A
O
M
R
D
Q
U
A
M
G
Q
V
H
D
H
F
D
G
S
E
C
G
Q
L
E
A
D
P
G
R
W
S
L
N
A
N
X
Z
A
X
X
M
F
E
L
B
C
A
R
H

B2 Brazilian Portuguese Grammar67 Topics & Common Mistakes

Every B2 topic below gives you the key rule, real correct-vs-incorrect examples, and the mistakes learners actually make — covering verb usage, verb tenses, subjunctive and more.

Browse all 67 topics on this pageShow
Lenguia Premium

Learn B2 brazilian portuguese grammar by using it.

Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.

B2Verb tenses

Imperfect Subjunctive - Formation & Core Uses

Imperfeito do subjuntivo

IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO is used in PAST contexts of subjunctive triggers and in TYPE 2 CONDITIONALS. Formation: take 3pl perfeito (falaram), drop -am, add: -sse, -sses, -sse, -ssemos, -ssem. Falasse, comesse, partisse. Irregulars: ser/ir → fosse, ter → tivesse, fazer → fizesse, dizer → dissesse, ver → visse, vir → viesse, poder → pudesse. Used after: 'Se eu tivesse...', 'Espero que viesse', 'Se eu fosse você...'.

Key rule

Imperfect subjunctive: 3pl perfeito stem + -sse, -sses, -sse, -ssemos, -ssem. Regular: falasse, comesse, partisse. Irregular: fosse (ser/ir), tivesse (ter), fizesse (fazer), pudesse (poder), quisesse (querer), visse (ver), viesse (vir), desse (dar). Uses: past subjunctive triggers, type 2 conditionals, 'como se', polite cond.

Examples

  • Esperava que ele viesse.
    Esperava que ele venha. (= present subj, but past context = imperf subj)

    Past trigger: imperf subj.

  • Se eu tivesse tempo, iria.
    Se eu tinha tempo, iria.

    Hypothetical: imperf subj.

  • Se eu fosse você, faria diferente.
    Se eu sou você... (mistura)

    Hypothetical 'if I were'.

Common mistakes

  • Using indicative for hypothetical

    Se eu tinha tempo, iria.
    Se eu tivesse tempo, iria.

    Hypothetical: imperf subj.

  • Wrong stem for irregular

    Se eu seria rico (= cond, mistura).
    Se eu fosse rico.

    Imperf subj: fosse.

B2Verb tenses

Conditional Perfect (teria + particípio)

Futuro do pretérito composto

CONDITIONAL PERFECT = TERIA (or HAVERIA) + PARTICÍPIO. Used in TYPE 3 CONDITIONAL (counterfactual past): 'Se eu tivesse sabido, TERIA IDO' (If I had known, I WOULD HAVE GONE). Also for past hypotheticals / regrets: 'Eu teria feito diferente' (I would have done differently). 'Teria' is the dominant form; 'haveria' more formal. Particípio invariable with auxiliary.

Key rule

Conditional perfect: TERIA / HAVERIA + particípio. Used in type 3 conditional (counterfactual past): 'Se tivesse sabido, teria ido'. Also past supposition (Teria 30 anos). 'Teria' dominant in BP. BP casual: imperf 'tinha + part' often replaces conditional perfect.

Examples

  • Se eu tivesse sabido, teria ido. (type 3)
    Se eu tivesse sabido, vou. (mistura)

    Type 3: pluperfect subj + cond perfect.

  • Eu teria feito diferente.
    Eu fariria diferente. (= mistura)

    Cond perfect: teria + part.

  • Ela teria gostado.
    Ela teria gostando. (= gerundio errado)

    Particípio: gostado.

Common mistakes

  • Mixing conditional simple and perfect

    Se tivesse sabido, faria. (mistura — simple cond)
    Se tivesse sabido, teria feito.

    Counterfactual past: cond perfect (teria + part).

  • Using indicative for hypothetical past

    Se tinha sabido, teria ido.
    Se eu tivesse sabido, teria ido.

    If-clause: pluperf subj (tivesse).

B2Verb tenses

Present Subjunctive Perfect (tenha + particípio)

Subjuntivo perfeito

PRESENT SUBJUNCTIVE PERFECT = TENHA + PARTICÍPIO. Used after present-tense subjunctive triggers when referring to a COMPLETED PAST EVENT: 'Espero que ele TENHA CHEGADO' (I hope he has arrived). 'Duvido que TENHAM VISTO' (I doubt they have seen). 'É bom que TENHA FEITO o trabalho' (It's good that you've done the work). Also: 'embora tenha vindo' (although he came/has come).

Key rule

Present subj perfect: TENHA + particípio. Used after present subjunctive triggers when referring to a COMPLETED PAST event: 'Espero que tenha chegado'. Distinct from present subj (Espero que venha — future). Triggers: emotion, doubt, denial, impersonal, concessive (embora, talvez).

Examples

  • Espero que ele tenha chegado bem.
    Espero que ele chegou bem.

    Trigger + past event: subj perfect.

  • É bom que você tenha feito o trabalho.
    É bom que você fez.

    Trigger + past: subj perfect.

  • Duvido que tenham visto.
    Duvido que viram.

    Negative + past: subj perfect.

Common mistakes

  • Indicative after trigger for past

    Espero que ele chegou. (mistura)
    Espero que ele tenha chegado.

    Trigger + completed past: subj perfect.

  • Confusing present subj and subj perfect

    Espero que venha (when intending past).
    Espero que tenha vindo (past).

    Future event = present subj; past event = subj perfect.

B2Verb tenses

Pluperfect Subjunctive (tivesse + particípio)

Mais-que-perfeito do subjuntivo

PLUPERFECT SUBJUNCTIVE = TIVESSE + PARTICÍPIO. Used in TYPE 3 CONDITIONAL (counterfactual past): 'Se eu TIVESSE SABIDO, teria ido' (If I HAD KNOWN, I would have gone). Also after past triggers for completed past events: 'Era importante que ele TIVESSE FEITO' (it was important he had done). 'Embora TIVESSE CHOVIDO, fomos' (Although it had rained). Counterfactual / past subjunctive perfect.

Key rule

Pluperfect subj: TIVESSE + particípio. Used in type 3 counterfactual conditional (Se tivesse sabido, teria ido). Also after past triggers for past completed events (Era importante que tivesse feito). After embora/talvez in past contexts. With 'como se' for past hypothetical.

Examples

  • Se eu tivesse sabido, teria ido. (type 3)
    Se eu sabia, teria ido. (mistura)

    Type 3: pluperf subj + cond perfect.

  • Se ele tivesse vindo, teríamos conversado.
    Se ele veio, teríamos conversado.

    Pluperf subj.

  • Era importante que ele tivesse feito.
    Era importante que ele fez.

    Past trigger + past event: pluperf subj.

Common mistakes

  • Indicative in counterfactual past

    Se eu tinha sabido, teria ido. (mistura)
    Se eu tivesse sabido, teria ido.

    Counterfactual past: pluperf subj.

  • Wrong stem

    Se eu seria sabido (mistura).
    Se eu tivesse sabido.

    Pluperf subj: tivesse + part.

B2Verb tenses

Future Subjunctive Perfect (tiver + particípio)

Futuro do subjuntivo composto

FUTURE SUBJUNCTIVE PERFECT = TIVER + PARTICÍPIO. Used after temporal/conditional connectors when referring to a FUTURE COMPLETED action: 'Quando eu TIVER TERMINADO, te ligo' (When I HAVE FINISHED, I'll call). 'Se ele TIVER VINDO, conversamos' (If he has come, we'll talk). Less common but useful for expressing future-anterior events. Used after: quando, se, assim que, depois que, logo que.

Key rule

Future subj perfect: TIVER + particípio. Used after temporal/conditional connectors (quando, se, assim que, depois que) for FUTURE COMPLETED actions: 'Quando eu tiver terminado'. Distinct from simple fut subj (Quando eu chegar — at point of action). Less common in casual BP.

Examples

  • Quando eu tiver terminado, te ligo.
    Quando eu terminar, te ligo. (= simple fut subj, slightly different aspect)

    Future completed event: tiver + part.

  • Se ele tiver vindo, conversamos.
    Se ele vier, conversamos. (= simple, future event general)

    Perfect: tiver vindo (already happened by reference).

  • Assim que eu tiver decidido, te aviso.
    Assim que eu decidir, te aviso. (= simple, the act of deciding)

    Perfect: completed decision.

Common mistakes

  • Confusing simple fut subj and perfect fut subj

    Use simple where perfect needed (or vice versa).
    Simple: Quando chegar (at point of arrival). Perfect: Quando tiver chegado (after arriving, completed).

    Aspectual difference.

  • Wrong stem for tiver

    Quando eu tiverei feito (= mistura).
    Quando eu tiver feito.

    Future subj of ter = tiver (3pl perfeito stem).

B2Verb tenses

Sequence of Tenses - Indicative and Subjunctive

Concordância verbal

Subordinate clauses must MATCH the main clause's tense and mood. PRESENT MAIN + PRESENT SUBJ (future event): 'Espero que venha'. PAST MAIN + IMPERF SUBJ (backshift): 'Esperava que viesse'. PRESENT + SUBJ PERFECT (past event): 'Espero que tenha vindo'. PAST + PLUPERF SUBJ (past-in-past): 'Esperava que tivesse vindo'. CONDITIONAL + IMPERF SUBJ: 'Iria se tivesse tempo'. The pattern depends on temporal relationship.

Key rule

Subordinate clause tense matches main clause: Present main + present subj (future event) or subj perfect (past event). Past main + imperf subj (general past) or pluperf subj (past-in-past). Conditional + imperf subj (type 2). Cond perfect + pluperf subj (type 3). Future + fut subj (when, se).

Examples

  • Espero que ele venha. (present + present subj — future event)
    Espero que ele viesse. (= imperf subj, mistura tempo)

    Present main: present subj.

  • Esperava que ele viesse. (past main + imperf subj)
    Esperava que ele venha. (= present subj, mistura)

    Past main: imperf subj.

  • Espero que ele tenha vindo. (present + subj perfect)
    Espero que ele veio.

    Past event: subj perfect.

Common mistakes

  • Mismatching main and subordinate tense

    Esperava que ele venha. / Espero que ele viesse.
    Esperava que ele viesse. / Espero que ele venha.

