Browse all 64 topics on this pageShow
Cases
- The Genitive Case - Singular Noun Endings
- Genitive of Possession and Absence (у меня есть → нет, мама → у мамы)
- Genitive after Quantity Words (много, мало, немного, несколько)
- Genitive Plural - Basic Endings (zero, -ов, -ев, -ей)
- The Dative Case - Singular Noun Endings
- Dative as Indirect Object
- Dative Subject of Impersonal Predicatives (мне холодно)
- Accusative Plural Animacy (= Genitive plural for ALL animates: вижу студентов, мам, детей)
- Pluralia Tantum Nouns (часы, ножницы, деньги, очки, сутки)
- Prepositional Singular - All Endings (-е, -и, -у)
Verb tenses
- Past Tense - Imperfective vs Perfective Forms
- Simple Future of Perfective Verbs (я прочитаю)
- Compound Future of Imperfective (я буду читать) - сравнение
- Imperative - Aspect Choice (читай vs прочитай)
- Non-2nd-Person Imperatives (давай(те) пойдём; пусть/пускай придёт)
- Conditional/Subjunctive with бы - Basic
- Infinitive after Modal Predicatives
- Infinitive as Imperative (Не курить! Молчать!)
Verb usage
- Нравиться / Понравиться - Aspect & Dative Subject
- Быть - Existence, Location, Possession (есть/нет)
- Должен / должна / должно / должны (must) - Agreement
- Мочь vs Уметь (be able to / know how to)
- -ся Verbs - Meaning Change (учить vs учиться)
- Impersonal Sentences with Dative Subject (мне холодно, ему интересно)
- Expressing Age: Сколько вам лет? Мне 25 лет
- Зовут / звать / называется (people vs things)
Prepositions
- В / на in Time Expressions
- К + Dative — Motion Towards a Person/Place
- Из / с + Genitive — Origin (Pairs with в/на)
- От + Genitive — From a Person/Source/Distance
- До / после + Genitive — Before / After
- Через + Accusative — In/After (time) and Across (space)
- Перед, за, под, над + Instrumental — Location
- Compound Time Prepositions — в течение, в продолжение, во время + Gen.
Pronouns
- Personal Pronouns - Genitive & Dative (меня/мне, тебя/тебе…)
- Personal Pronouns - Instrumental (мной/тобой/им/ей/нами/вами/ими)
- Reflexive Pronoun себя (no nominative)
- Declension of мой/твой/наш/ваш
- Declension of этот/эта/это/эти
- Relative Pronoun который — Basic (Nom./Acc.)
- Indefinite Pronouns — кто-то, что-то, какой-то
Aspect
Motion verbs
Syntax
Connectors
Agreement
Learn A2 russian grammar by using it.
Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.
Past Tense - Imperfective vs Perfective Forms
Прошедшее время - вид глагола
In the past tense, every Russian verb has TWO forms: an IMPERFECTIVE (process, repeated, no specific endpoint) and a PERFECTIVE (completed action with a clear result). Both forms use the same -л / -ла / -ло / -ли endings, but they come from different INFINITIVES. For example: ЧИТАТЬ (impf., 'to read') → читал, читала, читали (was reading / read habitually); ПРОЧИТАТЬ (pf., 'to read fully') → прочитал, прочитала, прочитали (read [and finished]). «Я читал книгу» (I was reading the book / I used to read the book) vs «Я прочитал книгу» (I read [and finished] the book). The choice between them depends on what you want to emphasise: the process / habit (impf.) or the completion / result (pf.). Most verbs come in aspect pairs, often distinguished by a prefix (read → пере-, на-, про-) or a suffix (-ыва-/-ива-).
Key rule
Past tense has TWO aspects: IMPERFECTIVE (process, habit, general fact: читал) and PERFECTIVE (completed action, result: прочитал). Same -л endings, different infinitive forms. Choose based on whether the action is a process or a completed event.
Examples
- Я читал книгу весь вечер. (process — impf.)Я прочитал книгу весь вечер. (perfective for ongoing process is wrong)
'All evening' indicates a process → imperfective читал.
- Я прочитал эту книгу за два дня. (completion — pf.)Я читал эту книгу за два дня. (impf. for clear completion is wrong)
'In two days' indicates completion → perfective прочитал.
- Каждый день я писал письмо. (habit — impf.)Каждый день я написал письмо. (pf. with habitual marker is wrong)
'Every day' = habit → imperfective.
Common mistakes
Using imperfective for clearly completed single events
Я писал письмо вчера. (when meaning 'I wrote and finished a letter')Я написал письмо вчера.If the action was completed with a clear result, use perfective. Impf. would suggest 'was writing' / 'used to write'.
Using perfective for habitual or ongoing actions
Каждый день я прочитал газету.Каждый день я читал газету.Habits and ongoing actions require imperfective. Perfective implies a single completion.
Simple Future of Perfective Verbs (я прочитаю)
Будущее время совершенного вида
Russian PERFECTIVE verbs form their future tense as a SINGLE conjugated word — no auxiliary 'буду' is needed. The endings are EXACTLY THE SAME as the present tense of imperfective verbs (1st or 2nd conjugation), but applied to a perfective stem. So «прочитать» (perfective 'read fully') → я прочитаю, ты прочитаешь, он прочитает, мы прочитаем, вы прочитаете, они прочитают. Compare: «я читаю» (imperfective: I am reading, present) vs «я прочитаю» (perfective: I will read [and finish], future). The difference is one prefix (про-) and the entirely different meaning. Other examples: написать → напишу, напишешь, напишет; сделать → сделаю, сделаешь, сделает; пойти → пойду, пойдёшь, пойдёт. This is one of the most efficient features of Russian: a perfective verb's conjugated form expresses the simple, completed future automatically.
Key rule
Perfective future = single conjugated word with present-tense endings, applied to a perfective stem. «Прочитаю» = will read [and finish]. Endings are 1st or 2nd conjugation depending on the verb. No буду needed.
Examples
- Я прочитаю книгу за неделю.Я буду прочитать книгу за неделю.
Perfective future is a single word: прочитаю; no буду needed.
- Завтра я напишу письмо.Завтра я напишу буду письмо.
Pf. future is a simple conjugated form.
- Мы сделаем это завтра.Мы будем сделать это завтра.
Pf. сделаем — single word.
Common mistakes
Adding буду to perfective future
Я буду прочитать книгу.Я прочитаю книгу.Perfective future is a single conjugated word; буду is only for imperfective future.
Treating pf. conjugated form as present
Я прочитаю каждый день. (when meaning habit)Я читаю каждый день. (impf. present for habit) или Я буду читать каждый день. (impf. future for habit)A perfective verb has NO present tense; its conjugated form is automatically future.
Compound Future of Imperfective (я буду читать) - сравнение
Будущее время несовершенного вида - сравнение
The IMPERFECTIVE future is formed with TWO words: a conjugated form of БЫТЬ + the IMPERFECTIVE INFINITIVE. «Я буду читать» (I will be reading / will read habitually). Compare with PERFECTIVE future, which is one word: «Я прочитаю» (I will read [completely]). The two-word imperfective future expresses processes, repeated actions, or general future plans WITHOUT focus on completion. KEY CONTRAST: «Я буду читать» (impf., ongoing or habitual) vs «Я прочитаю» (pf., one completed event). At A1 you learned the basic structure (буду + inf.); at A2, focus on CHOOSING between the two forms based on aspect: ongoing/repeated → impf. future; single completed → pf. future. The same verb pair (читать / прочитать) gives both forms.
Key rule
Imperfective future = буду + impf. infinitive (process, habit). Perfective future = single conjugated word from pf. verb (completed event). Choose based on aspect of the future action.
Examples
- Я буду читать книгу весь день. (process, impf.)Я прочитаю книгу весь день. (pf. with extended duration is contradictory)
'All day' = process → impf. future.
- Я прочитаю книгу за неделю. (completion, pf.)Я буду читать книгу за неделю. (impf. with completion timeframe is wrong)
'In a week' = completion → pf. future.
- Каждое утро я буду бегать. (habit, impf.)Каждое утро я побегаю. (pf. for habit is wrong)
Habitual marker → impf. future.
Common mistakes
Combining буду with perfective infinitive
Я буду прочитать книгу.Я прочитаю книгу.Буду takes only IMPERFECTIVE infinitive. Perfective verbs form future as a single conjugated word.
Using pf. future for habits
Каждый день я прочитаю газету.Каждый день я буду читать газету.Habits → imperfective future.
Imperative - Aspect Choice (читай vs прочитай)
Повелительное наклонение - выбор вида
Russian imperatives, like other tenses, can be IMPERFECTIVE or PERFECTIVE — and the choice changes the meaning. PERFECTIVE imperative («Прочитай!» — Read [completely]!) urges a single completed action with a result. IMPERFECTIVE imperative («Читай!» — Read! / Keep reading!) urges a process, repetition, or general activity. Compare: «Прочитай эту книгу» (Read this book [and finish it]) vs «Читай каждый день» (Read every day — habit). With NEGATION, the rule typically REVERSES: «Не делай этого!» (Don't do this — general prohibition, IMPERFECTIVE) is the standard form; perfective negative imperative («Не сделай ошибку!») is reserved for warning against an unintended single action. At A2, focus on basic positive imperatives in both aspects; full nuance is at B1+.
Key rule
Imperative aspect: PERFECTIVE for single completed action (Прочитай!); IMPERFECTIVE for process/habit (Читай каждый день). With negation: impf. = general prohibition (Не делай!); pf. = warning (Не упади!).
Examples
- Прочитай эту книгу. (single completed action — pf.)Читай эту книгу. (when meaning to finish this specific book)
Single completed reading → pf. прочитай.
- Читай книги каждый день. (habit — impf.)Прочитай книги каждый день. (pf. for habit is wrong)
Habitual reading → impf. читай.
- Напиши маме письмо! (single — pf.)Пиши маме письмо! (sounds like ongoing process, not 'write a letter')
Single letter → pf.; impf. is for process or repetition.
Common mistakes
Using impf. imperative for clear single action
Читай эту книгу. (when meaning to finish a specific book)Прочитай эту книгу.Single completion → pf. imperative.
Using pf. imperative for habits
Прочитай книги каждый день.Читай книги каждый день.Habit → impf. imperative.
Non-2nd-Person Imperatives (давай(те) пойдём; пусть/пускай придёт)
Императив 1-го л. мн.ч. и 3-го л. - давай(те), пусть
Russian's basic imperatives address 'you' (ты or вы). For other persons — 1st person plural (let's…) and 3rd person (let him/her/them…) — Russian uses special structures: ДАВАЙ (or ДАВАЙТЕ for formal/plural) + PERFECTIVE 1pl future for 'let's…': «Давай пойдём в кино!» (Let's go to the cinema!), «Давайте поедем на море!» (Let's go to the sea!). For 3rd person, Russian uses ПУСТЬ (or colloquial ПУСКАЙ) + 3sg/3pl present-tense or future-tense form: «Пусть он придёт» (Let him come), «Пусть они подождут» (Let them wait), «Пусть мама сделает это» (Let mom do this). These are essential for everyday conversation: making suggestions, granting permission, expressing wishes about third parties.
Key rule
1pl imperative: ДАВАЙ (informal) / ДАВАЙТЕ (formal/pl.) + 1pl future: «Давай пойдём!». 3rd-person imperative: ПУСТЬ + 3sg/3pl present or future: «Пусть он придёт».
Examples
- Давай пойдём в кино!Давай идти в кино! (with infinitive of motion verb is unusual)
1pl 'let's go' uses pf. future пойдём after давай.
- Давайте поедем на море!Давайте ехать на море! (would suggest ongoing process)
Single trip suggestion → pf. future поедем.
- Давай купим хлеб.Давай купить хлеб.
1pl future купим, not infinitive.
Common mistakes
Using infinitive after давай(те)
Давай пойти!Давай пойдём!После давай(те) идёт 1pl future form, не infinitive.
Using infinitive after пусть
Пусть он прийти.Пусть он придёт.После пусть идёт conjugated 3rd-person form, не infinitive.
Conditional/Subjunctive with бы - Basic
Сослагательное наклонение - основы
Russian uses the particle БЫ + a PAST-TENSE verb form to express CONDITIONAL ('would') and SUBJUNCTIVE ('would [if only]') meanings. «Я бы пошёл в кино» (I would go to the cinema); «Я бы хотела кофе» (I would like coffee); «Если бы у меня было время, я бы тебе помог» (If I had time, I would help you). Important: бы DOES NOT mark tense! The 'past' form after бы doesn't mean past time; it's the carrier of the conditional/subjunctive mood. Бы typically goes immediately after the verb, but can also follow other elements for emphasis: «Я бы пошёл» = «Пошёл бы я». The shortened form Б (without ь) is used after vowels for euphony, but бы is more standard. This construction is one of the most useful for politeness and hypothetical statements at A2.
Key rule
Conditional/subjunctive: БЫ + past-tense verb form. «Я бы пошёл» (I would go). For 'if + would': «Если бы у меня было время, я бы помог.» The 'past' form is grammatical, not temporal.
Examples
- Я бы хотел кофе. (polite wish, m. speaker)Я бы хочу кофе. (using present tense)
After бы, use past form: хотел (m.) / хотела (f.).
