lantai kedua.
    Ini lantai ke dua.

    Ordinal with word form is attached.

  • Dia anak pertama.
    Dia anak kesatu. (possible in some contexts, but `pertama` is normal)

    `Pertama` is the common first.

  • Bab ketiga sulit.
    Bab ke tiga sulit.

    Write `ketiga` as one word.

Common mistakes

  • Writing word ordinals separately

    ke dua, ke tiga
    kedua, ketiga

    Ordinal `ke-` is a prefix.

  • Forgetting hyphen with digit ordinals

    ke 5
    ke-5

    Use hyphen before digits.

A2Numbers dates time

Full Dates and Calendar Expressions

Tanggal lengkap

Full dates usually use day/month/year order: 17 Agustus 1945, 5 Mei 2026. `Tanggal berapa?` asks what date, and `pada tanggal...` is a formal way to say on a date.

Key rule

Use day-month-year order for full dates, capitalize month names, and use `tanggal` for date.

Examples

  • Indonesia merdeka pada tanggal 17 Agustus 1945.
    Indonesia merdeka pada Agustus 17, 1945.

    Indonesian uses day-month-year order.

  • Hari ini tanggal 13 Mei 2026.
    Hari ini Mei 13 2026.

    Put date before month.

  • Acara itu diadakan pada tanggal 10 Juni 2026.
    Acara itu diadakan di tanggal 10 Juni 2026. (colloquial influence)

    `Pada tanggal` is formal standard.

Common mistakes

  • Using English month-day order

    Mei 13, 2026
    13 Mei 2026

    Indonesian full dates use day-month-year.

  • Not capitalizing month names

    17 agustus
    17 Agustus

    Month names are capitalized.

See this grammar in real Indonesian storiesFree graded stories for this level — reading is the fastest way to make these rules automatic.
Lenguia Premium

Ready to master indonesian grammar?

Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.