    Tense must match.

  • Mixing conditional types

    Iria se eu sabia. (mistura)
    Iria se eu soubesse. (type 2). Teria ido se eu tivesse sabido. (type 3).

    Match clause types.

B2Verb tenses

Future & Conditional for Probability/Hypothesis

Futuro / condicional - Probabilidade

FUTURE INDICATIVE expresses PROBABILITY/CONJECTURE about PRESENT: 'Onde estará o João?' (Where can João be? / Where might he be?). 'Será que vem?' (Could he be coming?). CONDITIONAL expresses probability/conjecture about PAST: 'Naquela época, ele teria 30 anos' (At that time, he was probably about 30). 'O que ela diria?' (What might she say?). Both are 'epistemic' uses — speaker's inference, not literal future/conditional.

Key rule

Future indicative for PRESENT probability ('Onde estará?'), conditional for PAST probability ('Teria 30 anos'). Conditional perfect for past-in-past supposition. 'Será que' = I wonder. In news/formal: conditional for unconfirmed reports. BP casual prefers 'dever' for probability.

Examples

  • Onde estará o João? (probability)
    Onde está o João? (= literal question)

    Future = epistemic.

  • Será que vai chover? (I wonder)
    (no error; idiom)

    Será que = wonder.

  • Naquela época, ele teria 30 anos.
    Naquela época, ele tinha 30 anos. (= literal age)

    Conditional = supposition.

Common mistakes

  • Treating epistemic future as literal

    Onde está o João? (when 'estará' for wondering)
    Onde estará o João? (epistemic).

    Future for probability.

  • Using indicative for past supposition

    Naquela época, ele tinha 30 anos. (when supposing)
    Naquela época, ele teria 30 anos.

    Conditional for past supposition.

B2Verb tenses

Synthetic Pluperfect (falara) - Literary Recognition

Mais-que-perfeito simples - Reconhecimento

PRETÉRITO MAIS-QUE-PERFEITO SIMPLES (synthetic pluperfect) is RARELY used in modern BP — only in LITERARY / FORMAL writing. Forms: take 3pl perfeito stem, add -ra, -ras, -ra, -ramos, -ram. 'Falara, comera, partira' (had spoken, eaten, left). Modern BP overwhelmingly uses the COMPOUND form: 'tinha falado'. Recognise the synthetic for reading literature: 'Quando me falara, eu não acreditara' (When he had spoken to me, I had not believed). Don't actively produce in modern speech.

Key rule

Synthetic pluperfect: 3pl perfeito stem + -ra (falara, comera, partira). Same meaning as compound (tinha falado). Modern BP uses COMPOUND; synthetic is literary/formal. Recognise for reading. Idiomatic survivals: pudera (no wonder), quem dera (if only), tomara que (hope so).

Examples

  • Tinha falado. (modern compound — universal)
    Falara. (literary — rare in speech)

    Modern BP: tinha.

  • Falara. (literary recognition only)
    (no error; literary)

    Synthetic in literature.

  • Quando cheguei, ele já tinha saído. (modern)
    Quando cheguei, ele já saíra. (literary)

    Modern: tinha.

Common mistakes

  • Confusing synthetic pluperfect with future subj for ser/ir

    Form 'fora' = synthetic pluperf of ser/ir AND irregular form. Different from 'for' (future subj of ser/ir).
    Synthetic plup = fora. Future subj = for. Different stems.

    Same root, different forms.

  • Using synthetic in casual speech

    Eu já falara com ele (in casual context).
    Eu já tinha falado com ele.

    Casual: compound.

B2Verb usage

Advanced Aspectual Periphrases (chegar a, vir a, pôr-se a, estar por + inf.)

Perífrases aspectuais - Avançado

Brazilian Portuguese uses several verb + preposition + infinitive combinations to add nuance: 'chegar a' (to manage to / actually), 'vir a' (to come to / eventually), 'pôr-se a' (to begin to), 'estar por' (to be about to / pending).

Key rule

chegar a + inf. = culmination/surprise; vir a + inf. = eventual outcome; pôr-se a + inf. = inceptive 'start to'; estar por + inf. = pending or imminent.

Examples

  • Ele chegou a admitir o erro.
    Ele chegou admitir o erro.

    'Chegar a' requires the preposition 'a' before the infinitive.

  • Veio a se tornar um grande médico.
    Veio se tornar um grande médico.

    'Vir a' marks eventual outcome; preposition 'a' is mandatory.

  • Pôs-se a chorar de repente.
    Pôs a chorar de repente.

    'Pôr-se a' is reflexive (pronominal) and inchoative.

Common mistakes

  • Omitting preposition 'a' after chegar/vir

    *Cheguei pensar nisso.
    Cheguei a pensar nisso.

    These periphrases require 'a' before the infinitive.

  • Confusing 'chegar a' (culmination) with 'chegar de' (just arrived from)

    *Cheguei de viajar = I managed to travel.
    Cheguei a viajar = I actually traveled. / Cheguei de viajar = I just got back from a trip.

    Different prepositions give different aspectual meanings.

B2Verb usage

"Ir + Gerúndio" for Incremental/Gradual Aspect (vai indo, foi chegando)

Ir + gerúndio - Aspecto incremental

'Ir + gerúndio' expresses gradual, incremental, or progressive development of an action over time. 'Vai melhorando' = it's gradually getting better. 'Foi chegando' = he was arriving little by little.

Key rule

ir (conjugated) + gerúndio = action progresses gradually/incrementally; emphasizes development over time, not just ongoing state.

Examples

  • Ele vai melhorando aos poucos.
    Ele está melhorando aos poucos (also valid but lacks 'gradually unfolding' nuance).

    'Vai melhorando' emphasizes gradual development.

  • Foi ficando cansado durante a corrida.
    Estava ficando cansado (valid but less incremental).

    'Foi ficando' = became progressively.

  • — Como vai? — Vou indo.
    — Como vai? — Estou indo (means 'I'm leaving').

    'Vou indo' = 'I'm doing OK / getting by' (idiomatic).

Common mistakes

  • Confusing 'ir + gerúndio' with simple progressive

    *Ele vai estudando agora = He's studying now.
    Ele está estudando agora (now). / Ele vai estudando aos poucos (gradually).

    'Ir + ger.' implies gradual unfolding, not present moment.

  • Using infinitive instead of gerúndio

    *Vai melhorar aos poucos = it's getting better gradually.
    Vai melhorando aos poucos. / Vai melhorar = it WILL get better (future).

    Without -ndo, it's just 'will + verb' (future).

B2Verb usage

Pseudo-Copulative Verbs (tornar-se, virar, passar a, ficar, continuar, permanecer)

Verbos de mudança e permanência

Pseudo-copulative verbs link a subject to a state, often expressing change ('tornar-se', 'virar', 'ficar', 'passar a') or permanence ('continuar', 'permanecer'). Each has a distinct nuance.

Key rule

tornar-se = formal/deliberate change; virar = informal/sudden; ficar = state change (often emotional); passar a = take on a new role; continuar/permanecer = maintained state.

Examples

  • Ele tornou-se um grande líder.
    Ele virou um grande líder (less formal).

    'Tornar-se' is formal/deliberate; 'virar' is colloquial.

  • Virou empresário do dia para a noite.
    Tornou-se empresário do dia para a noite (less natural for sudden change).

    'Virar' fits sudden/informal transformation.

  • Ela ficou nervosa com a notícia.
    Ela tornou-se nervosa com a notícia (unnatural).

    'Ficar' suits emotional/state changes.

Common mistakes

  • Overusing 'tornar-se' in colloquial speech

    Tornei-me feliz quando ouvi (sounds stiff).
    Fiquei feliz quando ouvi.

    'Tornar-se' is formal; 'ficar' is natural for emotions.

  • Forgetting reflexive in tornar-se

    *Tornou um cantor famoso.
    Tornou-se um cantor famoso.

    'Tornar' as pseudo-copulative requires the reflexive '-se'.

B2Verb usage

Perception Verbs + Infinitive / Gerúndio (ver, ouvir, sentir)

Verbos de percepção + infinitivo/gerúndio

Perception verbs (ver, ouvir, sentir, observar) take an infinitive (sometimes inflected) or gerúndio for the perceived action. Infinitive = whole event ('Vi ela chegar'); gerúndio = action in progress ('Vi ela chegando').

Key rule

Perception verb + obj + infinitive = complete event/action; + gerúndio = action in progress. Personal infinitive marks the embedded subject explicitly.

Examples

  • Vi o João sair de casa.
    Vi o João saiu de casa.

    After perception verb + object, use infinitive (not finite).

  • Ouvi as crianças cantarem.
    Ouvi as crianças cantar (also valid; impersonal infinitive).

    Personal infinitive 'cantarem' agrees with 'as crianças'.

  • Vi ela atravessando a rua.
    Vi ela atravessar a rua (different nuance: complete action).

    Gerúndio = action in progress; infinitive = full event.

Common mistakes

  • Using finite verb after perception verb

    *Vi ele chega tarde.
    Vi ele chegar tarde. / Vi ele chegando tarde.

    Embedded action takes infinitive or gerúndio, not finite.

  • Forgetting personal infinitive agreement

    Vi as crianças brincar (impersonal, valid but often replaced).
    Vi as crianças brincarem (clearer agreement).

    Personal infinitive marks the embedded subject; useful for clarity.

B2Verb usage

Causative Constructions (mandar, deixar, fazer + infinitivo)

Causativos - mandar/deixar/fazer

Causative verbs make someone else perform the action: 'mandar' (order/have someone do), 'deixar' (let/allow), 'fazer' (make/cause). They're followed by infinitive (often personal): 'Mandei consertar o carro' = I had the car fixed.

Key rule

mandar + inf. = order/have done; deixar + inf. = let/allow; fazer + inf. = make/cause. Object = agent of embedded action; personal infinitive agrees with that agent.

Examples

  • Mandei consertar o carro ontem.
    Mandei o carro consertou.

    Causative + infinitive (agent omitted).

  • Deixei as crianças brincarem no quintal.
    Deixei as crianças brincaram no quintal.

    Personal infinitive after deixar + obj.

  • Ele me fez rir muito.
    Ele me fez ri muito.