- Я бы хотела кофе. (f. speaker)Я бы хотел кофе. (when speaker is female)
Past form agrees with speaker's gender.
- Я бы пошёл в кино. (m.)Я бы идти в кино. (with infinitive)
After бы, past form, not infinitive.
Common mistakes
Using present-tense verb after бы
Я бы хочу кофе.Я бы хотел кофе. (m.) / Я бы хотела кофе. (f.)После бы только past-tense form (-л/-ла/-ло/-ли).
Using future-tense verb after бы
Я бы пойду в кино.Я бы пошёл в кино. (m.)Бы requires past form, even for hypothetical future events.
Infinitive after Modal Predicatives
Инфинитив после модальных слов
After modal predicatives (МОЖНО, НУЖНО, НАДО, НЕЛЬЗЯ) and certain modal verbs (ХОЧУ, МОГУ, УМЕЮ, ДОЛЖЕН), Russian uses the INFINITIVE — not a conjugated form. «Мне нужно работать» (I need to work); «Здесь нельзя курить» (You can't smoke here); «Я хочу учить русский» (I want to study Russian); «Я могу помочь» (I can help). The aspect of the infinitive matters: imperfective for processes/repetition, perfective for single completed actions. «Я могу прочитать эту книгу» (I can read [and finish] this book — pf.) vs «Я могу читать по-русски» (I can read in Russian — impf., general ability). At A2, master the basic structure: modal + infinitive, with the modal carrying tense/agreement and the infinitive carrying the lexical meaning.
Key rule
After modal predicatives (можно, нужно, надо, нельзя) and modal verbs (мочь, хотеть, уметь, должен), use INFINITIVE. Choose aspect: imperfective for process/ability/habit; perfective for single completed action.
Examples
- Я хочу читать.Я хочу читаю.
After хочу — infinitive, не conjugated form.
- Я могу помочь.Я могу помогаю.
После мочь — infinitive.
- Мне нужно работать.Мне нужно работаю.
После predicate нужно — infinitive.
Common mistakes
Using conjugated form after modal
Я хочу читаю.Я хочу читать.After modal verbs/predicatives, use infinitive.
Wrong aspect for context
Я хочу прочитать каждый день. (when meaning habit)Я хочу читать каждый день.Habit → impf. infinitive.
Infinitive as Imperative (Не курить! Молчать!)
Инфинитив в значении императива
In Russian, an INFINITIVE alone — without subject or auxiliary — can function as a strong, impersonal IMPERATIVE. This is common on signs, official notices, and emphatic commands: НЕ КУРИТЬ! (No smoking!); НЕ ВХОДИТЬ! (Do not enter!); МОЛЧАТЬ! (Be silent!); НЕ ШУМЕТЬ! (No noise!). The infinitive imperative is more impersonal and forceful than a regular imperative — it doesn't address a specific person but issues a general directive. Common contexts: posted signs (Не курить, Не разговаривать), military or strict commands (Стоять! Молчать!), parents' strict orders (Спать!), and warnings on public transport (Не прислоняться!). At A2, RECOGNISE this construction; in your own speech, default to regular imperatives unless the impersonal/strict tone is intended.
Key rule
Bare infinitive can function as IMPERSONAL IMPERATIVE: «Не курить!» (No smoking — sign), «Молчать!» (Be silent — strict). Used on signs, in commands, and instructions. Stronger and more impersonal than the regular imperative.
Examples
- Не курить! (sign)Не куришь! (using 2sg present)
Sign uses bare infinitive: Не курить!
- Не входить! (do not enter, sign)Не входи! (specific addressee, ты-form)
Generic prohibition → infinitive imperative.
- Соблюдать тишину! (rule)Соблюдайте тишину. (regular imperative — also possible, less strict)
Both work; infinitive is more impersonal/strict.
Common mistakes
Using infinitive imperative for polite requests
Открыть окно, пожалуйста.Откройте окно, пожалуйста.Infinitive imperative is impersonal/strict, not polite. For requests, use regular imperative + пожалуйста.
Confusing infinitive imperative with infinitive after modal
Я хочу не курить. (when meaning 'No smoking!')Не курить! (sign) или Я не хочу курить. (declarative)Modal + infinitive (Я хочу читать) is different from bare infinitive imperative (Не курить!).
Нравиться / Понравиться - Aspect & Dative Subject
Нравиться/понравиться
НРАВИТЬСЯ (impf., 'to be pleasing to') and ПОНРАВИТЬСЯ (pf., 'to come to be pleasing / to make a good impression') form an aspect pair, both using the inverted Dative-subject construction. The IMPF. form (нравится / нравятся) is for ongoing or general liking: «Мне нравится Москва» (I like Moscow). The PF. form (понравится / понравятся) is for the MOMENT of liking — first impression, completed liking event: «Мне понравилась эта книга» (I liked / came to like this book — past completion); «Тебе понравится моя сестра» (You'll like my sister — future first impression). The PF. is especially common in PAST and FUTURE: in past, it expresses 'liked at first sight' or 'enjoyed an experience'; in future, it expresses 'will like / will make a good impression'. The dative + Nom. structure stays the same; only aspect changes meaning.
Key rule
Нравиться (impf., ongoing/general liking) vs понравиться (pf., inceptive/single experience). Both Dative-subject + verb + Nominative liked thing. Pf. is common in past for specific experiences and future for first impressions.
Examples
- Мне нравится Москва. (general liking, impf.)Мне понравится Москва. (when meaning general liking)
General/ongoing → impf. нравится.
- Мне понравилась эта книга. (single experience, pf.)Мне нравилась эта книга. (when meaning a single completed reading)
Specific completed experience → pf.
- Тебе понравится мой друг. (future first impression)Тебе будет нравиться мой друг. (impf. future is unusual for first impressions)
Future first impression → pf. future понравится.
Common mistakes
Using impf. for single completed experience
Мне нравился концерт вчера.Мне понравился концерт вчера.Single completed experience → pf.
Using pf. for ongoing/general liking
Мне понравится Москва. (when meaning 'I like Moscow')Мне нравится Москва.Ongoing → impf. (нравится, present).
Быть - Existence, Location, Possession (есть/нет)
Быть - наличие, место, обладание
The verb БЫТЬ is essential for expressing EXISTENCE, LOCATION, and POSSESSION across all three tenses. (1) ESTI (есть) — present-tense form, used to assert existence or possession: «У меня есть машина» (I have a car); «На столе есть книга» (There's a book on the table). (2) NET (нет) — its negation, with Genitive: «У меня нет машины» (I don't have a car); «На столе нет книги» (There's no book on the table). (3) BYT' in past/future is fully conjugated: был/была/было/были, буду/будешь/будет, etc. — agreeing with the subject (existence/location) or with the possessed thing (possession). KEY: «есть» can be DROPPED in description sentences («У меня большая собака») but is REQUIRED in existence/possession assertions («У меня есть собака»). At A2, master the choice between including/dropping есть, and the correct case structures.
Key rule
Быть expresses existence, location, possession. Present: есть (positive) / нет + Gen. (negative). Past/future: agrees with subject (location) or possessed thing (possession). Negative past/future: invariant не было / не будет + Gen.
Examples
- У меня есть машина.У меня машина. (when introducing existence/possession)
Asserting possession requires есть.
- У меня большая машина. (description, no есть)У меня есть большая машина. (when describing already-known)
Description (with adjective) drops есть.
- У меня нет машины.У меня нет машина.
Negation requires Gen.: машина → машины.
Common mistakes
Skipping есть in possession assertions
У меня машина. (when introducing fact of ownership)У меня есть машина.Without adjective, asserting existence/possession requires есть.
Including есть in description with adjective
У меня есть большая машина. (when describing a known car)У меня большая машина.Adjective signals description; есть can drop.
Должен / должна / должно / должны (must) - Agreement
Должен - согласование
ДОЛЖЕН (must, have to, supposed to) is a modal predicative-adjective that AGREES with the subject in gender and number, like a short adjective. Forms: ДОЛЖЕН (m.sg.), ДОЛЖНА (f.sg.), ДОЛЖНО (n.sg., rare), ДОЛЖНЫ (pl.). Followed by INFINITIVE: «Я должен идти» (I [m.] must go); «Она должна работать» (She must work); «Они должны помочь» (They must help). Past: добавить был/была/было/были: «Я должен был идти» (I had to go). Future: добавить буду/будешь/будет/etc.: «Я буду должен... » (less common; usually use other constructions). Должен covers obligation, expectation, duty — similar to English 'must / have to / should / am supposed to'.
Key rule
Должен agrees with subject: должен (m.), должна (f.), должно (n.), должны (pl.) + INFINITIVE. Past: должен был / должна была / должны были + inf. Subject in nominative.
Examples
- Я должен работать. (m.)Я должна работать. (when speaker is male)
Agreement with subject's gender: m. → должен.
- Я должна работать. (f.)Я должен работать. (when speaker is female)
F. → должна.
- Они должны помочь.Они должен помочь.
Plural → должны.
Common mistakes
Wrong gender agreement
Я должен работать. (said by woman)Я должна работать.Должен agrees with the speaker's gender.
Using infinitive instead of conjugated should
Должно работать. (when meaning 'I must work')Я должен работать. (with subject and agreement)Должен requires explicit subject and agreement.
Мочь vs Уметь (be able to / know how to)
Мочь и уметь
Russian distinguishes between MOCH' (мочь — situational ability or possibility, 'can / be able to') and UMET' (уметь — acquired skill or knowledge of how to do something, 'know how to'). «Я могу плавать» (I can swim — context allows it / physical ability now) vs «Я умею плавать» (I know how to swim — acquired skill). Compare: «Я могу прийти завтра» (I can come tomorrow — possibility) vs «Я умею готовить» (I know how to cook — skill). MOCH' is irregular: я могу, ты можешь, он может, мы можем, вы можете, они могут. UMET' is regular 1st conjugation: я умею, ты умеешь, он умеет, мы умеем, вы умеете, они умеют. Past: МОГ/МОГЛА/МОГЛО/МОГЛИ (irregular, no -л in m.sg.); УМЕЛ/УМЕЛА/УМЕЛО/УМЕЛИ (regular).
Key rule
МОЧЬ = situational ability/possibility (Я могу прийти). УМЕТЬ = acquired skill (Я умею плавать). Мочь irregular: могу/может/могут; past мог/могла. Уметь regular 1st conj.: умею/умеет/умеют; past умел/умела.
Examples
- Я могу прийти завтра. (situational possibility)Я умею прийти завтра. (would mean 'I know how to come' — odd)
Possibility/situational → мочь.
- Я умею плавать. (acquired skill)Я могу плавать. (when meaning the skill itself)
Skill → уметь.
- Она умеет готовить.Она может готовить. (when meaning skill)
Cooking as skill → уметь.
Common mistakes
Using мочь for skills
Я могу плавать. (when meaning 'I know how')Я умею плавать.Skills (acquired knowledge) → уметь.
Using уметь for situational possibility
Я умею прийти завтра.Я могу прийти завтра.Possibility → мочь.
-ся Verbs - Meaning Change (учить vs учиться)
-ся - изменение значения
Adding -СЯ to a Russian verb often changes its MEANING fundamentally — not just by making it reflexive, but by shifting what the verb expresses. Classic A2 pairs: УЧИТЬ (to teach someone / to memorise) vs УЧИТЬСЯ (to study, to be a student); МЫТЬ (to wash something) vs МЫТЬСЯ (to wash oneself); НАЧАТЬ (to begin something) vs НАЧАТЬСЯ (to begin — by itself, of an event); ВЕРНУТЬ (to return something) vs ВЕРНУТЬСЯ (to return — come back, of a person); ОСТАНОВИТЬ (to stop something) vs ОСТАНОВИТЬСЯ (to stop — come to a halt). The -ся version is INTRANSITIVE (no direct object) and often expresses an action that happens 'to' or 'by' the subject itself: «Я учу детей» (I teach children) → «Я учусь в МГУ» (I study at MSU); «Я мою машину» (I wash the car) → «Я моюсь» (I wash myself). At A2, learn key pairs and recognise the meaning shifts.
Key rule
Adding -ся often CHANGES the verb's meaning, not just makes it reflexive. Pairs to memorise: учить/учиться (teach/study), мыть/мыться (wash sth/wash self), начать/начаться (begin sth/begin), вернуть/вернуться (return sth/return), открыть/открыться (open sth/open).
Examples
- Мама учит детей. (teaches them — transitive)Мама учится детей.
Учить + Acc. = teach. With -ся, the meaning would be different (students are not the object of учиться).
- Я учусь в университете.Я учу в университете. (would mean 'I teach at the university')
Учиться = to study (intransitive).
- Я мою машину.Я моюсь машину. (mixing transitive and reflexive)
Мыть + Acc. = wash sth; мыться is reflexive (no Acc. object).
Common mistakes
Using -ся version with direct object
Я учусь русский язык.Я учу русский язык. (when teaching) or Я изучаю русский язык. (when studying it as a subject)Учиться is intransitive; cannot take an object. For 'study (a subject)', use изучать or учить + Acc.
Using transitive version without object
Я учу в МГУ.Я учусь в МГУ.Учить requires an object; for 'study as a student', use учиться.