    Causative fazer + infinitive.

Common mistakes

  • Using finite verb after causative

    *Fiz ele faz a tarefa.
    Fiz ele fazer a tarefa. / Fiz ele fazê-la.

    Causative requires infinitive, not finite.

  • Confusing fazer + inf. (causative) with fazer + que (subjunctive)

    Fiz ele estudar (causative) vs Fiz com que ele estudasse (more formal/subjunctive).
    Both valid; 'com que + subj.' is more formal/literary.

    Both express causation; structure differs.

B2Verb usage

Advanced Pronominal Meaning Shifts (dar-se bem, ir-se embora, pôr-se a)

Pronominais - Mudança de sentido avançada

Many BP verbs change meaning significantly when made pronominal: 'dar' (give) → 'dar-se bem com' (get along with); 'ir' (go) → 'ir-se embora' (leave/go away); 'pôr' (put) → 'pôr-se a' (start to).

Key rule

Pronominal form often gives a non-compositional meaning. Always use the prepositional collocation that follows (de, com, a). The reflexive pronoun is obligatory for the special meaning.

Examples

  • Eu me dou bem com meus colegas.
    Eu dou bem com meus colegas.

    'Dar-se bem com' = get along; pronoun obligatory.

  • Ela se deu conta do erro.
    Ela deu conta do erro (= managed it; different meaning).

    'Dar-se conta de' = realize.

  • Eles se foram embora cedo.
    Eles foram embora cedo (also valid colloquially without pronoun).

    'Ir-se embora' is the literary/formal pronominal form; 'ir embora' is common in BP.

Common mistakes

  • Dropping the reflexive pronoun

    *Dei conta do problema (intended: I realized).
    Me dei conta do problema. / Dei conta do problema = I handled it.

    Without 'me/se', the meaning shifts.

  • Wrong preposition

    *Me dou bem em meus colegas.
    Me dou bem com meus colegas.

    'Dar-se bem' takes 'com' (with).

B2Verb usage

Modal Nuances with Conditional/Past Forms (deveria ter, poderia ter)

Modais - Nuances no condicional

Modals 'dever' and 'poder' in conditional + perfect infinitive express past obligation/possibility not realized: 'Deveria ter feito' = I should have done; 'Poderia ter feito' = I could have done.

Key rule

modal in conditional/imperfect + ter + particípio = counterfactual past obligation/possibility (should/could have done).

Examples

  • Eu deveria ter estudado mais para a prova.
    Eu deveria ter estudar mais para a prova.

    After 'ter' use particípio, not infinitive.

  • Você poderia ter me avisado antes!
    Você poderia me avisar antes (different: present possibility).

    Poderia ter + part. = past missed possibility.

  • Devia ter saído mais cedo.
    Devo ter saído mais cedo (= I probably did leave; epistemic).

    'Devia ter' = should have (regret); 'devo ter' = I probably did.

Common mistakes

  • Using infinitive instead of particípio

    *Deveria ter estudar.
    Deveria ter estudado.

    After 'ter' (auxiliary) use particípio.

  • Confusing 'devo ter feito' (epistemic) with 'deveria ter feito' (regret)

    Devo ter esquecido (= I probably forgot) vs Deveria ter lembrado (= I should have remembered).
    Use indicative 'devo ter' for probability, conditional 'deveria ter' for missed obligation.

    Different modal meanings: probability vs counterfactual obligation.

B2Verb usage

Impersonal "Haver" - Existential and Time (formal register)

Haver impessoal - Avançado

'Haver' is impersonal (always 3rd singular) for existence ('há problemas' = there are problems) and time elapsed ('há dois anos' = two years ago / for two years). Formal/written; spoken BP prefers 'ter' (tem problemas) and 'faz' (faz dois anos).

Key rule

Haver impessoal is always 3rd singular: há, havia, houve, haverá. Never pluralize. Formal register; spoken BP uses ter/fazer.

Examples

  • Há muitas razões para estudar português.
    Hão muitas razões para estudar português.

    Haver impessoal never pluralizes.

  • Havia várias pessoas na sala.
    Haviam várias pessoas na sala (very common error in BP, but proscribed in formal).

    'Havia' stays singular even with plural 'várias pessoas'.

  • Houve um grande problema ontem.
    Tiveram um grande problema (different meaning: they had).

    'Houve' = there was (occurred); 'tiveram' = they had.

Common mistakes

  • Pluralizing haver impessoal

    *Haviam muitos alunos na escola.
    Havia muitos alunos na escola.

    Haver impessoal is always 3rd singular.

  • Using 'há' and 'a' (preposition) interchangeably for time

    *A dois anos atrás.
    Há dois anos. / Dois anos atrás. (Don't combine 'há' and 'atrás' — redundant.)

    'Há' = ago (verb form); 'a' is just a preposition. Avoid 'há...atrás'.

B2Verb usage

Infinitive vs Que-Clause in Complements

Infinitivo vs subordinada com "que"

Many verbs allow both infinitive and 'que'-clause complements: 'Quero ir' (I want to go) vs 'Quero que ele vá' (I want him to go). Use infinitive when subjects match; use 'que + subjunctive' when subjects differ.

Key rule

Same subject → infinitive; different subjects → 'que + subjunctive' (after volition/emotion) or 'que + indicative' (after belief/declaration). Personal infinitive is an alternative for different-subject in some contexts.

Examples

  • Quero estudar português.
    Quero que estudar português.

    Same subject → infinitive (no 'que').

  • Quero que você estude português.
    Quero você estudar português (less standard; though personal inf. used colloquially).

    Different subject → 'que + subj.'

  • Espero virem todos. / Espero que todos venham.
    *Espero todos venham.

    Personal infinitive 'virem' or 'que + subj.'

Common mistakes

  • Using 'que' with same subject

    *Quero que eu vá ao cinema.
    Quero ir ao cinema.

    Same subject → use infinitive directly.

  • Using infinitive with different subjects after volition verbs

    *Quero ele estudar (informal but proscribed in formal).
    Quero que ele estude.

    After volition, different subjects need 'que + subjunctive'.

B2Verb usage

Pronominal Passive vs Alternatives (vende-se / vendem-se debate, mandar fazer, foi feito)

Passiva pronominal e alternativas

BP expresses passive in several ways: (1) Pronominal passive — 'vende-se casa' / 'vendem-se casas' (agreement debated); (2) Periphrastic — 'a casa foi vendida'; (3) Causative — 'mandei consertar'; (4) Impersonal 'se' — 'precisa-se de pessoas'.

Key rule

Pronominal passive: vende-se casa (sg) / vendem-se casas (pl, formal); BP often keeps 3sg colloquially. Periphrastic: ser + particípio + (por agente). Causative: mandar/fazer + inf. Impersonal: precisa-se de N (no plural).

Examples

  • Vendem-se apartamentos no centro.
    Vende-se apartamentos no centro (BP colloquial common, formal grammar prescribes plural agreement).

    Formal grammar: agreement with 'apartamentos' (pl).

  • Aluga-se uma sala comercial.
    Alugam-se uma sala comercial.

    Singular subject 'uma sala' → singular verb.

  • O contrato foi assinado pelo diretor.
    O contrato foi assinou pelo diretor.

    Periphrastic passive: ser + particípio.

Common mistakes

  • Wrong agreement in pronominal passive

    *Vendem-se uma casa.
    Vende-se uma casa.

    Subject is singular ('uma casa'), so verb is singular.

  • Confusing pronominal passive with impersonal se

    *Precisam-se de pessoas (with 'de').
    Precisa-se de pessoas (impersonal, no agreement). / Precisam-se pessoas (without 'de', pronominal passive with agreement — rare but possible).

    With preposition 'de', the verb is impersonal — no plural agreement.

B2Subjunctive

Belief Verbs - Polarity & Nuance (achar/acreditar/pensar)

Verbos de opinião - Polaridade

Belief verbs (achar, acreditar, pensar, supor) take indicative when affirmative ('Acho que ele vem'), but subjunctive when negated or in questions implying doubt ('Não acho que ele venha').

Key rule

Affirmative belief verb + que → indicative; Negative belief verb + que → subjunctive; Interrogative → either, depending on doubt level.

Examples

  • Acho que ele vem amanhã.
    Acho que ele venha amanhã.

    Affirmative belief = indicative.

  • Não acho que ele venha amanhã.
    Não acho que ele vem amanhã (BP colloquial sometimes accepted but proscribed).

    Negative belief = subjunctive (doubt).

  • Acredito que vai dar certo.
    Acredito que dê certo (sounds doubtful).

    Affirmative + indicative for confidence.

Common mistakes

  • Indicative after negative belief

    *Não acho que ele vem.
    Não acho que ele venha.

    Negation switches mood to subjunctive.

  • Subjunctive after affirmative belief

    *Acho que ele venha amanhã.
    Acho que ele vem amanhã.

    Affirmative belief = certainty = indicative.

B2Subjunctive

Subjunctive in Relative Clauses - All Antecedent Types (indefinite, negative, superlative)

Subjuntivo - Tipos de antecedente na relativa

Subjunctive appears in relative clauses when the antecedent is indefinite ('Procuro alguém que saiba'), negative ('Não há ninguém que saiba'), or superlative/exclusive ('É o melhor que há').

Key rule

Indicative = known/existent antecedent; Subjunctive = indefinite/sought, negative, or superlative/exclusive antecedent.

Examples

  • Procuro um apartamento que tenha varanda.
    Procuro um apartamento que tem varanda (different: a specific known one).

    Indefinite/sought = subjunctive.

  • Conheço um restaurante que serve comida japonesa.
    Conheço um restaurante que sirva comida japonesa (sounds doubtful).

    Known antecedent = indicative.

  • Não há ninguém aqui que fale inglês.
    Não há ninguém aqui que fala inglês.

    Negative antecedent = subjunctive.

Common mistakes

  • Indicative after indefinite antecedent

    *Procuro um livro que é interessante (sounds like a specific known one).
    Procuro um livro que seja interessante.

    Sought/indefinite = subjunctive.

  • Indicative after negative antecedent

    *Não tem ninguém que sabe.
    Não tem ninguém que saiba.

    Negative existence = subjunctive.