Impersonal Sentences with Dative Subject (мне холодно, ему интересно)
Безличные предложения с дательным
Russian uses IMPERSONAL constructions with a DATIVE 'experiencer' to express physical states (cold, hot, hungry), emotional states (sad, fun, interested), and comfort/discomfort: «Мне холодно» (I'm cold — lit. 'to me [is] cold'); «Ему интересно» (He's interested); «Ей грустно» (She's sad); «Нам весело» (We're having fun). The structure: DATIVE pronoun/noun + IMPERSONAL PREDICATIVE (a special adverb-like word ending in -о). No grammatical subject in nominative. Past: add было: «Мне было холодно» (I was cold). Future: добавить будет: «Мне будет холодно» (I'll be cold). The Dative-experiencer + impersonal structure is one of the most distinctive features of Russian, with no direct English equivalent.
Key rule
Impersonal sentences with Dative experiencer: Dat. + predicative (-о form). «Мне холодно». No agreement; verb (было/будет) is invariant neuter. Used for states, emotions, comfort, evaluations.
Examples
- Мне холодно. (I'm cold)Я холодно. (using nominative)
Experiencer in dative: мне. Я холодно is ungrammatical.
- Ему интересно.Он интересно. (nominative)
Dat. ему for experiencer.
- Мне было холодно. (past)Я был холодно.
Past impersonal: было (invariant neuter).
Common mistakes
Using nominative for the experiencer
Я холодно.Мне холодно.Impersonal sentences require Dative experiencer.
Using adjective form instead of predicative
Я холодный. (when meaning 'I'm cold' — sensation)Мне холодно.Adjective describes a permanent attribute; predicative -о describes a current state.
Expressing Age: Сколько вам лет? Мне 25 лет
Выражение возраста
To ask and tell AGE in Russian, use the construction: DATIVE + NUMBER + ГОД/ГОДА/ЛЕТ. The age belongs to a Dative experiencer. Question: «Сколько тебе лет?» (How old are you?, informal) / «Сколько вам лет?» (formal). Answer: «Мне 25 лет» (I'm 25). The form of «year» depends on the LAST DIGIT of the number: 1 (and compounds ending in 1 like 21, 31) → ГОД (год); 2-4 (and ending in 2-4 like 22, 33) → ГОДА (года, Gen.sg.); 5-20 and 25-30 (ending in 5-0) → ЛЕТ (лет, special Gen.pl.). Past: добавить было — «Мне было 20 лет» (I was 20). Future: добавить будет — «Мне будет 30 лет» (I'll be 30). Note: there is NO verb 'to be' in the present-tense age expression; the structure is purely Dat. + number + год/года/лет.
Key rule
Age: Dative + Number + год (1, 21, 31...) / года (2-4, 22-24...) / лет (5-20, 25-30, ending in 5-0). «Мне 25 лет.» Past: было + N + лет. Future: будет + N + лет.
Examples
- Сколько тебе лет?Сколько ты лет?
Use Dative тебе, not nominative ты.
- Мне 25 лет.Я 25 лет.
Use Dative мне, not nominative я.
- Мне 1 год.Мне 1 лет.
Last digit 1 → год (Nom.sg.).
Common mistakes
Using nominative for the experiencer
Я 25 лет.Мне 25 лет.Age requires Dative experiencer.
Wrong form of год/года/лет
Мне 25 года. or Мне 22 лет.Мне 25 лет. (last digit 5) / Мне 22 года. (last digit 2)The form depends on the last digit of the number.
Зовут / звать / называется (people vs things)
Зовут / называется
Russian uses TWO different verbs for 'to be called / named' depending on whether the named entity is a PERSON/ANIMAL or a THING/PLACE. (1) For PEOPLE and ANIMALS: ЗОВУТ (the 3pl form of звать) + Acc. of the named being + Nom. of the name. «Меня зовут Иван» (My name is Ivan); «Мою собаку зовут Шарик» (My dog's name is Sharik). (2) For THINGS, PLACES, and ABSTRACT CONCEPTS: НАЗЫВАЕТСЯ (3sg of называться) / НАЗЫВАЮТСЯ (3pl) — the named thing is the SUBJECT (in nominative) + название (the name itself, also in nominative). «Этот город называется Москва» (This city is called Moscow); «Эта книга называется Война и мир» (This book is called War and Peace). KEY DIFFERENCE: zовут is for animate beings; называется/называются for inanimate. At A2, mastering when to use each is essential.
Key rule
Зовут — for PEOPLE / ANIMALS (Меня зовут Иван). Называется/называются — for THINGS / PLACES (Этот город называется Москва). Animate Acc. + зовут vs. inanimate Nom. + называется.
Examples
- Меня зовут Иван.Меня называется Иван.
People → зовут.
- Этот город называется Москва.Этот город зовут Москва.
Place/inanimate → называется.
- Эта книга называется «Война и мир».Эту книгу зовут «Война и мир».
Book → называется (subject in Nom.).
Common mistakes
Using зовут for things/places
Этот город зовут Москва.Этот город называется Москва.Inanimate → называется.
Using называется for people
Меня называется Иван.Меня зовут Иван.Animate (person) → зовут.
Aspect Introduction - Imperfective vs Perfective
Вид глагола - введение
Russian verbs have a special grammatical category called ASPECT (вид) that English doesn't have in the same way. Every Russian verb is either IMPERFECTIVE (несовершенный вид, НСВ) or PERFECTIVE (совершенный вид, СВ). IMPERFECTIVE verbs describe an action as a PROCESS, REPEATED ACTIVITY, or HABIT — without focus on completion. PERFECTIVE verbs describe an action as a SINGLE COMPLETED EVENT with a RESULT. Most verbs come in PAIRS: «читать» (impf., to read in general) / «прочитать» (pf., to read [completely]); «писать» (impf., to write) / «написать» (pf., to write [and finish]); «делать» (impf., to do) / «сделать» (pf., to complete). When you learn a Russian verb, you learn the AspecT pair, not just one form. Aspect is one of the most central — and challenging — features of Russian grammar.
Key rule
Russian verbs are either IMPERFECTIVE (process, habit, general) or PERFECTIVE (single completed event). Most come in pairs: читать/прочитать, делать/сделать. Pf. has no present tense; its conjugated forms are FUTURE.
Examples
- Я читал книгу. (impf., process)Я прочитал книгу. (when meaning ongoing process)
Process / extended duration → impf.
- Я прочитал книгу за неделю. (pf., completed)Я читал книгу за неделю. (impf. with completion timeframe is wrong)
Single completion in a timeframe → pf.
- Каждый день я читаю газету. (habit, impf.)Каждый день я прочитаю газету. (when meaning habit, pf. is wrong)
Habit → impf.
Common mistakes
Using pf. for habits or repeated actions
Каждый день я прочитал газету.Каждый день я читал газету. / Каждый день я читаю газету.Habit / repetition → impf.
Using impf. for clearly completed single actions
Я писал письмо вчера. (when meaning 'I wrote and finished')Я написал письмо вчера.Single completion → pf.
Recognising Aspectual Pairs (читать/прочитать, писать/написать)
Видовые пары - распознавание
Most Russian verbs come in ASPECT PAIRS. The IMPERFECTIVE and PERFECTIVE partners share the lexical meaning but differ in how they present the action. The two main ways to form pairs at A2: (1) PREFIX ADDITION — the impf. verb gains a prefix to become pf.: читать → ПРОЧИТАТЬ, писать → НАПИСАТЬ, делать → СДЕЛАТЬ, смотреть → ПОСМОТРЕТЬ, видеть → УВИДЕТЬ. (2) SUFFIX ADDITION — the pf. verb gets a suffix to become impf.: открыть (pf.) → ОТКРЫВАТЬ (impf.), дать (pf.) → ДАВАТЬ (impf.), рассказать (pf.) → РАССКАЗЫВАТЬ (impf.). Some pairs are SUPPLETIVE (different roots): говорить (impf.) ↔ СКАЗАТЬ (pf.); брать (impf.) ↔ ВЗЯТЬ (pf.). When learning Russian vocabulary, ALWAYS learn the pair, not just one form. RECOGNITION at A2: spot the pair from the prefix/suffix pattern.
Key rule
Aspect pairs are formed by: (1) PREFIX addition (impf. → pf.: читать → прочитать); (2) SUFFIX addition (pf. → impf.: открыть → открывать); (3) SUPPLETION (different roots: говорить ↔ сказать). Always learn verbs as pairs.
Examples
- Pair: читать (impf.) / прочитать (pf.) — prefix про-Treating these as unrelated verbs
Прочитать = читать + про-, a prefix-pair.
- Pair: писать / написать (na-)Calling them 'two different verbs'
Аспектная pair, formed by prefix на-.
- Pair: делать / сделать (с-)Treating сделать as just past tense of делать
Сделать is the perfective partner of делать; not just past.
Common mistakes
Failing to identify aspect pairs
Learning читать without прочитатьAlways learn pairs.Half of the verb's grammar is missing without the partner.
Treating prefix-added verb as separate verb
Thinking 'прочитать' is a different verb meaning 'to read fully' and not its pairRecognise it as the pf. partner of читать.It IS a different lexical entry, but it's the aspect pair partner.
Aspect Meaning - Completion vs Process
Значение вида - результат vs процесс
The most basic semantic distinction in Russian aspect: PERFECTIVE focuses on COMPLETION/RESULT, IMPERFECTIVE focuses on PROCESS/DURATION. «Я писал письмо два часа» (impf., process — I was writing the letter for two hours) emphasises duration. «Я написал письмо за два часа» (pf., completion — I wrote the letter in two hours) emphasises the achieved result. Time markers help: «два часа» (two hours, duration) → impf.; «за два часа» (in two hours, completion) → pf. Other markers: «весь день» (all day, process) → impf.; «вдруг» (suddenly), «наконец» (finally) → pf. Choose aspect by asking: am I describing HOW the action happened (process), or WHAT was achieved (result)? At A2, this is the fundamental decision underlying all aspect choices.
Key rule
Aspect = process vs completion. IMPF. = ongoing process, duration, habit. PF. = single completed action with result. Time markers: «два часа» = impf., «за два часа» = pf.; «весь день» = impf., «вдруг»/«наконец» = pf.
Examples
- Я писал письмо два часа. (process, impf.)Я написал письмо два часа. (completion contradicting duration)
'Два часа' = duration → impf.
- Я написал письмо за два часа. (completion, pf.)Я писал письмо за два часа.
'За два часа' = within a timeframe → pf.
- Я делал задание весь вечер. (process)Я сделал задание весь вечер.
'Весь вечер' = duration → impf.
Common mistakes
Using impf. with completion timeframe
Я читал книгу за час.Я прочитал книгу за час.'За час' indicates completion within timeframe → pf.
Using pf. with duration marker
Я прочитал весь день.Я читал весь день.'Весь день' = duration → impf.
Aspect Meaning - Repetition / Habit (Imperfective)
Несовершенный вид - повторяемость
REPETITION and HABIT — actions that happen regularly, multiple times, or as a general pattern — ALWAYS use the IMPERFECTIVE aspect in Russian. «Я каждый день читаю газету» (I read the newspaper every day); «Раньше я часто ходил в театр» (I used to often go to the theatre); «Они всегда приходят вовремя» (They always come on time). Time markers that signal repetition: КАЖДЫЙ ДЕНЬ / УТРО / ВЕЧЕР (every day/morning/evening); ОБЫЧНО (usually); ЧАСТО (often); РЕДКО (rarely); ИНОГДА (sometimes); ВСЕГДА (always); ПО-ВЫХОДНЫМ (on weekends, instrumental plural); ПО ПОНЕДЕЛЬНИКАМ (on Mondays). When you see these markers, use IMPERFECTIVE — even if the individual instances of the action are completed.
Key rule
Repetition / habit = IMPERFECTIVE always. Markers: каждый день, обычно, часто, редко, иногда, всегда, никогда, по утрам/выходным, раньше. Present, past, and future of habits all use impf.
Examples
- Каждый день я читаю газету. (habit, impf. present)Каждый день я прочитаю газету. (pf. for habit is wrong)
Habit → impf.
- Я обычно встаю в 7. (habit)Я обычно встану в 7.
Habit → impf. present.
- Он часто опаздывает.Он часто опоздает.
'Часто' = repetition → impf.
Common mistakes
Using pf. for habits
Каждый день я прочитал газету.Каждый день я читал газету. / Каждый день я читаю газету.Habit → impf., regardless of tense.
Using pf. with frequency markers
Я часто пошёл в театр.Я часто ходил в театр.'Часто' (often) signals repetition → impf.
Aspect Choice in the Past - Basic
Выбор вида в прошедшем - основы
In Russian past tense, you must CHOOSE between imperfective (process / habit / general fact) and perfective (single completion / result). Both use the -л / -ла / -ло / -ли endings, but on different stems (different aspects). KEY DECISIONS: (1) Process or duration? → IMPF. «Я писал письмо два часа.» (2) Habit or repetition? → IMPF. «Я часто писал письма.» (3) Single completed event with result? → PF. «Я написал письмо вчера.» (4) Sequence of completed events? → PF. «Я пришёл, поел, лёг спать.» (5) General experience or general fact? → IMPF. «Ты читал Войну и мир?» At A2, master these basic choices using context and time markers. Aspect mistakes in past tense are the most visible and common.
Key rule
Past aspect choice: HABIT, PROCESS, DURATION, GENERAL FACT → impf. SINGLE COMPLETED EVENT, RESULT, SEQUENCE → pf. Time markers: «весь день» / «часто» → impf.; «за час» / «вдруг» → pf.
Examples
- Я писал письмо два часа. (process, impf.)Я написал письмо два часа.
'Два часа' = duration → impf.
- Я написал письмо за два часа. (completion, pf.)Я писал письмо за два часа.
'За два часа' = completion → pf.
- Каждый день я читал газету. (habit, impf.)Каждый день я прочитал газету.
Habit → impf.
Common mistakes
Using pf. for habits
Каждый день я прочитал газету.Каждый день я читал газету.Habit → impf.
Using impf. for clear single completion
Я писал письмо вчера. (when meaning 'I wrote and finished it')Я написал письмо вчера.Single completion → pf.
Идти vs Ходить - Unidirectional vs Multidirectional (on foot)
Идти и ходить
Russian has TWO verbs for 'to go (on foot)' that BOTH are imperfective but distinguish DIRECTIONALITY. ИДТИ — UNIDIRECTIONAL, going in one specific direction NOW or at a specific moment. ХОДИТЬ — MULTIDIRECTIONAL, going regularly (back-and-forth, habitually), or expressing general ability. «Я иду в школу» (I'm going to school — right now, one direction) vs «Я хожу в школу каждый день» (I go to school every day — habitual, round-trips). In past: «Я шёл в школу» (I was going to school — one direction, in progress) vs «Я ходил в школу» (I went to school — round-trip, completed visit, OR habitual). Both verbs are imperfective; their pf. partner is пойти (set off). At A2, master the basic unidirectional/multidirectional contrast.
Key rule
Идти = unidirectional (one direction now). Ходить = multidirectional (habit, round-trip, ability). Both impf. Past: шёл/шла/шли (идти, suppletive); ходил/ходила (ходить, regular). Pf. partner: пойти.
Examples
- Я иду в школу. (right now, one direction)Я хожу в школу. (when meaning right now)
One direction at this moment → идти.
- Я хожу в школу каждый день. (habit)Я иду в школу каждый день.
Habit → ходить.
- Куда ты идёшь? (right now)Куда ты ходишь? (when asking where currently going)
Current direction → идти.
Common mistakes
Using идти for habits
Я иду в школу каждый день.Я хожу в школу каждый день.Habit → multidirectional ходить.
Using ходить for current direction
Я хожу в магазин сейчас.Я иду в магазин (сейчас).Right now, one direction → идти.
Ехать vs Ездить - Unidirectional vs Multidirectional (by vehicle)
Ехать и ездить
Russian distinguishes 'to go BY VEHICLE' (car, bus, train, etc.) using a parallel uni/multidirectional pair: ЕХАТЬ (ekhat') — UNIDIRECTIONAL (going by vehicle in one direction now); ЕЗДИТЬ (ezdit') — MULTIDIRECTIONAL (habitual, round-trips). «Я еду в Москву» (I'm going to Moscow [now] — by vehicle) vs «Я езжу в Москву каждое лето» (I go to Moscow every summer — by vehicle, habitually). Past: ехал/ехала/etc. (one direction) vs ездил/ездила/etc. (round-trip / habit). Pf. partner: поехать (set off by vehicle). The pair works exactly like идти/ходить (on foot), but for VEHICULAR motion. ЕЗДИТЬ has a 1sg consonant mutation д → зж: «я езжу» — irregular doubled ж.
Key rule
Ехать = unidirectional (one direction now, by vehicle). Ездить = multidirectional (habit, round-trip, by vehicle). Both impf. Pf. partner: поехать (set off). Note: я езжу (doubled ж).
Examples
- Я еду в Москву. (now, one direction)Я езжу в Москву. (when meaning right now)
Right now → ехать.
- Я езжу в Москву каждое лето. (habit)Я еду в Москву каждое лето. (when meaning habit)
Habit → ездить.
- Куда ты едешь? (right now)Куда ты ездишь? (less natural for current motion)
Current motion → ехать.
Common mistakes
Using ехать for habit
Я еду в школу каждый день.Я езжу в школу каждый день.Habit → ездить.
Using ездить for current direction
Я езжу в Москву сейчас.Я еду в Москву (сейчас).Right now → ехать.
Лететь vs Летать (to fly)
Лететь и летать
The Russian motion-pair for 'to fly' follows the same pattern as идти/ходить and ехать/ездить: ЛЕТЕТЬ — UNIDIRECTIONAL (flying in one direction now); ЛЕТАТЬ — MULTIDIRECTIONAL (habit, round-trip, ability). «Самолёт летит в Москву» (The plane is flying to Moscow — now); «Я летаю в Москву каждый месяц» (I fly to Moscow every month — habit). Past: летел/летела (one direction) vs летал/летала (round-trip / habit). Pf. partner: ПОЛЕТЕТЬ (set off by flying). All three vehicular pairs (ехать/ездить, лететь/летать, плыть/плавать [swim]) follow the SAME logic: unidirectional now vs multidirectional habit. Used for airplanes, birds, kites, and metaphorically for 'time flies'.
Key rule
Лететь = unidirectional (one direction now). Летать = multidirectional (habit, route). Both impf. Pf. partner: полететь. 1sg of лететь: лечу (mutation т → ч). 1sg of летать: летаю (regular).
Examples
- Самолёт летит в Москву. (now)Самолёт летает в Москву. (when meaning right now)
One direction now → лететь.
- Я летаю в Москву каждый месяц. (habit)Я лечу в Москву каждый месяц.
Habit → летать.
- Я лечу завтра в Петербург. (single trip)Я летаю завтра в Петербург.
Single trip → лететь.
Common mistakes
Using лететь for habit
Я лечу в Москву каждый месяц.Я летаю в Москву каждый месяц.Habit → летать.
Using летать for current direction
Я летаю в Петербург сейчас.Я лечу в Петербург (сейчас).One direction now → лететь.
Идти vs Ехать - On Foot vs by Vehicle
Идти и ехать - выбор
When choosing between ИДТИ and ЕХАТЬ (both unidirectional motion verbs), the decision is based on HOW you move: ИДТИ = ON FOOT (walking); ЕХАТЬ = BY VEHICLE (car, bus, train, etc.). Same rule for the multidirectional partners: ХОДИТЬ = on foot habitually; ЕЗДИТЬ = by vehicle habitually. «Я иду в магазин» = walking; «Я еду в магазин» = driving / on transport. The choice depends on distance and means: short distances within a building, neighborhood, or city centre → идти. Longer distances, city-to-city, vehicle use → ехать. For ambiguous middle distances, ехать is often safer. Special: «иду в магазин» typically suggests walking; «еду в магазин» suggests driving or taking transport.
Key rule
ИДТИ = on foot. ЕХАТЬ = by vehicle. Both unidirectional. ХОДИТЬ / ЕЗДИТЬ = same distinction for habits/round-trips. Choose by HOW you move and DISTANCE. Idiomatic «идёт фильм/дождь» = is on / is raining.
Examples
- Я иду в магазин. (walking nearby)Я еду в магазин. (when walking to a corner shop)
Walking → идти.
- Я еду в Москву. (by transport, far)Я иду в Москву. (when going far by vehicle)
Long distance / by vehicle → ехать.
- Дети идут в школу пешком.Дети едут в школу пешком.
On foot → идти.
Common mistakes
Using идти for long-distance vehicle motion
Я иду в Москву.Я еду в Москву.Long distance / by vehicle → ехать.
Using ехать for short walking distance
Я еду в магазин (corner shop).Я иду в магазин.Walking → идти.
Past Tense of Motion Verbs - Choice (ходил vs шёл, ездил vs ехал)
Прошедшее время глаголов движения - выбор
In the past, motion verbs distinguish three meanings: (1) PROCESS / ON THE WAY (unidirectional past): ШЁЛ / ШЛА / ШЛИ (was walking), ЕХАЛ / ЕХАЛА / ЕХАЛИ (was driving), ЛЕТЕЛ / ЛЕТЕЛА (was flying). Used for the moment of being-in-motion, often with «когда»: «Когда я шёл домой, я встретил друга» (When I was walking home, I met a friend). (2) ROUND-TRIP / WENT-AND-CAME-BACK (multidirectional past): ХОДИЛ / ЕЗДИЛ / ЛЕТАЛ. Used for completed trips: «Вчера я ходил в магазин» (Yesterday I went to the store [and came back]). (3) SET OFF / DEPARTED (perfective past): ПОШЁЛ / ПОЕХАЛ / ПОЛЕТЕЛ. Used for the moment of starting motion: «Он пошёл в магазин» (He set off to the store). The choice depends on which aspect of past motion you want to convey.
Key rule
Past motion verbs have 3 forms: UNIDIRECTIONAL (шёл / ехал / летел = was on the way, process); MULTIDIRECTIONAL (ходил / ездил / летал = round-trip / habit); PERFECTIVE (пошёл / поехал / полетел = set off, departure).
Examples
- Когда я шёл домой, я встретил друга. (process at moment)Когда я ходил домой, я встретил друга. (would mean 'I had been home and...')
Process during action → unidirectional шёл.
- Вчера я ходил в магазин. (round-trip)Вчера я шёл в магазин. (would mean 'I was on my way')
Round-trip → multidirectional ходил.
- Он пошёл в магазин. (set off, pf.)Он шёл в магазин. (process; ambiguous in this context)
Setting off → пф. пошёл.
Common mistakes
Using multidirectional for process at moment
Когда я ходил домой, я встретил друга.Когда я шёл домой, я встретил друга.Process at moment → unidirectional шёл.
Using unidirectional for completed round-trip
Вчера я шёл в магазин.Вчера я ходил в магазин. (round-trip) или Вчера я пошёл в магазин (set off)Round-trip → multidirectional ходил; setting off → пф. пошёл.
The Genitive Case - Singular Noun Endings
Родительный падеж - ед.ч.
The Genitive case (родительный падеж, Р.п.) answers «кого? чего?» (of whom? of what?) and has many uses. Basic singular endings: MASCULINE consonant → -А (стол → стола), -Ь → -Я (день → дня), -Й → -Я (музей → музея). FEMININE -А → -Ы (мама → мамы), -Я → -И (тётя → тёти; неделя → недели), -ИЯ → -ИИ (Россия → России). FEMININE -Ь → -И (тетрадь → тетради). NEUTER -О → -А (окно → окна), -Е → -Я (море → моря), -ИЕ → -ИЯ (упражнение → упражнения). Note the parallel: feminine -а → -ы (mama-mamy) like masculine plural; -я → -и (tetya-teti); spelling rules apply (after к/г/х/ж/ш/ч/щ → -и not -ы: книга → книги).
Key rule
Genitive sg. endings: m. consonant → -а; m. -ь/-й → -я; f. -а → -ы (-и after к/г/х/ж/ш/ч/щ); f. -я → -и; f. -ия → -ии; f. -ь → -и; n. -о → -а; n. -е → -я; n. -ие → -ия. Used for possession, after нет, prepositions, numerals 2-4.
Examples
- У меня нет машины.У меня нет машина.
Машина → машины (Gen.sg., -а → -ы).
- Машина брата.Машина брат.
Possessor in Gen.: брат → брата.
- Я живу около парка.Я живу около парк.
Около + Gen.: парк → парка.
Common mistakes
Keeping nominative form after Gen. triggers
У меня нет машина.У меня нет машины.Negation requires Gen.: машина → машины.
Wrong ending for -ия nouns
Около России (with -е).Около России (-ии).-Ия → -ии in Gen.sg.
Genitive of Possession and Absence (у меня есть → нет, мама → у мамы)
Родительный - принадлежность и отсутствие
Two of the most common A2 uses of the GENITIVE: POSSESSION and ABSENCE. POSSESSION uses «у + Gen.» to express 'X has Y': «У МЕНЯ есть машина» (I have a car); «У МАМЫ новая работа» (Mom has a new job). The possessor (я → меня; мама → мамы) goes into Genitive. ABSENCE uses «нет + Gen.» to express 'there is no X': «У меня НЕТ машины» (I don't have a car). The thing-not-existing also goes into Genitive. Past: было/не было + Gen. for absence: «У меня не было времени.» Future: не будет + Gen. These are the two most common ways genitive appears in everyday A2 conversation.
Key rule
Possession: У + Gen. + есть + Nom. (У меня есть машина). Negation: нет / не было / не будет + Gen. (У меня нет машины / не было времени / не будет работы). Negative is INVARIANT (no agreement with missing thing).
Examples
- У меня есть машина.Я имею машина.
Russian doesn't use 'have' as a verb in everyday speech.
- У моего брата новая машина.У мой брат новая машина.
Possessor in Gen.: мой брат → моего брата.
- У меня нет машины.У меня нет машина.
Negation requires Gen.: машина → машины.
Common mistakes
Using verb иметь instead of у + Gen. + есть
Я имею машину.У меня есть машина.Russian uses у + Gen. for everyday possession; иметь is formal/abstract.
Forgetting Gen. for the possessor
У я есть машина.У меня есть машина.After preposition у, possessor is in Gen.: я → меня.