B2Subjunctive

Concordance of Tenses in Subjunctive (present → imperfect shift)

Concordância de tempos no subjuntivo

When the main verb shifts to past, the subjunctive in subordinate clauses also shifts: present subjunctive → imperfect subjunctive. 'Quero que venha' (present) → 'Queria que viesse' (past).

Key rule

Main present/future → subj. present (or present perfect for past action). Main past → subj. imperfect (or past perfect for prior action).

Examples

  • Quero que ele venha amanhã.
    Quero que ele viesse amanhã.

    Present main + present subj.

  • Queria que ele viesse ontem.
    Queria que ele venha ontem.

    Past main + imperfect subj.

  • Espero que ele tenha chegado bem.
    Espero que ele chegue bem (different: future arrival).

    Present main + present perfect subj. for past action.

Common mistakes

  • Using present subjunctive after past main clause

    *Queria que ele venha.
    Queria que ele viesse.

    Past main requires past subj.

  • Using imperfect subjunctive after present main clause

    *Quero que ele viesse.
    Quero que ele venha.

    Present main requires present subj.

B2Subjunctive

Future Subjunctive - Advanced Triggers (quando, se, assim que, enquanto, conforme)

Futuro do subjuntivo - Gatilhos avançados

Future subjunctive (vier, fizer, for) is used after temporal/conditional connectors referring to future: 'quando' (when), 'se' (if), 'assim que' (as soon as), 'enquanto' (while), 'conforme' (as), 'logo que' (as soon as), 'depois que' (after), 'à medida que' (as).

Key rule

Future subjunctive after temporal/conditional/relative connectors with future reference: quando, se, assim que, logo que, depois que, enquanto, à medida que, conforme. Exception: antes que triggers presente subjuntivo.

Examples

  • Quando eu chegar em casa, te ligo.
    Quando eu chego em casa, te ligo (BP colloquial sometimes uses indicative).

    Future temporal = futuro do subj.

  • Assim que ele souber, vai me contar.
    Assim que ele sabe, vai me contar.

    Assim que + future = futuro subj.

  • Enquanto vocês estiverem aqui, aproveitem.
    Enquanto vocês estão aqui, aproveitem.

    Enquanto + future = futuro subj.

Common mistakes

  • Using indicative after 'quando' (future)

    *Quando eu vou para o Brasil, vou te ligar.
    Quando eu for para o Brasil, vou te ligar.

    Quando + future reference = futuro subj.

  • Confusing 'antes que' with 'depois que'

    *Antes que ele chegar (with futuro subj.).
    Antes que ele chegue. / Depois que ele chegar (futuro subj. correct here).

    'Antes que' uniquely takes presente subj., not futuro.

B2Subjunctive

Fixed Subjunctive Phrases (seja como for, aconteça o que acontecer, custe o que custar)

Expressões fixas no subjuntivo

BP has many fixed expressions using subjunctive (often reduplicated) for emphatic concessive meaning: 'seja como for' (whatever the case), 'aconteça o que acontecer' (whatever happens), 'custe o que custar' (whatever it takes).

Key rule

Fixed pattern: presente subj. + question word (o que / como / quem / onde) + futuro subj. of same verb. Reduplication = emphatic concession.

Examples

  • Seja como for, vou tentar.
    Seja como é, vou tentar.

    Fixed expression with subjunctive reduplication.

  • Aconteça o que acontecer, estarei do seu lado.
    Acontece o que acontece, estarei do seu lado.

    Indicative wouldn't carry the concessive meaning.

  • Custe o que custar, vou conseguir.
    Custa o que custar, vou conseguir.

    Both verbs in subjunctive — fixed pattern.

Common mistakes

  • Using indicative in the expression

    *Acontece o que acontece.
    Aconteça o que acontecer.

    Both verbs must be subjunctive (presente + futuro).

  • Using same tense for both verbs

    *Seja como seja.
    Seja como for.

    Pattern is presente subj. + futuro subj., not duplicated presente.

B2Subjunctive

Counterfactual Conditionals - Advanced (se tivesse sabido, teria feito)

Condicionais contrafactuais - Avançado

Counterfactual conditionals about the past use mais-que-perfeito subjuntivo (tivesse + part.) in the 'se' clause and futuro do pretérito composto (teria + part.) in the main clause: 'Se tivesse sabido, teria ido' = If I had known, I would have gone.

Key rule

Counterfactual past: se + tivesse/tivessem + particípio + (main) teria/teriam + particípio. Mixed: past condition + present consequence (futuro do pretérito simples).

Examples

  • Se eu tivesse sabido, teria ido com você.
    Se eu sabia, tinha ido com você.

    Counterfactual past requires mais-que-perfeito subj. + futuro pret. composto.

  • Se ele tivesse estudado mais, teria passado na prova.
    Se ele estudasse mais, teria passado (mixed time, less idiomatic for past hypothetical).

    Both verbs in past counterfactual.

  • Se você tivesse me avisado, eu não estaria atrasado agora.
    Se você me avisava, eu não estaria atrasado.

    Mixed conditional: past condition + present consequence.

Common mistakes

  • Using indicative pluperfect in se-clause

    *Se eu tinha sabido, teria ido.
    Se eu tivesse sabido, teria ido.

    'Se' counterfactual past = mais-que-perfeito subj. (tivesse + part.).

  • Using simple conditional for past consequence

    *Se tivesse sabido, iria com você.
    Se tivesse sabido, teria ido com você.

    Past counterfactual consequence = futuro do pretérito composto (teria + part.).

B2Subjunctive

Independent Subjunctive (Que + subjuntivo as wish/order: Que Deus te ajude!)

Subjuntivo independente

'Que + subjuntivo' as a standalone sentence expresses wishes, orders, or curses without a main verb: 'Que Deus te ajude!' (May God help you!), 'Que ele venha logo!' (Let him come soon!).

Key rule

Independent 'que + subj.' = wish/order without main verb. Tomara que / oxalá + subj. = hope. 'Que' often optional in formulaic blessings.

Examples

  • Que Deus te abençoe!
    Que Deus te abençoa!

    Independent subjunctive after 'que'.

  • Tomara que dê tudo certo!
    Tomara que dá tudo certo!

    Tomara que + subj.

  • Que tenha um ótimo dia!
    Que tem um ótimo dia!

    Wish formula in subj.

Common mistakes

  • Using indicative in wish formulas

    *Que tem um bom dia!
    Que tenha um bom dia!

    Wishes/blessings = subjunctive.

  • Confusing 'tomara que' with 'esperar que'

    Both work; 'tomara' is more emphatic/idiomatic.
    Tomara que dê certo (more colloquial). / Espero que dê certo (neutral).

    Both take subj.; 'tomara' is informal/strong hope.

B2Subjunctive

Advanced Concessive Connectors with Subjunctive (por mais que, por menos que, quem quer que, onde quer que)

Concessivas avançadas + subjuntivo

Concessive connectors trigger subjunctive: 'por mais/menos que' (however much/little), 'por mais [adj] que' (no matter how [adj]), 'quem quer que' (whoever), 'onde quer que' (wherever), 'qualquer que seja' (whatever may be).

Key rule

Concessive 'no matter what' connectors require subjunctive: por mais/menos que, por [adj] que, quem/onde/quando/como quer que, qualquer que seja.

Examples

  • Por mais que eu estude, não consigo passar.
    Por mais que eu estudo, não consigo passar.

    Concessive = subjunctive.

  • Por mais difícil que seja, vou tentar.
    Por mais difícil que é, vou tentar.

    Por mais + adj. + que + subj.

  • Quem quer que tenha feito isso, vai responder.
    Quem quer que fez isso, vai responder.

    Quem quer que + subj.

Common mistakes

  • Using indicative after concessive connectors

    *Embora ele é inteligente, não passou.
    Embora ele seja inteligente, não passou.

    Embora / ainda que / mesmo que / por mais que = subjunctive.

  • Forgetting the 'que' in 'por mais [adj]'

    *Por mais difícil seja...
    Por mais difícil que seja...

    'Que' is required between adjective and subjunctive.

B2Agreement

Past Participle - Invariable after Ter/Haver (compound tenses)

Particípio após ter/haver - Invariável

After auxiliaries 'ter' and 'haver' in compound tenses, the past participle stays invariable (no gender/number agreement): 'tinha comprado as casas' (NOT compradas).

Key rule

After ter/haver auxiliary in compound tenses → particípio always invariable (masculine singular form). After ser/estar → particípio agrees with subject.

Examples

  • Tenho lido muitos livros este ano.
    Tenho lidos muitos livros este ano.

    Particípio invariable after ter.

  • Eles haviam escrito várias cartas.
    Eles haviam escritas várias cartas.

    Invariable after haver.

  • Ela tinha comprado a casa.
    Ela tinha comprada a casa.

    Particípio invariable, no agreement with 'casa'.

Common mistakes

  • Agreeing the participle after ter/haver

    *Tenho lidas as cartas.
    Tenho lido as cartas.

    Compound tenses with ter/haver = invariable participle.

  • Using irregular participle after ter (in double-participle verbs)

    *Tenho aceito o convite.
    Tenho aceitado o convite.

    Regular participle after ter; irregular after ser/estar.

B2Agreement

Past Participle with Ser/Estar - Double-Participle Selection (acender: acendido vs aceso)

Particípio com ser/estar - Seleção

Many BP verbs have two participle forms: regular (acendido, aceitado, pago) and irregular (aceso, aceito, pago). Use regular after ter/haver; irregular after ser/estar.

Key rule

Double participle: regular form after ter/haver (compound active); irregular form after ser/estar (passive/state). Adjusts agreement after ser/estar.

Examples

  • Tinha aceitado o convite. / O convite foi aceito.
    Tinha aceito o convite (proscribed). / O convite foi aceitado (less common in BP).

    Aceitado after ter; aceito after ser.

  • A luz está acesa.
    A luz está acendida (proscribed in BP).

    Estar + irregular = aceso/acesa.

  • Tenho ganhado bem este ano.
    Tenho ganho bem (BP increasingly accepts; formally 'ganhado').

    Regular ganhado after ter (formal).

Common mistakes

  • Irregular form after ter/haver

    *Tenho aceito o convite.
    Tenho aceitado o convite.

    Regular form after ter (formal grammar).