Genitive after Quantity Words (много, мало, немного, несколько)
Родительный после слов количества
Russian QUANTITY WORDS take the GENITIVE case on the noun that follows. For COUNTABLE plural nouns, use Gen. PLURAL: «много книг» (many books), «мало студентов» (few students), «несколько друзей» (several friends). For UNCOUNTABLE singular nouns, use Gen. SINGULAR: «много молока» (a lot of milk), «мало времени» (little time), «немного хлеба» (a bit of bread). Common quantity words: МНОГО (many/much), МАЛО (few/little), НЕМНОГО (a little), НЕСКОЛЬКО (several), СКОЛЬКО (how much/many — covered in question tag), ДОСТАТОЧНО (enough). All these take Gen.; choose pl. or sg. based on countability.
Key rule
Quantity words (много, мало, немного, несколько, сколько, достаточно) + Gen. Countable → Gen.pl. (много книг). Uncountable → Gen.sg. (много молока). Verb agreement: usually neuter sg. for mass; pl. or neuter sg. for countable.
Examples
- Много книг.Много книги.
Countable plural after много → Gen.pl. книг (zero ending).
- Много молока.Много молоко.
Uncountable mass after много → Gen.sg. молока.
- Несколько студентов.Несколько студенты.
Несколько + Gen.pl.: студенты → студентов.
Common mistakes
Keeping Nom. after quantity words
Много книги.Много книг.Quantity → Gen.
Wrong choice between Gen.sg. and Gen.pl.
Много времён (treating uncountable as plural).Много времени (Gen.sg. mass).Mass nouns take Gen.sg.
Genitive Plural - Basic Endings (zero, -ов, -ев, -ей)
Родительный падеж - мн.ч.
The Genitive PLURAL is one of the most VARIED endings in Russian. Three main patterns: (1) ZERO ENDING (most common for FEMININE -А and NEUTER -О nouns): книга → книг, мама → мам, окно → окон, слово → слов. Often a 'fleeting vowel' is inserted: книг (no fleeting vowel), but окно → окон (with -о- inserted), сестра → сестёр. (2) -ОВ / -ЕВ for MASCULINE consonants: стол → столов, журнал → журналов, музей → музеев. (3) -ЕЙ for masculine -Ь, feminine -Ь, and some neuter -Е: день → дней, ночь → ночей, поле → полей. Used after numerals 5+, quantity words, and after нет for plural absence. At A2, master the basic patterns; full Gen.pl. complexity is at B1.
Key rule
Gen.pl. endings: (1) ZERO (often + fleeting vowel) for f. -а, n. -о (книг, окон, сестёр); (2) -ОВ/-ЕВ for m. consonants (столов, музеев); (3) -ЕЙ for m./f. -ь, n. -е, f. -я (дней, ночей, морей, семей). Many irregulars: лет, людей, детей, друзей.
Examples
- Много книг.Много книги.
F. -а → zero ending: книг.
- Пять столов.Пять стол.
M. consonant + -ов: столов.
- Шесть дней.Шесть день.
M. -ь → -ей: дней.
Common mistakes
Using -ы (Nom.pl.) where Gen.pl. is needed
Много книги.Много книг.Gen.pl. of книга is книг (zero), not Nom.pl. книги.
Forgetting fleeting vowels
Много окнs (or any fluent omission).Много окон (with -о- fleeting).Many feminine -а and neuter -о nouns insert a vowel between final consonants.
The Dative Case - Singular Noun Endings
Дательный падеж - ед.ч.
The DATIVE case (дательный падеж, Д.п.) answers «кому? чему?» (to whom? to what?) and is used for INDIRECT OBJECTS (the recipient of an action), with certain prepositions (К, ПО), and as the experiencer in IMPERSONAL constructions. Basic Dative singular endings: MASCULINE consonant → -У (брат → брату), -Ь → -Ю (день → дню), -Й → -Ю (Сергей → Сергею). FEMININE -А → -Е (мама → маме), -Я → -Е (тётя → тёте), -ИЯ → -ИИ (Россия → России), -Ь → -И (тетрадь → тетради). NEUTER -О → -У (окно → окну), -Е → -Ю (море → морю), -ИЕ → -ИЮ (упражнение → упражнению). The Dative is essential for: «Я даю книгу маме», «Иди к учителю», «Мне холодно», «Тебе нужно работать».
Key rule
Dative sg. endings: m. consonant → -у; m. -ь/-й → -ю; f. -а → -е; f. -я → -е; f. -ия → -ии; f. -ь → -и; n. -о → -у; n. -е → -ю; n. -ие → -ию. Used for indirect objects, after к/по, in impersonal constructions, with age, and certain verbs.
Examples
- Я даю книгу маме.Я даю книгу мама.
Indirect object → Dat.: мама → маме.
- Я звоню другу.Я звоню друг.
Звонить + Dat.: друг → другу.
- Иди к учителю!Иди к учитель!
К + Dat.: учитель → учителю.
Common mistakes
Keeping Nom. for indirect object
Я даю книгу мама.Я даю книгу маме.Indirect object → Dat.: мама → маме.
Wrong form for -ия nouns
По истории (correct!) but: По Россие (wrong).По России (-ии).-Ия → -ии in Dat.sg.
Dative as Indirect Object
Дательный - косвенное дополнение
The most common A2 use of the DATIVE case is as the INDIRECT OBJECT — the recipient of an action ('to whom?'). Russian sentences with verbs like ДАВАТЬ (give), ПИСАТЬ (write to), ЗВОНИТЬ (call), ПОКАЗЫВАТЬ (show), СКАЗАТЬ (tell), ОТВЕЧАТЬ (answer), ПОМОГАТЬ (help) — and many others — REQUIRE the recipient in Dative. Structure: Subject (Nom.) + verb + Direct object (Acc.) + Indirect object (Dat.). «Я ДАЮ книгу МАМЕ» (I give the book to mom — direct object книгу in Acc., indirect object маме in Dat.). «Я ЗВОНЮ ДРУГУ» (I'm calling my friend — друг in Dat., as звонить is one of the verbs that takes Dat. directly). At A2, master the Dative as indirect object with the most common verbs.
Key rule
Indirect object (recipient) → Dative case. Verbs: давать, писать, звонить, помогать, etc. Structure: Subject (Nom.) + Verb + Acc. (direct) + Dat. (indirect). Some verbs take ONLY Dat. (звонить, помогать, верить, советовать, мешать).
Examples
- Я даю книгу маме.Я даю книгу мама.
Indirect object → Dat.: маме.
- Я звоню другу.Я звоню друга.
Звонить + Dat. (not Acc.): другу.
- Я помогаю маме.Я помогаю маму.
Помогать + Dat. (not Acc.): маме.
Common mistakes
Using Acc. instead of Dat. with verbs like помогать
Я помогаю маму.Я помогаю маме.Помогать takes Dative as its primary object.
Using Acc. instead of Dat. with звонить
Я звоню маму.Я звоню маме.Звонить + Dat.
Halfway there — imagine actually using all of this.
Lenguia's AI tutor explains any of these Russian grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.
Dative Subject of Impersonal Predicatives (мне холодно)
Дательный субъект безличных предложений
In RUSSIAN IMPERSONAL CONSTRUCTIONS expressing physical states, emotions, and necessity, the EXPERIENCER goes in the DATIVE. The verb (быть, expressed or zero) is impersonal, neuter singular: «МНЕ холодно» (I'm cold); «ТЕБЕ нужно работать» (You need to work); «ЕМУ интересно» (He's interested); «НАМ весело» (We're having fun). The construction has NO grammatical subject in nominative; the Dative experiencer is the LOGICAL subject. Past: было; Future: будет. «Мне БЫЛО холодно вчера»; «Тебе БУДЕТ нужно работать». This structure is used with all the modal predicatives (нужно, надо, нельзя, можно), state predicatives (холодно, жарко, грустно, интересно), and even with нравиться. It's one of the most distinctive Russian sentence types.
Key rule
Impersonal experiencer in Dat. + predicative (-о form) + (infinitive). Verb invariant neuter (было / будет). «Мне холодно». «Тебе нужно работать». «Им было весело».
Examples
- Мне холодно.Я холодно.
Experiencer in Dat.: я → мне.
- Тебе нужно работать.Ты нужно работать.
Experiencer in Dat.: ты → тебе.
- Ему интересно. (m. sg.)Он интересно.
Dat. ему for experiencer.
Common mistakes
Using Nom. for experiencer
Я холодно. Я нужно работать.Мне холодно. Мне нужно работать.Impersonal sentences require Dat. experiencer.
Trying to agree predicative with experiencer
Ей холодная.Ей холодно.Predicative -о is invariant; doesn't agree.
Accusative Plural Animacy (= Genitive plural for ALL animates: вижу студентов, мам, детей)
Винительный одуш. - мн.ч.
In the PLURAL, the ANIMACY rule applies to ALL genders (not just masculine, as in singular). For ANIMATE plural nouns (people, animals), the ACCUSATIVE = GENITIVE PLURAL. So «Я вижу СТУДЕНТОВ» (I see students — Acc.pl. = Gen.pl. студентов); «Я люблю МАМ» (Acc.pl. of мама = Gen.pl. мам, no -ы here); «Я знаю ДЕТЕЙ» (Acc.pl. of дети = Gen.pl. детей, suppletive). For INANIMATE plural, Acc. = Nom.pl.: «Я читаю КНИГИ» (Acc.pl. = Nom.pl. книги). This is the SECOND animacy rule (the first, masculine singular animate, was at A1). Together they give the full Russian animacy system: in all numbers, animate Acc. = Gen.; inanimate Acc. = Nom.
Key rule
Plural animacy rule (all genders): ANIMATE plural Acc. = Gen.pl. (Я вижу студентов, мам, детей). INANIMATE plural Acc. = Nom.pl. (Я читаю книги, журналы). Applies to people, animals, all genders.
Examples
- Я вижу студентов.Я вижу студенты.
Animate pl. → Acc. = Gen.pl. студентов.
- Я знаю братьев.Я знаю братья.
Animate pl. → Acc. = Gen.pl. братьев.
- Я люблю друзей.Я люблю друзья.
Animate pl. → Acc. = Gen.pl. друзей.
Common mistakes
Using Nom.pl. for animate plural Acc.
Я знаю студенты.Я знаю студентов.Animate pl. → Acc. = Gen.pl.
Using Gen.pl. for inanimate plural Acc.
Я читаю книг.Я читаю книги.Inanimate pl. → Acc. = Nom.pl.
Pluralia Tantum Nouns (часы, ножницы, деньги, очки, сутки)
Существительные множественного числа (pluralia tantum)
Some Russian nouns exist ONLY in the plural form — they have no singular equivalent. These are called PLURALIA TANTUM (Latin for 'plural only'). Common A2 examples: ЧАСЫ (clock/watch — singular conceptually, plural grammatically), НОЖНИЦЫ (scissors), ДЕНЬГИ (money), ОЧКИ (glasses/eyewear), СУТКИ (a 24-hour day), ШТАНЫ (pants), БРЮКИ (trousers), ДЖИНСЫ (jeans), ВЫХОДНЫЕ (the weekend), ДРОВА (firewood). They behave like plurals: take plural verb forms («Часы идут»), plural adjectives («новые часы»), and use ОДНИ for 'one' («одни ножницы» = one pair of scissors). The genitive plural is essential for negation and quantity: НЕТ ЧАСОВ, НЕТ ДЕНЕГ, НЕТ НОЖНИЦ. At A2, RECOGNISE these nouns and use them with correct plural agreement.
Key rule
Pluralia tantum: nouns ONLY in plural (часы, ножницы, деньги, очки, сутки). Always plural agreement. 'One' = ОДНИ. Gen.pl. for negation/quantity (нет часов, нет денег). Common: часы, очки, ножницы, штаны, джинсы, деньги, сутки, выходные.
Examples
- У меня одни часы.У меня один час.
Pluralia tantum require ОДНИ for 'one'. Один час = 'one hour'.
- Часы идут.Часы идёт.
Plural verb agreement: идут.
- У меня нет денег.У меня нет деньги.
Gen.pl. of деньги: денег.
Common mistakes
Treating pluralia tantum as singular
Один час идёт. (when meaning 'a watch is running')Одни часы идут.These nouns are grammatically plural; use plural agreement.
Wrong 'one' form
Один часы.Одни часы.Use ОДНИ (plural) with pluralia tantum.
Prepositional Singular - All Endings (-е, -и, -у)
П.п. ед.ч. - все окончания
The PREPOSITIONAL singular has THREE main endings: -Е (most common), -И (for -ия / -ие / fem. -ь), and -У (locative-2, special masc. forms after в/на). REVIEW: MASCULINE -е (стол → в столе, дом → в доме); MASC. -ь → -е (день → в дне, but also in idioms 'днём'); FEMININE -а → -е (мама → о маме, школа → в школе); FEM. -я → -е (тётя → о тёте); -ИЯ → -ИИ (Россия → в России); FEM. -ь → -и (тетрадь → в тетради); NEUTER -о → -е (окно → в окне), -е → -е (no change in spelling), -ИЕ → -ИИ (упражнение → в упражнении). LOCATIVE-2: certain masc. nouns take stressed -у́ after в/на (сад → в саду́, лес → в лесу́, угол → в углу́, пол → на полу́). At A2, master all the common patterns systematically.