  • Regular form after ser/estar

    *A carta foi acendida (intended: was lit, wrong verb anyway).
    A vela foi acesa.

    Irregular form after ser/estar.

B2Agreement

Complex Subject-Verb Agreement (nem...nem, um e outro, mais de um, a maioria de)

Concordância sujeito-verbo - Complexa

Tricky subjects: 'nem...nem' (sing or pl), 'um e outro' (sing or pl), 'mais de um' (singular!), 'a maioria de + pl.' (sing or pl), 'algum de nós' (3sg or 1pl).

Key rule

Mais de um → singular. Nem...nem → variable. A maioria de + pl. → singular (formal) or plural (colloquial). Quem subject → 3sg or agreement with antecedent (variable). Um e outro → variable.

Examples

  • Mais de um aluno chegou atrasado.
    Mais de um aluno chegaram atrasados.

    'Mais de um' = singular agreement.

  • A maioria dos brasileiros gosta de futebol.
    A maioria dos brasileiros gostam de futebol (BP colloquial accepts plural).

    Formal grammar: singular with 'a maioria'.

  • Nem João nem Maria veio à festa.
    Nem João nem Maria vieram à festa (also acceptable; both work).

    Singular if exclusive (only one possible), plural if inclusive.

Common mistakes

  • Plural agreement with 'mais de um'

    *Mais de um aluno passaram.
    Mais de um aluno passou.

    'Mais de um' triggers singular even though >1 semantically.

  • Singular with 'mais de um' in reciprocal contexts (exception)

    Mais de um se cumprimentaram (reciprocal context: plural OK).
    Both used in reciprocal/coordination contexts.

    Exception when reciprocity is implied.

B2Agreement

Silepse (Notional Agreement: Vossa Excelência é generoso; a gente vamos)

Silepse

Silepse = agreement by sense, not form. 'Vossa Excelência é generoso' (V.Exa. is grammatically feminine but the person is male: agreement with the actual gender). 'A gente vamos' (BP colloquial: form is 3sg but sense is 1pl).

Key rule

Silepse = agreement with meaning rather than grammatical form. Common with treatment forms (Vossa Excelência → real gender), collective nouns (turma → todos), and BP 'a gente' colloquially taking 1pl agreement.

Examples

  • Vossa Excelência é generoso (male) / generosa (female).
    Vossa Excelência é generosa (default fem. always; loses sense agreement).

    Adjective agrees with real gender.

  • A turma saiu felizes da sala. (silepse de número)
    A turma saiu feliz (formal/grammatical).

    Both work; silepse plural emphasizes members.

  • A gente vai ao cinema. (3sg standard)
    A gente vamos ao cinema. (BP colloquial only; proscribed in writing).

    'A gente' takes 3sg in standard; colloquial silepse uses 1pl.

Common mistakes

  • Default feminine for V.Exa. regardless of addressee

    *Vossa Excelência é generosa (when addressing a man).
    Vossa Excelência é generoso (man) / generosa (woman).

    Adjective agrees with real gender, not grammatical.

  • Using 'a gente vamos' in formal writing

    *A gente vamos resolver isso. (in formal letter)
    Nós vamos resolver isso. / A gente vai resolver isso.

    'A gente vamos' is colloquial-only; formal writing requires 3sg or use 'nós'.

B2Agreement

Nominal Agreement - Tricky Pairs (meio cansada, bastante pessoas, todo o / todo)

Concordância nominal - meio/todo/bastante

'Meio' invariable as adverb (meio cansada = somewhat tired) but agrees as adjective (meia hora). 'Bastante' invariable as adverb but agrees as adjective. 'Todo' = entire/whole; 'todo o' = all the.

Key rule

Meio/bastante invariable as adverb; agree as adjective. 'Todo' = each/every (sg) or whole (no article); 'todo o' = the entire/all the (with article).

Examples

  • Ela está meio cansada.
    Ela está meia cansada (proscribed; here 'meio' is adverb).

    Adverbial 'meio' invariable.

  • Esperei meia hora.
    Esperei meio hora.

    Adjectival 'meia' agrees with 'hora'.

  • Há bastantes pessoas aqui.
    Há bastante pessoas aqui (proscribed; should agree).

    Adjectival 'bastantes' agrees pl.

Common mistakes

  • Agreeing 'meio' as adverb

    *Ela está meia cansada.
    Ela está meio cansada.

    Before adjective, 'meio' = invariable adverb.

  • Not agreeing 'bastante' as adjective

    *Bastante problemas surgiram.
    Bastantes problemas surgiram.

    Before noun, 'bastante' agrees as adjective.

B2Pronouns

Personal Infinitive with Explicit/Implicit Subjects

Infinitivo pessoal - Sujeitos explícitos/implícitos

Personal infinitive carries person endings (falar/falares/falar/falarmos/falardes/falarem). Used when the infinitive has its own subject, especially if different from main clause subject or for clarity.

Key rule

Personal infinitive (inflected) when the infinitive has its own subject, often different from main clause; impersonal (uninflected) when subject is shared with main verb.

Examples

  • É bom estudarmos juntos.
    É bom estudar juntos (less explicit; both work).

    Personal inf. clarifies subject 'we'.

  • Antes de chegarmos, ligue para nós.
    Antes de chegar, ligue para nós (subject ambiguous).

    'Chegarmos' = 1pl, clear subject.

  • Vi as crianças brincarem no parque.
    Vi as crianças brincar no parque (impersonal, valid but less clear).

    After perception verb + plural object, personal inf. agrees.

Common mistakes

  • Personal inf. when subject is shared

    *Quero estudarmos português (intended: I want to study).
    Quero estudar português.

    Same subject = impersonal infinitive.

  • Impersonal when different subjects need clarity

    Para ele entender, falo devagar (valid; personal would be 'entender' too — same form 3sg).
    Same form for 3sg in regular verbs; clarity comes from subject pronoun.

    Personal inf. for 3sg looks like impersonal in regular verbs.

B2Pronouns

Relative Clauses with Prepositions - Full System (de quem, com que, a que, em que, o qual)

Relativas preposicionadas + "o qual / a qual"

Relative clauses with prepositions: 'a pessoa de quem falo' (animate); 'o livro de que falo' (inanimate); 'o livro do qual falo' (formal alternative); 'a casa em que moro' (place/time). 'Onde' for places without preposition.

Key rule

Preposition + relative pronoun: que (inanimate), quem (animate), o(s)/a(s) qual/quais (formal/clarity), onde (place, no prep.), cujo (possession). Never strand preposition.

Examples

  • A pessoa com quem falei é minha tia.
    A pessoa que eu falei com é minha tia (English-style stranding).

    Animate + preposition = quem (preposed).

  • O livro de que falo é interessante.
    O livro que eu falo de é interessante.

    Inanimate + preposition = de + que.

  • A casa onde moro / em que moro é nova.
    A casa que moro em é nova.

    'Onde' or 'em + que' for places.

Common mistakes

  • Stranding preposition (English style)

    *A pessoa que eu falei com.
    A pessoa com quem eu falei.

    BP requires preposition before relative pronoun.

  • Using 'que' for animate after preposition

    *A pessoa de que falo (formal proscribes; should be 'de quem').
    A pessoa de quem falo.

    Animate + prep. = quem.

B2Pronouns

Advanced Indefinite Pronouns (qualquer, quaisquer, certo, tal, outrem)

Indefinidos - Avançado

Advanced indefinites: 'qualquer / quaisquer' (any), 'certo' (certain), 'tal / tais' (such), 'outrem' (formal/literary 'someone else').

Key rule

Qualquer (sg) / quaisquer (pl); certo before N = a certain, after N = right/correct; tal/tais = such; outrem = literary 'someone else'; cada invariable.

Examples

  • Pegue qualquer livro da estante.
    Pegue qualquer livros da estante.

    Qualquer = singular.

  • Aceito quaisquer sugestões.
    Aceito qualquer sugestões.

    Plural = quaisquer.

  • Em certo momento, ele percebeu o erro.
    Em correto momento, ele percebeu (different word).

    Certo = a certain (before N).

Common mistakes

  • Plural form of qualquer

    *Qualqueres livros (proscribed).
    Quaisquer livros.

    Plural is irregular: 'quaisquer'.

  • Confusing 'certo' positions

    Em certo dia (= a certain day) vs em dia certo (= on the right day).
    Both correct; meaning shifts with position.

    Pre-nominal = indefinite; post-nominal = definite/correct.

Lenguia Premium

Halfway there — imagine actually using all of this.

Lenguia's AI tutor explains any of these Brazilian Portuguese grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.

B2Pronouns

Demonstratives for Temporal/Discourse Reference (isto/isso/aquilo, neste caso, naquela ocasião)

Demonstrativos - Referência temporal/discursiva

Demonstratives anchor reference in space, time, and discourse. Isto/isso/aquilo for general anaphora; neste/nesse/naquele for time/discourse contexts (neste caso, naquela ocasião).

Key rule

este/isto = near speaker/cataphoric; esse/isso = near listener/anaphoric to recent mention; aquele/aquilo = distant/past. Use prep + demonstrative for discourse markers (disso, nisso, naquilo).

Examples

  • Vou te dizer isto: você está enganado. (cataphoric)
    Vou te dizer isso: você está enganado (BP colloquial accepts; formal prefers 'isto').

    'Isto' for what I'm about to say.

  • Você disse que ele veio. Isso me surpreende. (anaphoric)
    Isto me surpreende (refers to what was just said; should be 'isso').

    'Isso' for what was just said.

  • Naquela época, eu morava no Rio.
    Nesta época, eu morava no Rio (different: now).

    Naquela = distant past; nesta = current.

Common mistakes

  • Confusing isto/isso

    *Isto que você falou está errado (intended: what you said).
    Isso que você falou está errado.

    Anaphoric to listener's words = isso.

  • Using 'este' for distant past

    *Naquela viagem, neste país (mixing degrees confusingly).
    Naquela viagem, naquele país.

    Distant past requires 'aquele' degree.

B2Pronouns

Clitic Placement in Compound Tenses and Periphrases (tinha-me dito / tinha me dito)

Colocação pronominal em tempos compostos

In compound tenses (ter/haver + part.), BP allows clitic before the auxiliary, between auxiliary and participle, or after the participle: 'me tinha dito' / 'tinha me dito' / 'tinha-me dito' (formal) / 'tinha-me dito'. BP prefers próclise.

Key rule

BP compound tenses: próclise to the whole verb group (me tinha dito) or to the main verb (tinha me dito) — both common. Hyphenated forms (tinha-me dito, dir-me-ia) are formal/literary. Triggers (não, que, advérbios) force próclise.

Examples

  • Ele me tinha dito a verdade.
    Ele tinha me dito a verdade (both OK in BP).

    BP: próclise to auxiliary OR to main verb; both common.

  • Tinha-me dito a verdade. (formal)
    Tinha me dito a verdade (BP colloquial, no hyphen).

    Hyphen formal/EP-style.

  • Não me tinha dito nada.
    Não tinha-me dito nada (proscribed; 'não' triggers próclise).

    Negation = mandatory próclise.

Common mistakes

  • Ênclise after negation

    *Não tinha-me dito nada.
    Não me tinha dito nada.

    Negation forces próclise.

  • Hyphenating in BP colloquial

    Eu tinha-me dito (sounds EP/very formal in BP).
    Eu tinha me dito.

    BP colloquial drops hyphen.

B2Prepositions

Por vs Para - Advanced Nuances (cause, agent, duration, exchange; purpose, deadline, recipient)

Por vs para - Avançado

'Por' = cause, agent, duration, exchange, route ('feito por mim', 'por dois anos', 'por R$50'). 'Para' = purpose, deadline, destination, recipient ('para estudar', 'para amanhã', 'para você').

Key rule

Por = cause, agent, duration, exchange, route, substitution. Para = purpose, deadline, destination, recipient, opinion. Test by trying 'because of/by/through' (por) vs 'in order to/for the benefit of' (para).

Examples

  • O livro foi escrito por Machado de Assis.
    O livro foi escrito para Machado de Assis (= for Machado, recipient).

    'Por' = agent in passive.

  • Estudei por três horas.
    Estudei para três horas.

    Duration = por.

  • Comprei o carro por dez mil reais.
    Comprei o carro para dez mil reais.

    Exchange = por.

Common mistakes

  • Using 'para' for duration

    *Morei lá para cinco anos.
    Morei lá por cinco anos.

    Duration always 'por'.

  • Using 'por' for recipient

    *Esse presente é por você.
    Esse presente é para você.

    Recipient = para.

B2Prepositions

Advanced Verb+Preposition (aspirar a, visar a/Ø, implicar em/Ø, custar a, insistir em)

Regência verbal - Avançado

Advanced verb regency: aspirar A (aspire to), visar A or Ø (aim at), implicar EM or Ø (imply/involve), custar A (cost/be hard for), insistir EM (insist on), preferir A (prefer to).

Key rule

Aspirar a (aspire), visar a (aim, formal), implicar em (BP) / implicar (formal), insistir em, preferir A...do que B (proscribed; use 'prefere X a Y'). Memorize as collocations.

Examples

  • Aspiro a um cargo melhor.
    Aspiro um cargo melhor (= I inhale; different verb sense).

    Aspirar a = aspire; aspirar (no prep) = inhale.

  • A medida visa a melhorar a saúde. (formal)
    A medida visa melhorar a saúde (BP colloquial accepted).

    Formal: visar a; colloquial: visar Ø.

  • Isso implica mudanças. (formal)
    Isso implica em mudanças (BP colloquial; proscribed in formal).

    Formal: implicar Ø; BP colloquial: implicar em.

Common mistakes

  • Wrong preposition with aspirar

    *Aspiro um cargo melhor (= I inhale a position).
    Aspiro a um cargo melhor.

    'Aspirar a' for aspirations; bare 'aspirar' = inhale.

  • Implicar em in formal writing

    *Isso implica em mudanças (formal).
    Isso implica mudanças.

    Formal grammar: implicar without preposition.

B2Prepositions

Formal Compound Prepositions (em virtude de, em face de, em detrimento de, no tocante a)

Preposições formais compostas

Formal/written BP uses compound prepositions: 'em virtude de' (due to), 'em face de' (in light of), 'em detrimento de' (at the expense of), 'no tocante a' (regarding), 'a respeito de' (about), 'por meio de' (by means of).

Key rule

Use compound prepositions in formal writing for precision and register: em virtude de (cause), em face de (situation), em detrimento de (cost), no tocante a (topic), por meio de (means).

Examples

  • Em virtude da pandemia, as aulas foram canceladas.
    Em virtude a pandemia, as aulas foram canceladas.

    'Em virtude de' + N (no merger needed; de + a = da).

  • Em face dos desafios atuais, é preciso agir.
    Em face de os desafios (no contraction).

    De + os = dos.

  • Lucrou em detrimento da qualidade.
    Lucrou em detrimento a qualidade.

    Em detrimento de + N.

Common mistakes

  • Forgetting the embedded preposition

    *Em virtude pandemia.
    Em virtude da pandemia.

    Compound has 'de' that needs to merge with article.

  • Using compound preps in casual speech

    Em virtude de você ter chegado tarde, vamos começar (sounds stiff in casual).
    Como você chegou tarde, vamos começar.

    Compound preps are formal/written; casual uses simple forms.

B2Prepositions

Prepositions after Abstract Adjectives (passível de, susceptível a, alheio a, sujeito a)

Adjetivos abstratos + preposição

Many abstract adjectives require specific prepositions: passível DE (subject to/liable to), susceptível A (susceptible to), alheio A (oblivious to), sujeito A (subject to), favorável A (favorable to), contrário A (against).

Key rule

Memorize adjective+preposition collocations. DE = passível, capaz, digno, carente; A = alheio, avesso, sujeito, contrário; EM = versado, imerso; PARA = apto, pronto; POR = responsável, apaixonado.

Examples

  • É passível de recurso.
    É passível a recurso.

    Passível de + N.

  • Ele é alheio à situação.
    Ele é alheio da situação.

    Alheio a + N (a + a = à).

  • É sujeito a mudanças.
    É sujeito de mudanças.

    Sujeito a + N.

Common mistakes

  • Wrong preposition with abstract adjective

    *Sou apaixonado de música.
    Sou apaixonado por música.

    Apaixonado por + objeto da paixão.

  • Forgetting crase (a + a = à)

    *Ele é alheio a situação.
    Ele é alheio à situação.

    A (prep) + a (article) = à (crase).

B2Prepositions

Regency Differences BP vs EP (assistir a + film BP vs assistir Ø)

Diferenças de regência PB vs PE

BP and EP differ in verb regency: BP often drops prepositions where EP requires them. 'Assistir o filme' (BP colloquial) vs 'assistir ao filme' (formal/EP). Other examples: chegar em (BP) vs chegar a (formal/EP), namorar Ø (BP) vs namorar com (EP).

Key rule

BP colloquial drops or substitutes prepositions; formal BP and EP demand them. Key differences: assistir a (formal); chegar a (formal); namorar (BP no prep); ir a/em (formal/colloquial); esquecer-se de (formal pronominal).

Examples

  • Assisti ao filme ontem. (formal)
    Assisti o filme ontem (BP colloquial accepted).

    Formal: assistir a + objeto.

  • Cheguei a casa cedo. (formal/EP)
    Cheguei em casa cedo (BP standard accepts).

    BP allows 'em'; EP/formal prefers 'a'.

  • Vou à padaria. (formal)
    Vou na padaria (BP colloquial).

    Formal: ir a + N (à); colloquial BP: ir em.

Common mistakes

  • BP-style 'na padaria' in formal writing

    *Vou na padaria amanhã (formal context).
    Vou à padaria amanhã.

    Formal: ir a + N.

  • Mixing BP and EP in same text

    Assistir ao filme e namorar com ela (mixing register).
    Pick one: BP 'assistir o filme e namorar ela' (colloquial) or formal 'assistir ao filme'.

    Inconsistent register.

B2Syntax

Conditional Type 3 (se + mais-que-perfeito do subjuntivo, futuro do pretérito composto)

Condicional tipo 3

Conditional Type 3 (counterfactual past): 'Se eu tivesse estudado, teria passado.' If I had studied, I would have passed. Pattern: se + tivesse/tivessem + part., teria/teriam + part.

Key rule

Type 3: se + tivesse + part. (subj. pluperfect) + teria + part. (conditional perfect). Both clauses use compound forms; describes counterfactual past.

Examples

  • Se eu tivesse acordado cedo, teria pegado o ônibus.
    Se eu acordasse cedo, teria pegado o ônibus (Type 2 mixed; less idiomatic for past counterfactual).

    Both clauses past compound.

  • Se você tivesse me ligado, eu teria atendido.
    Se você me ligasse, eu teria atendido.

    Past hypothetical = subj. pluperfect + cond. perfect.

  • Teríamos viajado se tivéssemos tido tempo.
    Teríamos viajado se tivéssemos tempo (mixed: present condition / past consequence; OK in some contexts).

    For pure Type 3, both verbs in pluperfect/conditional perfect.

Common mistakes

  • Using indicative pluperfect in se-clause

    *Se eu tinha estudado, teria passado.
    Se eu tivesse estudado, teria passado.

    Counterfactual condition = subj. pluperfect, not indic.

  • Using simple conditional for past consequence

    *Se tivesse estudado, passaria.
    Se tivesse estudado, teria passado.

    Past counterfactual consequence = compound conditional.

B2Syntax

Mixed Conditional Sentences

Condicionais mistas

Mixed conditionals combine different time frames: past condition + present consequence ('Se eu tivesse estudado, agora teria emprego'), or present condition + past consequence ('Se eu fosse rico, teria comprado').

Key rule

Mixed conditional: se + subj. pluperf. + cond. simple (past condition → present consequence); or se + subj. imperf. + cond. perfect (atemporal condition → past consequence).

Examples

  • Se eu tivesse estudado direito, hoje teria um emprego melhor.
    Se eu tivesse estudado, hoje teria tido um emprego (less idiomatic mixing).

    Past condition + present consequence.

  • Se eu fosse mais alto, teria sido escolhido para o time.
    Se eu tivesse sido mais alto, teria sido escolhido (Type 3, but height is timeless).

    Atemporal condition + past consequence.

  • Se você não tivesse mentido, eu confiaria em você.
    Se você não mentisse, eu teria confiado (different mix).