Key rule
Prepositional sg.: m. consonant/-ь/-й → -е (в столе, в дне, в музее); m. locative-2 → -у́ after в/на (в саду, в лесу, на полу); f. -а/-я → -е (в школе); f. -ия → -ии (в России); f. -ь → -и (в тетради); n. -о → -е (в окне); n. -ие → -ии (в упражнении).
Examples
- В Москве.В Москва.
F. -а → -е.
- На столе.На стол.
M. consonant → -е.
- В России.В Россие.
-ия → -ии.
Common mistakes
Wrong ending for -ия nouns
В Россие, об Англие.В России, об Англии.-Ия → -ии.
Wrong ending for -ие nouns
В упражнение, в здание (locative).В упражнении, в здании.-Ие → -ии.
Adjective Agreement - Nominative (Full Forms in Gender/Number)
Согласование прилагательного - И.п.
Russian adjectives AGREE with their noun in GENDER, NUMBER, and CASE. In NOMINATIVE singular, they have FOUR forms: MASCULINE -ЫЙ/-ИЙ/-ОЙ, FEMININE -АЯ/-ЯЯ, NEUTER -ОЕ/-ЕЕ, PLURAL (all genders) -ЫЕ/-ИЕ. Examples: новый дом (new house, m.), новая книга (new book, f.), новое окно (new window, n.), новые столы (new tables, pl.). Stem-final consonant determines hard vs soft endings: HARD-stem (-ый/-ая/-ое/-ые: новый, красный, большой); SOFT-stem (-ий/-яя/-ее/-ие: синий, последний); MIXED-stem (after к/г/х/ж/ш/ч/щ — special spelling rules: русский, маленький). The adjective comes BEFORE the noun and changes by gender/number. Examples of common adjectives: новый, старый, большой, маленький, хороший, плохой, красивый, интересный.
Key rule
Adjective agrees with noun in gender/number/case. Nom. forms: hard-stem -ый/-ая/-ое/-ые (новый/-ая/-ое/-ые); soft -ий/-яя/-ее/-ие (синий); mixed -ий after к/г/х (русский). Stress shifts: -ой for stressed (большо́й).
Examples
- Новый дом.Новая дом.
Дом m. → новый.
- Новая книга.Новый книга.
Книга f. → новая.
- Новое окно.Новый окно.
Окно n. → новое.
Common mistakes
Wrong gender agreement
Новый книга.Новая книга.Книга f. requires fem. ending -ая.
Wrong ending after к/г/х (using -ый)
Русый язык, маленьый дом.Русский язык, маленький дом.Spelling rule after к/г/х: -ий, not -ый.
Adjective Agreement - Accusative (Anim./Inan.) and Prepositional
Согласование прилагательного - В.п. и П.п.
Beyond Nominative, adjectives change in OTHER cases too. ACCUSATIVE: for inanimate masculine and neuter, the adj. = Nom. («Я читаю интересный журнал», «Я открываю большое окно»). For animate masc. sg., adj. = Gen. («Я знаю интересного студента»). For all FEMININE singular, adj. ends in -УЮ / -ЮЮ («интересную книгу», «синюю сумку»). For PLURAL inanimate, adj. = Nom. («интересные книги»); for plural ANIMATE, adj. = Gen. («интересных студентов»). PREPOSITIONAL: adj. ends in -ОМ / -ЕМ for masc./neut. («в новом доме», «в большом окне»), -ОЙ / -ЕЙ for fem. («в новой школе», «в синей машине»), -ЫХ / -ИХ for plural («в новых домах»). At A2, focus on the most common Acc. and Prep. agreements.
Key rule
Acc. adj.: m. inan. = Nom., m. anim. = Gen. (-ого/-его); f. all -ую/-юю; n. = Nom.; pl. inan. = Nom., pl. anim. = Gen. (-ых/-их). Prep. adj.: m./n. -ом/-ем; f. -ой/-ей; pl. -ых/-их.
Examples
- Я читаю новую книгу.Я читаю новый книгу.
F. Acc. → -ую: новую.
- Я знаю интересного студента.Я знаю интересный студента.
M. animate Acc. → -ого: интересного.
- Я открываю большое окно.Я открываю большой окно.
N. Acc. = Nom.: большое.
Common mistakes
Wrong f. Acc. ending
Я читаю новый книгу.Я читаю новую книгу.F. Acc. → -ую.
Wrong m. anim. Acc.
Я знаю интересный студента.Я знаю интересного студента.M. animate Acc. → -ого.
Personal Pronouns - Genitive & Dative (меня/мне, тебя/тебе…)
Личные местоимения - Р.п. и Д.п.
Russian personal pronouns have distinct GENITIVE and DATIVE forms. GENITIVE (the same as Accusative for personal pronouns): МЕНЯ (me), ТЕБЯ (you), ЕГО (him/it), ЕЁ (her), НАС (us), ВАС (you pl./formal), ИХ (them) — used for possession (у меня), negation (нет меня), and after Gen.-taking prepositions (без, для, около, из, etc.). DATIVE: МНЕ (to me), ТЕБЕ (to you), ЕМУ (to him), ЕЙ (to her), НАМ (to us), ВАМ (to you), ИМ (to them) — used for indirect objects (Я даю тебе книгу), Dat.-taking verbs (помогать тебе), impersonal experiencers (мне холодно), and after Dat.-taking prepositions (к, по). After ANY preposition, 3rd-person pronouns add Н-prefix: него, неё, них (Gen.); нему, ней, ним (Dat.).
Key rule
Personal pronouns: Gen. (= Acc.): меня, тебя, его, её, нас, вас, их. Dat.: мне, тебе, ему, ей, нам, вам, им. After ANY preposition, 3rd person adds н-: него, неё, них (Gen.) / нему, ней, ним (Dat.). Special: ко мне.
Examples
- У меня есть собака.У я есть собака.
After preposition у, я → меня (Gen.).
- Я даю тебе книгу.Я даю ты книгу.
Indirect object: ты → тебе (Dat.).
- Я помогаю ей.Я помогаю её.
Помогать + Dat.: она → ей (Dat.); её is Gen./Acc.
Common mistakes
Using nominative for genitive/dative
У я есть машина.У меня есть машина.After preposition, use Gen.: я → меня.
Using genitive instead of dative for indirect object
Я даю его книгу. (when meaning 'I give him a book')Я даю ему книгу.Indirect object → Dat.: он → ему.
Personal Pronouns - Instrumental (мной/тобой/им/ей/нами/вами/ими)
Личные местоимения - Т.п.
Personal pronouns in INSTRUMENTAL: МНОЙ (or мною — alternative), ТОБОЙ, ИМ (m./n.), ЕЙ (or ею), НАМИ, ВАМИ, ИМИ. Used for: (1) AFTER С (with) — companion: «Я гуляю С ТОБОЙ» (I walk with you); (2) AFTER Inst.-taking prepositions (перед, за, под, над, между); (3) BARE INSTRUMENTAL for means (Я пишу ручкой) — though pronouns rarely act as means; (4) AFTER VERBS GOVERNING INSTRUMENTAL (заниматься, гордиться, интересоваться, увлекаться). After preposition, 3rd person adds н-prefix: с ним, с ней, с ними. With «с»: special form СО МНОЙ (epenthetic -о-).
Key rule
Inst. pronouns: мной, тобой, им/ним, ей/ней, нами, вами, ими/ними. After с: companion (с тобой); special со мной. After Inst.-taking verbs: заниматься, гордиться, интересоваться, увлекаться. As predicate Inst.: он был студентом.
Examples
- Я гуляю с тобой.Я гуляю с ты.
С + Inst.: ты → тобой.
- Со мной всё хорошо.С мной всё хорошо.
Special form со мной.
- Я говорю с ним.Я говорю с им.
После preposition: им → ним (н-prefix).
Common mistakes
Using nominative for instrumental
Я с ты.Я с тобой.С + Inst.: тобой.
Forgetting н-prefix on 3rd-person pronouns
С им, с её, с ими.С ним, с ней, с ними.After preposition, 3rd-person pronouns take н-prefix.
Reflexive Pronoun себя (no nominative)
Возвратное местоимение себя
СЕБЯ is the universal Russian REFLEXIVE pronoun — it refers BACK to the subject, regardless of person/number/gender. It works for ALL subjects: я → себя, ты → себя, он → себя, мы → себя, etc. CRITICAL: it has NO NOMINATIVE form (it can never be a subject). Other cases: GEN./ACC. СЕБЯ, DAT. СЕБЕ, INST. СОБОЙ, PREP. О СЕБЕ. Examples: «Я люблю СЕБЯ» (I love myself); «Ты говоришь о СЕБЕ» (You talk about yourself); «Он купил подарок СЕБЕ» (He bought a gift for himself); «Я доволен СОБОЙ» (I'm happy with myself). Don't confuse with the reflexive-particle suffix -СЯ (which makes verbs reflexive, like учиться). Себя is a separate pronoun used as object/oblique reference.
Key rule
Реflexive себя refers back to the subject. NO NOMINATIVE. Forms: Gen./Acc. себя, Dat. себе, Inst. собой, Prep. (о) себе. Universal for all persons. Used with prepositions (для себя, с собой, о себе) and reflexive verbs.
Examples
- Я люблю себя.Я люблю меня.
Reflexive (subject = object) → себя, not меня.
- Ты говоришь о себе.Ты говоришь о ты.
Reflexive Prep.: о себе.
- Расскажи о себе!Расскажи обо мне!
Tell about yourself → о себе; обо мне = about me (different person).
Common mistakes
Using personal pronoun instead of reflexive
Я люблю меня.Я люблю себя.When subject = object, use себя.
Trying to use себя as subject
Себя любит маму.Я люблю себя. (subject is я; себя is object)Себя has no nominative form.
Declension of мой/твой/наш/ваш
Склонение мой/твой/наш/ваш
Russian possessive adjectives мой/твой/наш/ваш agree with the noun in GENDER, NUMBER, and CASE. Beyond Nom. (мой/моя/моё/мои), they have full case paradigms. KEY FORMS: ACCUSATIVE (m. inanimate = Nom.: мой стол; m. animate = Gen.: моего брата; f.: мою книгу; n.: моё окно; pl. inanimate = Nom., pl. animate = Gen.). GENITIVE (m./n.: моего; f.: моей; pl.: моих). DATIVE (m./n.: моему; f.: моей; pl.: моим). INSTRUMENTAL (m./n.: моим; f.: моей; pl.: моими). PREPOSITIONAL (m./n.: о моём; f.: о моей; pl.: о моих). Твой / наш / ваш decline by the same pattern. ИХ / ЕГО / ЕЁ (3rd-person possessives) DON'T DECLINE — they're invariant. The endings of possessives mirror those of soft-stem adjectives.
Key rule
Мой/твой/наш/ваш decline like soft-stem adjectives. M./n. share forms (моего, моему, о моём); f. has -ей/-ю; pl. -их/-им/-ими. 3rd-person possessives (его, её, их) DON'T decline and DON'T take н-prefix.
Examples
- Я знаю моего брата.Я знаю мой брата.
Acc. m. anim. = Gen.: моего.
- Я люблю мою сестру.Я люблю моя сестру.
F. Acc.: мою.
- У моего брата есть машина.У мой брат есть машина.
Gen. m.: моего.
Common mistakes
Not declining мой/твой/наш/ваш
Я знаю мой брата.Я знаю моего брата.Acc. m. anim. = Gen.: моего.
Wrong f. Acc.
Я люблю моя сестру.Я люблю мою сестру.F. Acc.: мою (-ю).
Declension of этот/эта/это/эти
Склонение этот/эта/это/эти
The demonstrative ЭТОТ / ЭТА / ЭТО / ЭТИ ('this/these') agrees in gender, number, and CASE. Beyond Nom., its forms are: GENITIVE (m./n.: этого; f.: этой; pl.: этих); DATIVE (m./n.: этому; f.: этой; pl.: этим); ACCUSATIVE (inan.: like Nom.; m. anim.: этого; pl. anim.: этих); INSTRUMENTAL (m./n.: этим; f.: этой; pl.: этими); PREPOSITIONAL (m./n.: об этом; f.: об этой; pl.: об этих). Note the special form OB ETOM (not о этом) — same as обо мне, об Анне, etc. Examples: «Я знаю ЭТОГО студента» (Acc. anim.); «У ЭТОЙ девушки» (Gen. f.); «Я думаю ОБ ЭТОМ» (Prep. m./n.); «С ЭТИМИ людьми» (Inst. pl.). The pattern parallels possessives мой/твой; learning one helps the other.
Key rule
Demonstrative этот declines: m./n. share forms (этого, этому, об этом); f. all -ой forms (этой); pl. -их/-им/-ими. Acc. m. anim. = Gen. (этого студента). Special: об этом (not о этом). No н-prefix.
Examples
- Я знаю этого студента.Я знаю этот студента.
Acc. m. anim. = Gen.: этого.
- У этой девушки красивые глаза.У эта девушка красивые глаза.
Gen. f.: этой.
- Я даю книгу этому ребёнку.Я даю книгу этот ребёнок.
Dat. n.: этому.
Common mistakes
Not declining этот
Я знаю этот студента.Я знаю этого студента.Acc. m. anim. = Gen.: этого.
Wrong f. Acc.