    Past condition + present consequence (no longer trust).

Common mistakes

  • Matching tenses unnecessarily

    Se eu tivesse estudado, teria sido feliz hoje (sounds odd: 'today' clashes with cond. perf.).
    Se eu tivesse estudado, seria feliz hoje. (= mixed)

    When consequence is current, use simple conditional.

  • Using indicative pluperfect

    *Se eu tinha estudado, hoje teria emprego.
    Se eu tivesse estudado, hoje teria emprego.

    Counterfactual condition = subj., not indic.

B2Syntax

Como se + Imperfeito/Mais-que-Perfeito do Subjuntivo

Como se

'Como se' (as if) always takes subjunctive imperfect (parallel time) or pluperfect (prior time): 'Fala como se soubesse' (as if he knew); 'Fala como se tivesse visto' (as if he had seen).

Key rule

Como se + imperfeito subjuntivo (parallel) or mais-que-perfeito subjuntivo (prior). Never indicative.

Examples

  • Ele fala como se soubesse de tudo.
    Ele fala como se sabe de tudo.

    Como se + imperfeito subjuntivo.

  • Ela me olhou como se eu tivesse feito algo errado.
    Ela me olhou como se eu fiz algo errado.

    Como se + pluperfect subj. for prior action.

  • O cachorro late como se entendesse o que falamos.
    O cachorro late como se entende o que falamos.

    Subj. imperf. for parallel action.

Common mistakes

  • Using indicative after 'como se'

    *Fala como se sabe.
    Fala como se soubesse.

    Como se always triggers subj. imperf./pluperf.

  • Using present subjunctive

    *Fala como se saiba.
    Fala como se soubesse.

    Como se uses imperfeito subj., not presente.

B2Syntax

Result Clauses (tão...que, tanto...que, de modo que, de maneira que)

Consecutivas

Result/consecutive clauses: 'tão + adj/adv + que' (so...that), 'tanto + N + que' (so much...that), 'tal + N + que' (such a...that), 'de modo/maneira que' (so that, in such a way).

Key rule

tão + adj/adv + que; tanto/a + N + que; tal + N + que; de modo/maneira que + indic. (result) / + subj. (purpose). Result clauses use indicative; purpose uses subjunctive.

Examples

  • Ele é tão alto que bate a cabeça na porta.
    Ele é tanto alto que bate a cabeça na porta.

    Tão + adjetivo.

  • Tem tantas roupas que não cabe no guarda-roupa.
    Tem tão roupas que não cabe.

    Tantas + substantivo (concorda).

  • Estuda tanto que está sempre cansada.
    Estuda tão que está cansada.

    Tanto + verbo.

Common mistakes

  • Using 'tão' before noun

    *Tem tão livros.
    Tem tantos livros.

    Tão = adj/adv; tanto = noun.

  • Not agreeing 'tanto'

    *Tem tanto roupas.
    Tem tantas roupas.

    Tanto agrees with N: tanta(s) for fem.; tanto(s) for masc.

B2Syntax

Advanced Embedded Questions (se, o que, onde, quando + subjuntivo/indicativo)

Interrogativas indiretas - Avançado

Embedded questions use 'se' (whether), 'o que' (what), 'onde, quando, como, por que' (where, when, how, why) + indicative usually; subjunctive when expressing doubt or futurity.

Key rule

Embedded question = interrogative word + clause. Indicative for factual; subjunctive for doubt; future subj. after 'quando/se' for future. No question mark in embedded.

Examples

  • Não sei se ele vem amanhã.
    Não sei se ele vem amanhã? (no question mark in embedded).

    Embedded question: declarative punctuation.

  • Pergunte-me o que eu acho.
    Pergunte-me o que acho eu (formal inversion, less natural in BP).

    BP word order: subject before verb.

  • Quero saber quando você vem. (factual future)
    Quero saber quando você vir.

    Embedded after 'quero saber' = indicative or futuro subj. depending on context.

Common mistakes

  • Using question mark in embedded

    *Não sei se ele vem?
    Não sei se ele vem.

    Embedded questions are statements; no '?'.

  • Inverted subject in BP

    *Sabe ele onde fica? (BP)
    Você sabe onde ele fica? (BP word order).

    BP keeps subject before verb in embedded.

B2Syntax

Personal Infinitive vs Subjunctive - Stylistic Choice

Infinitivo pessoal vs subjuntivo

After certain expressions ('é importante', 'antes de', 'para que'), Portuguese allows both personal infinitive and subjunctive: 'É importante chegarmos cedo' / 'É importante que cheguemos cedo'. Personal infinitive is often more concise and elegant.

Key rule

Personal infinitive = concise, elegant; 'que + subj.' = emphatic, formal. Both grammatical after impersonal expressions, prepositions (antes de, para, sem, até). Match number/person.

Examples

  • É importante chegarmos cedo.
    É importante chegar cedo (impersonal — vague subject).

    Personal inf. 'chegarmos' marks 'we'.

  • É importante que cheguemos cedo.
    É importante que chega cedo.

    Que + subj. — also valid.

  • Antes de saírem, fechem as janelas.
    Antes de sair, fechem (vague subject).

    Personal inf. 'saírem' = vocês.

Common mistakes

  • Wrong personal inf. ending

    *Antes de chegar (when subject is 'we' or 'they').
    Antes de chegarmos (we) / chegarem (they).

    Match person/number.

  • Mixing structures

    *Antes de que chegarem.
    Antes de chegarem (pers. inf.) / Antes que cheguem (que + subj.).

    Pick one structure.

B2Syntax

BP Topic-Prominence in Colloquial Speech (Essa música, eu adoro)

Topicalização no PB coloquial

BP frequently topicalizes objects: 'Essa música, eu adoro' (this song, I love it); 'O João, eu vi ele ontem' (João, I saw him yesterday). The object is fronted; sometimes a resumptive pronoun follows.

Key rule

BP topicalizes by fronting object/topic, often with resumptive pronoun: 'O João, eu vi ele.' / 'Essa música, eu adoro.' Hanging topics ('a porta entra muita gente') are BP-specific.

Examples

  • Essa música, eu adoro.
    (no error; this is BP colloquial)

    Topicalization, no resumptive needed.

  • O João, eu vi ele ontem.
    Eu vi o João ontem (standard, not topicalized).

    Topicalization with resumptive 'ele'.

  • Esses livros, eu já li todos.
    Eu já li todos esses livros (standard).

    Topic = esses livros; resumptive = todos.

Common mistakes

  • Using topic-prominence in formal writing

    Em texto acadêmico: 'Essa pesquisa, ela mostra que...' (informal).
    Esta pesquisa mostra que... (formal).

    Formal writing avoids topicalization.

  • Forgetting resumptive when needed

    *O João, eu vi ontem (without resumptive, can be ambiguous).
    O João, eu vi ele ontem.

    Resumptive pronoun clarifies reference.

B2Connectors

Advanced Contrast (todavia, contudo, entretanto, no entanto, por outro lado)

Contraste - Avançado

Advanced contrast connectors: 'todavia, contudo, entretanto, no entanto' (however, nevertheless), 'por outro lado' (on the other hand), 'em contrapartida' (on the contrary), 'ao passo que' (whereas).

Key rule

Formal contrast: todavia/contudo/entretanto/no entanto (= however); por outro lado / por um lado...por outro; ao passo que (whereas); apesar de + N/inf.; embora + subj.

Examples

  • Estudou muito; todavia, não passou.
    Estudou muito todavia, não passou (missing punctuation).

    Todavia after semicolon or period.

  • Por um lado, é caro; por outro lado, é de alta qualidade.
    Por um lado é caro outro lado é de alta qualidade.

    Pair: por um lado...por outro lado.

  • Trabalho durante a semana, ao passo que descanso no fim de semana.
    Trabalho durante a semana ao passo que descanso (missing comma).

    Ao passo que = whereas, with comma.

Common mistakes

  • Confusing 'mas' with 'porém' placement

    Mas começa frase; porém pode começar ou estar no meio.
    Mas, eu acho que / Acho que, porém (no início ou meio).

    Both work but 'porém' is more flexible/formal.

  • Forgetting 'de' in apesar de

    *Apesar a chuva.
    Apesar da chuva.

    Apesar de + N (de + a = da).

B2Connectors

Advanced Consequence (por conseguinte, consequentemente, de forma que, daí)

Consequência - Avançado

Formal consequence: 'por conseguinte', 'consequentemente', 'logo' (therefore); 'de forma/modo/maneira que' (so that); colloquial: 'daí' (so/then), 'aí' (then).

Key rule

Formal: por conseguinte/consequentemente/portanto/logo (=therefore). De forma/modo/maneira que + indic. (result) / + subj. (purpose). Colloquial: daí, aí (narrative).

Examples

  • Estudou muito; por conseguinte, passou.
    Estudou muito por conseguinte passou (missing punctuation).

    Comma/semicolon required.

  • Não tinha dinheiro; consequentemente, não viajou.
    Não tinha dinheiro consequentemente não viajou.

    Punctuation marks consequence.

  • Falei alto, de modo que todos ouviram. (result)
    Falei alto de modo que todos ouviram (missing comma).

    De modo que + indic. = result.

Common mistakes

  • Using 'por conseguinte' colloquially

    Por conseguinte, a gente foi embora (sounds stiff).
    Daí a gente foi embora.

    Por conseguinte is formal; daí/aí is colloquial.

  • Confusing 'logo' (therefore) with 'logo' (soon)

    Logo (= soon) volto. / Logo (= therefore), está claro.
    Both correct; context disambiguates.

    Polysemy.

B2Connectors

Advanced Condition Connectors (a menos que, salvo se, exceto se)

Condição - Avançado

Advanced conditional connectors: 'a menos que' (unless) + subj.; 'salvo se / exceto se' (except if) + indic./subj.; 'desde que' (provided that) + subj. (B1 has caso/contanto que).

Key rule

A menos que / a não ser que + subj. = unless. Salvo se / exceto se + indic./subj. = except if. Desde que + subj. = provided. Na/no caso de + inf./N. Sem que + subj.

Examples

  • Não vou à festa, a menos que você vá.
    Não vou à festa, a menos que você vai.

    A menos que + subj.