Я читаю эта книгу.Я читаю эту книгу.F. Acc.: эту.
Relative Pronoun который — Basic (Nom./Acc.)
Относительное местоимение «который» — основы
Который = 'who/which/that'. It joins two clauses and refers back to a noun. It agrees in gender and number with that noun, but its case depends on its role in the relative clause.
Key rule
Который agrees in **gender/number with antecedent**; case from **role in relative clause**. Always preceded by comma. Nom. (subj.): который/которая/которое/которые. Acc. inan.: same as Nom. Acc. anim.: которого (m.), которую (f.), которых (pl.).
Examples
- Это студент, который изучает русский.Это студент кто изучает русский.
Nom. m. — который is subject of изучает. English: This is the student who studies Russian.
- Это девушка, которая работает в банке.Это студент, который я знаю.
Nom. f. — которая is subject of работает. English: This is the woman who works in a bank.
- Это окно, которое выходит на улицу.Это книга, который я читаю.
Nom. n. English: This is the window which faces the street.
Common mistakes
Это студент кто изучает русский.
Это студент кто изучает русский.Это студент, который изучает русский.Use который (relative), not кто (interrogative).
Это студент, который я знаю.
Это студент, который я знаю.Это студент, которого я знаю.Acc. m. animate → которого, not который.
Indefinite Pronouns — кто-то, что-то, какой-то
Неопределённые местоимения «кто-то, что-то, какой-то»
Add -то to кто/что/какой/где/когда for 'someone/something/some/somewhere/sometime' (specific but unknown). Add -нибудь for 'anyone/anything/any' (non-specific, hypothetical). At A2, focus on -то forms.
Key rule
Add **-то** to question words for 'some-' (specific, unknown): кто-то, что-то, какой-то (declines), где-то, когда-то, куда-то. Кто-то/что-то decline like кто/что; какой-то like an adjective. -то never changes. Use **-нибудь** for 'any-' (hypothetical) — drilled later.
Examples
- Кто-то звонил тебе.Кто звонил тебе. (when meaning 'someone')
Кто-то = specific person, identity unknown. English: Someone called you.
- Я что-то слышал.Он купил какой-то книгу.
Что-то = specific thing, content unknown. English: I heard something.
- Он купил какую-то книгу.Я что-то не знаю. (meaning 'I don't know anything')
Какую-то = Acc. f. — какой-то declines like adjective. English: He bought some (kind of) book.
Common mistakes
Кто звонил тебе. (when meaning 'someone')
Кто звонил тебе. (when meaning 'someone')Кто-то звонил тебе.Кто alone = 'who?' (question); кто-то = 'someone'.
Он купил какой-то книгу.
Он купил какой-то книгу.Он купил какую-то книгу.Какой-то declines: Acc. f. = какую-то.
В / на in Time Expressions
Предлоги «в» и «на» во временных выражениях
For days of the week and clock hours, use в + Accusative (в понедельник, в три часа). For weeks, use на + Prepositional (на этой неделе). For months/years use в + Prepositional (в марте, в 2025 году). No preposition for tomorrow/today.
Key rule
**Days/hours**: в + Acc. (в понедельник, в 3 часа). **Months/years**: в + Prep. (в марте, в 2025 году). **Weeks**: на + Prep. (на этой неделе). **Today/yesterday/tomorrow**: no prep. **Seasons**: Inst. without prep. (летом).
Examples
- В понедельник я работаю.На понедельник я работаю.
В + Acc. for days. English: On Monday I work.
- В три часа у меня встреча.В этой неделе много работы.
В + Acc. for clock time. English: At 3 o'clock I have a meeting.
- В марте начнётся весна.В марте — на марте
В + Prep. for months. English: Spring will begin in March.
Common mistakes
На понедельник я работаю.
На понедельник я работаю.В понедельник я работаю.Days of week take в + Acc., not на.
В этой неделе много работы.
В этой неделе много работы.На этой неделе много работы.Weeks take на + Prep., not в.
К + Dative — Motion Towards a Person/Place
Предлог «к» + Дательный падеж — направление к
К + Dative case = 'to (a person)' or 'towards (a place/time)'. Use it when going to see someone (иду к врачу = going to the doctor) or moving towards something (к окну = towards the window). К becomes ко before some consonant clusters.
Key rule
**К + Dative** = motion towards a person (к врачу, к другу) or up to a landmark (к окну, к двери); time approach (к вечеру). Use **ко** before clusters: ко мне, ко всем, ко вторнику. People = к + Dat.; places = в/на + Acc.
Examples
- Я иду к врачу.Я иду в врача.
К + Dat. for visiting a person. English: I'm going to the doctor.
- Мы идём к друзьям.Я иду к магазин.
К + Dat. pl.: друзьям. English: We're going to (visit) friends.
- Приезжай ко мне!Я иду к мне.
Ко мне = special form before мне. English: Come over to my place!
Common mistakes
Я иду в врача.
Я иду в врача.Я иду к врачу.People require к + Dat., not в + Acc.
Я иду к магазин.
Я иду к магазин.Я иду в магазин.Places (institutions/buildings) take в + Acc., not к.
Из / с + Genitive — Origin (Pairs with в/на)
Предлоги «из» и «с» + Родительный падеж — откуда
To say 'from' a place, pair the origin preposition with the location preposition: places that take в → use из + Gen. (из магазина); places that take на → use с + Gen. (с работы). The pairing must match.
Key rule
**Из + Gen.** = origin from в-place (из России, из магазина, из школы). **С + Gen.** = origin from на-place (с работы, с урока, с Кавказа). Pairing rule: **в/из ↔ на/с**. Use **со** before clusters: со стола, со станции.
Examples
- Я приехал из Москвы.Я приехал с Москвы.
Из + Gen.: cities take в, so origin = из. English: I arrived from Moscow.
- Она вернулась с работы.Она вернулась из работы.
С + Gen.: работа takes на, so origin = с. English: She came back from work.
- Он пришёл из магазина.Письмо от Парижа.
В магазин → из магазина. English: He came from the store.
Common mistakes
Я приехал с Москвы.
Я приехал с Москвы.Я приехал из Москвы.Cities take в, so origin = из, not с.
Она вернулась из работы.
Она вернулась из работы.Она вернулась с работы.Работа takes на, so origin = с, not из.
От + Genitive — From a Person/Source/Distance
Предлог «от» + Родительный падеж — от кого/чего
От + Genitive = 'from (a person)' or 'away from (a place)'. Use it for senders (письмо от мамы), distance (далеко от дома), and causes (от страха). Don't confuse with из/с (place origin).
Key rule
**От + Gen.** = (1) from a person (письмо от мамы, подарок от друга); (2) distance (далеко от дома); (3) cause (от страха, от радости); (4) protection (лекарство от кашля). Use **из/с** for places, **от** for people/distance/cause.
Examples
- Я получил письмо от мамы.Я получил письмо из мамы.
От + Gen. f.: from a person. English: I received a letter from mom.
- Подарок от друга.Я приехал от Москвы.
От + Gen. m.: source. English: A gift from a friend.
- Далеко от дома.Подарок из друга.
От + Gen.: distance. English: Far from home.
Common mistakes
Я получил письмо из мамы.
Я получил письмо из мамы.Я получил письмо от мамы.From a person = от, not из.
Я приехал от Москвы.
Я приехал от Москвы.Я приехал из Москвы.From a city = из, not от.
До / после + Genitive — Before / After
Предлоги «до» и «после» + Родительный падеж
До + Gen. = 'before' or 'until' (до обеда = before/until lunch); после + Gen. = 'after' (после работы = after work). Both take Genitive. До also marks distance/limit (до Москвы = up to Moscow).
Key rule
**До + Gen.** = before/until (до обеда, до утра) OR up to/limit (до Москвы). **После + Gen.** = after (после работы, после обеда). Both Genitive. 3rd person prons. add н-: до него, после неё. Common: до свидания, после этого.
Examples
- Я работаю до обеда.Я работаю до обед.
До + Gen.: time limit. English: I work until lunch.
- После обеда я отдыхаю.После работа я отдыхаю.
После + Gen.: time after. English: After lunch I rest.
- Увидимся до встречи!После него — после его.
До свидания — set phrase. English: (Goodbye) see you until we meet.
Common mistakes
Я работаю до обед.
Я работаю до обед.Я работаю до обеда.Need Gen. -а: обеда.
После работа я отдыхаю.
После работа я отдыхаю.После работы я отдыхаю.Need Gen. -ы: работы.
Через + Accusative — In/After (time) and Across (space)
Предлог «через» + Винительный падеж — через сколько / через что
Через + Accusative has two meanings: time (через час = in an hour, after an hour) or space (через мост = across the bridge). Use it for futures ('I'll be back in 5 minutes') and for going through/across something.
Key rule
**Через + Acc.** = (1) in/after a duration (через час, через неделю); (2) across/through (через мост, через улицу); (3) via (через интернет); (4) every other (через день). Acc. = Nom. for inanimate. Contrast: через = duration; после = after specific event.
Examples
- Я вернусь через час.Я вернусь через часа.
Через + Acc.: future duration. English: I'll be back in an hour.
- Через неделю мы поедем в отпуск.Через неделя.
Через + Acc. f.: неделю. English: In a week we'll go on vacation.
- Он позвонил через два дня.После часа я вернусь. (meaning 'in an hour')
Через + Acc.: past duration. English: He called two days later.
Common mistakes
Я вернусь через часа.
Я вернусь через часа.Я вернусь через час.Acc. m. inan. = Nom.: час.
Через неделя.
Через неделя.Через неделю.Acc. f.: неделю (-я → -ю).
Перед, за, под, над + Instrumental — Location
Предлоги «перед, за, под, над» + Творительный падеж
Four spatial prepositions all take the Instrumental case for location: перед (in front of), за (behind), под (under), над (above). Use them to describe where something is positioned relative to something else.
Key rule
**Перед/за/под/над + Inst.** for static location: перед домом (front), за домом (behind), под столом (under), над городом (above). Special forms before мной: передо/подо/надо мной. Motion (направление) uses Acc.: positioned vs going to that position.
Examples
- Машина стоит перед домом.Машина стоит перед дом.
Перед + Inst. m.: домом. English: The car is in front of the house.
- За домом есть сад.Кот спит под стол.
За + Inst.: behind. English: Behind the house there's a garden.
- Кот спит под столом.Лампа над столе.
Под + Inst. m.: столом. English: The cat sleeps under the table.
Common mistakes
Машина стоит перед дом.
Машина стоит перед дом.Машина стоит перед домом.Перед + Inst. (-ом), not Nom.
Кот спит под стол.
Кот спит под стол.Кот спит под столом.Static location: Inst. (Acc. would be motion: залез под стол).
Compound Time Prepositions — в течение, в продолжение, во время + Gen.
Составные предлоги времени «в течение, в продолжение, во время» + Р.п.
Compound prepositions for duration and timing, all taking Genitive: в течение часа = during/over an hour; во время фильма = during the film; в продолжение дня = throughout the day. They express how long or when within a period.
Key rule
**В течение + Gen.** = during/over (duration: в течение часа, в течение года). **Во время + Gen.** = during (specific event: во время фильма, во время урока). **В продолжение + Gen.** = throughout (more formal). All take Genitive. Во appears before clusters.
Examples
- Я учил русский в течение трёх лет.В течение час.
В течение + Gen. paucal: трёх лет. English: I studied Russian for three years.
- В течение дня я работаю.Во время фильм.
В течение + Gen. m.: дня. English: During the day I work.
- Во время фильма я уснул.В течении года. (when meaning 'during a year')
Во время + Gen.: specific event. English: During the film I fell asleep.
Common mistakes
В течение час.
В течение час.В течение часа.Need Gen. -а: часа.
Во время фильм.
Во время фильм.Во время фильма.Need Gen. -а: фильма.
The Spatial Triplet — где / куда / откуда
Пространственная триада «где / куда / откуда»
Russian distinguishes three spatial questions: где (where, location) takes в/на + Prepositional; куда (where to, motion) takes в/на + Accusative; откуда (where from, origin) takes из/с + Genitive. The preposition AND case BOTH change.
Key rule
**Где? = в/на + Prep.** (где живёшь? в Москве, на работе). **Куда? = в/на + Acc.** (иду в Москву, на работу). **Откуда? = из/с + Gen.** (из Москвы, с работы). Pairing: в↔из, на↔с. Special: дома / домой / из дома.
Examples
- Где ты живёшь? — В Москве.Где ты идёшь?
Где = в + Prep. English: Where do you live? — In Moscow.
- Куда ты идёшь? — В магазин.Куда ты живёшь?
Куда = в + Acc. English: Where are you going? — To the store.
- Откуда ты? — Из России.Я живу в Москву.
Откуда = из + Gen. English: Where are you from? — From Russia.
Common mistakes
Где ты идёшь?
Где ты идёшь?Куда ты идёшь?Motion = куда, not где.
Куда ты живёшь?
Куда ты живёшь?Где ты живёшь?Static location = где, not куда.
Subordinate Clauses with когда and что
Придаточные предложения с «когда» и «что»
Use когда for time clauses ('when X happened') and что for content clauses ('that X is true' / 'that X is happening'). Both join two clauses with a comma. Tense is preserved as it actually was — Russian doesn't shift tenses like English.
Key rule
**Когда + clause** = 'when' (time): Когда я пришёл, ... **Что + clause** = 'that' (content): Я думаю, что ... **Comma is mandatory** before когда/что in subordinate clauses. **No tense backshift** — preserve original tense of reported event.
Examples
- Когда я пришёл домой, мама готовила ужин.Я думаю что он прав.
Когда + past clause. English: When I came home, mom was cooking dinner.
- Я позвоню тебе, когда приеду.Когда я пришёл мама готовила.
Когда + future (perfective приеду). English: I'll call you when I arrive.
- Я думаю, что он прав.Она сказала, что она была усталая.
Что + content clause. English: I think that he's right.
Common mistakes
Я думаю что он прав.
Я думаю что он прав.Я думаю, что он прав.Comma before что is mandatory.
Когда я пришёл мама готовила.
Когда я пришёл мама готовила.Когда я пришёл, мама готовила.Comma after subordinate clause.
Чтобы — Purpose Clauses (Same vs Different Subject)
Чтобы — придаточные цели (одно или разные подлежащие)
Чтобы = 'in order to / so that'. With the SAME subject as the main clause, use чтобы + infinitive (Я учусь, чтобы знать русский). With a DIFFERENT subject, use чтобы + past tense (Я хочу, чтобы ты пришёл).
Key rule
**Same subject**: чтобы + **infinitive** (Я учусь, чтобы знать). **Different subject**: чтобы + **past tense** (-л) (Я хочу, чтобы ты пришёл). Comma before чтобы mandatory. After verbs of wanting/asking, use чтобы + past for different subject.
Examples
- Я учу русский, чтобы поехать в Россию.Я хочу, чтобы ты прийти.
Same subject (я/я) → чтобы + inf. English: I'm learning Russian in order to go to Russia.
- Я хочу, чтобы ты пришёл.Я хочу, что ты пришёл.
Different subjects (я/ты) → чтобы + past пришёл. English: I want you to come.
- Мы пришли, чтобы помочь.Я учу русский, чтобы я знаю русский.
Same (мы/мы) → чтобы + inf. English: We came to help.
Common mistakes
Я хочу, чтобы ты прийти.
Я хочу, чтобы ты прийти.Я хочу, чтобы ты пришёл.Different subject requires past-tense form, not infinitive.
Я хочу, что ты пришёл.
Я хочу, что ты пришёл.Я хочу, чтобы ты пришёл.Use чтобы (purpose), not что (content).
Если — Real Conditional (если…, то…)
Реальное условие с «если»
Если = 'if' for real, possible conditions. Use real tenses: если + future, future (Если будет дождь, я останусь дома); если + present, present (Если есть время, я гуляю). The optional 'то' marks the result clause: Если…, то…
Key rule
**Если + future, (то) future** (Если будет дождь, я останусь). **Если + present, present** (Если есть время, я гуляю). **Если + past, past** (Если был дождь, мы сидели дома). Real conditions use real tenses. Comma between clauses mandatory.
Examples
- Если будет дождь, я останусь дома.Если будет дождь, я остаюсь дома.
Future + future. English: If it rains, I'll stay home.
- Если ты придёшь, мы пойдём в кино.Если дождь, я останусь.
Both perfective future. English: If you come, we'll go to the cinema.
- Если у меня будет время, я позвоню.Если ты придёшь, я пошёл бы.
Future + perfective future. English: If I have time, I'll call.
Common mistakes
Если будет дождь, я остаюсь дома.
Если будет дождь, я остаюсь дома.Если будет дождь, я останусь дома.Future condition → future result, not present.
Если дождь, я останусь.
Если дождь, я останусь.Если будет дождь, я останусь.Need verb in condition clause: будет дождь.
Exclamative какой / как (Какой красивый!)
Восклицательные предложения с «какой» и «как»
For exclamations: use какой (+ adjective + noun) for 'what a...!' or 'such a...!' (Какой красивый дом!); use как (+ adverb/short adjective) for 'how...!' (Как красиво! How beautiful!). Какой agrees with the noun.
Key rule
**Какой + adj. + noun** = 'What a (adj) noun!' (agrees: какой/какая/какое/какие). **Как + adverb/predicate/verb** = 'How (adv/verb)!' (invariant). Choose by what is being modified: noun → какой; adverb/verb/predicate → как.
Examples
- Какой красивый дом!Как красивый дом!
Какой + m. adj. + m. noun. English: What a beautiful house!
- Какая красивая девушка!Какой красиво!
Какая + f. agreement. English: What a beautiful girl!
- Какое красивое утро!Какой красивая девушка!
Какое + n. agreement. English: What a beautiful morning!
Common mistakes
Как красивый дом!
Как красивый дом!Какой красивый дом!Modifies noun (дом) → use какой, not как.
Какой красиво!
Какой красиво!Как красиво!Modifies adverb (no noun) → use как.
Addition — тоже vs также
Соединение — «тоже» и «также»
Both mean 'also/too'. Use тоже when ANOTHER subject does the SAME thing as someone else (Я люблю кофе. Я тоже = Me too). Use также when the SAME subject does ANOTHER additional thing (Я люблю кофе и также чай). Different focus: тоже = same action, new actor; также = same actor, new action.
Key rule
**Тоже** = new subject, same action ('Me too', 'They also'). Я тоже люблю кофе. **Также** = same subject, new action/item ('Also' adding something). Я также люблю чай. Test: тоже = another **who**; также = another **what**.
Examples
- Аня любит кофе. Я тоже люблю кофе.Я тоже люблю чай. (when meaning 'I additionally like tea, on top of coffee')
Тоже: new subject (я) doing same thing. English: Anya likes coffee. I also like coffee.
- Я люблю кофе. Я также люблю чай.Я также. (responding 'Me too')
Также: same subject (я), new item (tea). English: I like coffee. I also like tea.
- — Я говорю по-русски. — И я тоже.Я не люблю это также.
Я тоже = me too (responding). English: — I speak Russian. — Me too.
Common mistakes
Я тоже люблю чай. (when meaning 'I additionally like tea, on top of coffee')
Я тоже люблю чай. (when meaning 'I additionally like tea, on top of coffee')Я также люблю чай.Same subject + new item = также.
Я также. (responding 'Me too')
Я также. (responding 'Me too')Я тоже.Response 'me too' = я тоже.
Contrast — но, а, зато
Противопоставление — «но», «а», «зато»
Three contrast words: но = 'but' (real opposition: I want to go, but I can't); а = 'and/but/while' (mild contrast: I'm a student, and he's a teacher); зато = 'but on the other hand / to compensate' (it's small, but cozy).
Key rule
**Но** = but (contradiction): хочу, но не могу. **А** = and/while (parallel comparison): я студент, а он учитель; corrective: не X, а Y. **Зато** = but at least (compensatory): маленькая, зато уютная. Comma before all three.
Examples
- Я хочу пойти, но не могу.Я студент, но он учитель.
Но: contradiction. English: I want to go, but I can't.
- Я студент, а он учитель.Я хочу, а не могу.
А: parallel/comparison. English: I'm a student, and he's a teacher.
- Квартира маленькая, зато уютная.Это не книга, но журнал.
Зато: compensatory. English: The apartment is small, but cozy.
Common mistakes
Я студент, но он учитель.
Я студент, но он учитель.Я студент, а он учитель.Parallel pairs (no contradiction) → а, not но.
Я хочу, а не могу.
Я хочу, а не могу.Я хочу, но не могу.Real contradiction → но, not а.
Time Sequence — сначала, потом, затем, наконец
Последовательность во времени — «сначала, потом, затем, наконец»
Sequence markers for narrating events in order: сначала (first, at first), потом (then, after that), затем (then, next — slightly more formal), наконец (finally, at last). Use them to structure narratives and instructions step by step.
Key rule
Sequence: **Сначала** (first), **потом** / **затем** (then/next), **наконец** (finally). Position: clause-initial. Pattern: Сначала..., потом..., потом..., наконец... Затем = slightly more formal version of потом.
Examples
- Сначала я встаю, потом завтракаю.Первый я встаю, потом ем.
Сначала + потом sequence. English: First I get up, then I eat breakfast.
- Сначала позавтракал, потом пошёл на работу, потом обедал.Тогда я пошёл в магазин. (meaning 'then')
Multiple потом marks chained steps. English: First had breakfast, then went to work, then had lunch.
- Сначала проверьте дверь, затем выключите свет.Я пошёл в магазин потом на работу.
Затем = formal 'then', often in instructions. English: First check the door, then turn off the light.
Common mistakes
Первый я встаю, потом ем.
Первый я встаю, потом ем.Сначала я встаю, потом ем.Use сначала, not первый (which is an ordinal adjective).
Тогда я пошёл в магазин. (meaning 'then')
Тогда я пошёл в магазин. (meaning 'then')Потом я пошёл в магазин.Тогда = at that time (specific past); потом = afterwards/then (sequence).
Spelling after Sibilants and ц (жи-ши, и/ы, о/ё)
Правописание после шипящих и «ц»
Russian has strict spelling rules after the 'sibilants' (ж, ш, щ, ч) and ц: always write жи-ши with и (never жы-шы); always write ча-ща, чу-щу (never чя-щя, чю-щю); after ж/ш/ч/щ/ц in stressed endings write о (большо́го), in unstressed write е (хоро́шее).
Key rule
**жи-ши**: и (never ы). **ча-ща, чу-щу**: а/у (never я/ю). After **ж/ш/ч/щ/ц + о/е**: stressed → **о** (большо́го), unstressed → **е** (хоро́шее). After **ц**: и in roots, ы in endings (огурцы́, отцы́). Exceptions for цы in roots: цыган, цыплёнок, цыпочки, цыкать, цыц.
Examples
- Я живу в Москве.Я жыву в Москве.
Жи (not жы): жить → живу. English: I live in Moscow.
- Это широкая улица.Шырокая улица.
Ши (not шы): широкая. English: This is a wide street.
- Сейчас час дня.Чяс дня.
Ча (not чя): час. English: It's one o'clock p.m. now.
Common mistakes
Я жыву в Москве.
Я жыву в Москве.Я живу в Москве.Жи rule: и after ж, never ы.
Шырокая улица.
Шырокая улица.Широкая улица.Ши rule: и after ш.
Polite Requests — Softened Imperative & пожалуйста / не могли бы вы…?
Вежливые просьбы — мягкий императив, «пожалуйста», «не могли бы вы…?»
To make polite requests: (1) Add пожалуйста to imperatives (Дайте, пожалуйста, воду); (2) Use вы-form (Скажите, пожалуйста, не Скажи); (3) Use 'не могли бы вы + infinitive?' (Could you...?) for very polite; (4) Use 'можно + infinitive/Acc.?' for asking permission.
Key rule
Polite requests: (1) **Imperative + пожалуйста** (Скажите, пожалуйста...); (2) Use **вы-form** with strangers; (3) **Не могли бы вы + inf.?** = 'Could you...?' (most polite); (4) **Можно + inf.?** = 'May I...?' for permission. Open with **Извините** for big asks.
Examples
- Скажите, пожалуйста, который час?Скажи, пожалуйста, который час? (to a stranger)
Imperative + пожалуйста. English: Could you tell me what time it is?
- Дайте, пожалуйста, воду.Дай мне воду! (to a server)
Polite request in restaurant/store. English: Please give me water.
- Помогите мне, пожалуйста.Не можете ли вы помочь?
Imperative + пожалуйста. English: Please help me.
Common mistakes
Скажи, пожалуйста, который час? (to a stranger)
Скажи, пожалуйста, который час? (to a stranger)Скажите, пожалуйста, который час?Use вы-form with strangers: Скажите.
Дай мне воду! (to a server)
Дай мне воду! (to a server)Дайте, пожалуйста, воду.Bare imperative is rude in service contexts.
Telling Time — Basic (Который час? Сколько времени?)
Сколько времени? Который час? — основы
Two ways to ask the time: 'Который час?' or 'Сколько времени?' — both mean 'What time is it?'. Answer with cardinal numbers + час/часа/часов: час дня (1 PM), два часа (2 o'clock), пять часов (5 o'clock). For 'at X o'clock', use в + Acc.: в час, в два часа.
Key rule
**Asking**: Который час? / Сколько времени? **Answering**: 1 = час; 2-4 = + часа́; 5-12 = + часо́в. **At X**: в + Acc. (в два часа́, в пять часо́в). **AM/PM**: + Gen. of part of day (утра́, дня, ве́чера, но́чи). 'Во сколько?' = at what time?
Examples
- — Сколько времени? — Сейчас два часа.Сколько часов? (meaning 'what time is it')
Cardinal 2 + paucal часа. English: — What time is it? — It's two o'clock now.
- — Который час? — Пять часов вечера.Сейчас два час.
5 + Gen. pl. часов; вечера = PM. English: — What time is it? — Five PM.
- В час дня у меня встреча.Сейчас пять час.
В час = at 1; дня = PM. English: At 1 PM I have a meeting.
Common mistakes
Сколько часов? (meaning 'what time is it')
Сколько часов? (meaning 'what time is it')Сколько времени? / Который час?Сколько часов? = how many hours? (different meaning).
Сейчас два час.
Сейчас два час.Сейчас два часа.After 2-4: paucal часа́.
Ready to master russian grammar?
Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.