  • Saímos, salvo se chover muito.
    Saímos, salvo se chove muito (acceptable but salvo se + indic. is for facts).

    Both work; subj. emphasizes hypothesis.

  • Pode ficar, desde que se comporte.
    Pode ficar, desde que se comporta.

    Desde que + subj.

Common mistakes

  • Using indic. after 'a menos que'

    *A menos que vem, não saio.
    A menos que venha, não saio.

    A menos que = subj.

  • Confusing 'desde que' as condition vs as time

    Desde que cheguei, sou feliz (time, indic.) / Desde que se comporte, fica (cond., subj.).
    Both valid; time = indic., condition = subj.

    Polysemy of 'desde que'.

B2Connectors

Advanced Cause (dado que, uma vez que, visto que, posto que, tendo em vista que)

Causa - Avançado

Formal cause connectors: 'dado que / uma vez que / visto que / haja vista' (given that, since), 'posto que' (since/although in BP), 'tendo em vista que' (taking into account that).

Key rule

Formal cause: dado que / uma vez que / visto que / haja vista que / já que (= since, given that). All + indicative. Cause prepositions: por causa de / devido a / em virtude de / graças a / por culpa de + N.

Examples

  • Dado que choveu, ficamos em casa.
    Dado que chovesse, ficamos em casa (subj. inappropriate; cause is real).

    Dado que + indic. (real cause).

  • Uma vez que ele aceitou, podemos prosseguir.
    Uma vez que ele aceite, podemos prosseguir.

    Uma vez que = since (cause), + indic.

  • Devido à pandemia, mudamos o plano.
    Devido a pandemia, mudamos o plano (no crase).

    Devido A + a (article) = à (crase).

Common mistakes

  • Using 'posto que' to mean 'although' (EP) in BP

    *Posto que tenha estudado, não passou (BP would interpret as cause: since he studied).
    Embora tenha estudado, não passou (although).

    BP 'posto que' typically = since (cause); for 'although' use embora.

  • Forgetting crase with 'devido a'

    *Devido a chuva.
    Devido à chuva.

    A (prep) + a (article) = à.

B2Connectors

Temporal Aspectual Connectors (à medida que, à proporção que, conforme, na medida em que)

Conectores temporais aspectuais

Temporal connectors with aspect: 'à medida que' (as / in proportion as), 'à proporção que' (as / in proportion as), 'conforme' (as), 'na medida em que' (insofar as / to the extent that).

Key rule

À medida que / à proporção que / conforme / na medida em que = gradual or proportional simultaneity. With future = futuro do subjuntivo; with present/past = indicativo. Distinct from 'enquanto' (parallel duration).

Examples

  • À medida que estudamos, aprendemos mais.
    À medida em que estudamos, aprendemos (proscribed; should be 'à medida que' without 'em').

    À medida que (no 'em').

  • Conforme avançamos, ficamos mais perto do topo.
    Conforme avançar, ficamos perto (futuro subj. only with future ref.).

    Present indic. for parallel present.

  • Na medida em que cooperarmos, avançaremos. (future)
    Na medida em que cooperamos, avançaremos (mismatched time).

    Future ref. = futuro subj.

Common mistakes

  • Adding 'em' to 'à medida que'

    *À medida em que.
    À medida que.

    Fixed expression without 'em'.

  • Removing 'em' from 'na medida em que'

    *Na medida que.
    Na medida em que.

    Fixed expression with 'em'.

B2Register

Conditional & Imperfect for Politeness / Attenuation (queria, gostaria, poderia)

Condicional e imperfeito de polidez

Use conditional ('gostaria, poderia') or imperfect ('queria, podia') to soften requests, opinions, suggestions: 'Queria um café' / 'Gostaria de um café' (instead of bare 'Quero um café').

Key rule

Imperfect (queria, podia) = colloquial polite; Conditional (gostaria, poderia) = formal polite. Both soften direct requests/opinions.

Examples

  • Queria um cafezinho, por favor.
    Quero um cafezinho! (sounds direct/abrupt).

    Imperfect 'queria' for polite request.

  • Gostaria de fazer uma reserva.
    Quero fazer uma reserva (less polite for formal call).

    Conditional 'gostaria' = formal politeness.

  • Você poderia me ajudar?
    Você pode me ajudar (less polite, more direct).

    Conditional 'poderia' softens.

Common mistakes

  • Using present indicative for requests

    Quero água. (in restaurant, sounds rude).
    Queria água, por favor. / Gostaria de água, por favor.

    Polite request needs softened form.

  • Mixing conditional and imperfect inappropriately

    Queria gostaria de um café (mixing).
    Pick one: Queria um café. / Gostaria de um café.

    Don't combine softening forms.

B2Register

Academic Register Features (nominalization, impersonality, formal connectors)

Registro acadêmico

Academic BP uses: nominalizations (a realização, a implementação), impersonal voice (passiva, se impessoal), formal connectors (todavia, dado que, em virtude de), avoidance of 'eu', objective tone.

Key rule

Academic register: nominalize (-ção, -mento, -agem), impersonalize (passive, se), use formal connectors and vocabulary, avoid first person and contractions.

Examples

  • Observa-se que os resultados são significativos.
    Eu vejo que os resultados são significativos (informal first person).

    Impersonal 'se' for academic neutrality.

  • A implementação do projeto requer recursos.
    Para implementar o projeto, precisamos de recursos (less nominalized).

    Nominalization 'a implementação'.

  • Dado que a pesquisa demonstra...
    Como a pesquisa mostra... (less formal).

    Formal connector 'dado que' + formal verb.

Common mistakes

  • Using first person 'eu' / 'a gente'

    *Eu acho que... (in academic paper).
    Considera-se que... / Pode-se considerar que...

    Academic = impersonal.

  • Colloquial connectors

    *Daí, conclui-se... (in essay).
    Portanto, conclui-se... / Por conseguinte, conclui-se...

    Use formal connectors.

B2Register

Business Portuguese Register (meetings, corporate emails)

Português de negócios

Business BP uses formal greetings ('Prezado(a)', 'Atenciosamente'), polite requests ('Solicitamos', 'Gostaríamos'), corporate vocabulary ('reunião, prazo, demanda, alinhamento, follow-up'), and English loans.

Key rule

Business BP: formal greetings (Prezado), polite requests (solicitamos, gostaríamos), corporate verbs (alinhar, agendar, prorrogar), English loans, hedged formulations.

Examples

  • Prezado Sr. Silva, gostaríamos de agendar uma reunião.
    Oi Silva, vamos marcar uma reunião (informal).

    Formal greeting + polite request.

  • Solicitamos o envio do relatório até sexta-feira.
    Manda o relatório até sexta (informal).

    Solicitamos = formal request.

  • Segue em anexo o documento solicitado.
    Tá aí o documento que você pediu.

    Segue em anexo = standard email phrase.

Common mistakes

  • Mixing informal and formal in business email

    Prezado, oi tudo bem? Cara, me manda o relatório.
    Prezado X, gostaríamos de solicitar o envio do relatório. Atenciosamente.

    Consistency in register.

  • Wrong opening for unknown recipient

    *Olá amigo, ... (when unknown).
    Prezado(a) Sr(a)., ...

    Use formal until familiarity established.

B2Register

BP vs EP - Major Contrasts (você/tu, próclise/ênclise, estar+ger/a+inf)

PB vs PE - Contrastes principais

BP and EP differ in: (1) você (BP) vs tu (EP); (2) próclise BP / ênclise EP; (3) BP estar + gerúndio (estou fazendo) / EP estar a + inf. (estou a fazer); (4) BP keeps article before possessives, EP varies; (5) regency, vocabulary.

Key rule

Major BP/EP contrasts: você vs tu; próclise vs ênclise; estar + gerúndio vs estar a + inf.; chegar em vs chegar a; vocabulary differences (ônibus/autocarro). Tu in BP often takes 3sg ending colloquially.

Examples

  • Você está fazendo o quê? (BP)
    Tu estás a fazer o quê? (EP, not BP).

    BP: você + estar + gerúndio.

  • Me dá o livro. (BP próclise)
    Dá-me o livro. (EP ênclise).

    BP: próclise; EP: ênclise.

  • Cheguei em casa cedo. (BP)
    Cheguei a casa cedo. (EP / formal BP).

    BP: chegar em; EP: chegar a.

Common mistakes

  • Mixing BP and EP forms

    Você está a fazer o quê? (mixing você BP + a + inf. EP).
    BP: Você está fazendo. / EP: Tu estás a fazer.

    Pick one variety.

  • Using ênclise in BP colloquial

    Dá-me um café (BP context).
    Me dá um café. (BP colloquial)

    BP uses próclise, especially in speech.

B2Register

Regional Variation Within Brazil (Sul, Nordeste, Sudeste, Norte)

Variação regional do Brasil

BP varies regionally: Sul ('tu' with 2sg verb common), Nordeste (open 'e/o', specific lexicon), Sudeste (paulista 'r' caipira; carioca palatalized 's'), Norte (Amazonian features).

Key rule

Regional awareness: Sul tu+2sg/gauchismo; Nordeste open vowels/oxente/vixe; Sudeste — caipira r-retroflex / carioca palatalized s; Norte tu/indigenous loans. All BP varieties — listen and adapt.

Examples

  • Bah, tchê, isso é muito bom! (Sul)
    (no error; regional)

    Gauchismo.

  • Oxente! Que vixe é essa? (Nordeste)
    (no error; regional NE)

    Nordestino expressions.

  • A porta tava aberta (Paulista interior, with retroflex r in 'porta').
    (no error; phonetic regional feature)

    Caipira r.

Common mistakes

  • Assuming one BP exists

    Saying 'all Brazilians say X' without regional awareness.
    Recognize variation across regions.

    BP is internally diverse.

  • Using regional gíria in formal contexts

    Bah, tchê, em uma reunião formal (sounds odd).
    Reserve regional gíria for informal contexts.

    Register matters.

B2Register

Internet / Text BP (vc, pq, tbm, kkk, mds, slk; WhatsApp conventions)

Internetês brasileiro

BP internet shorthand: 'vc' (você), 'pq' (porque), 'tbm/tb' (também), 'kkk' (laughter, like LOL), 'mds' (meu Deus), 'slk' (sla = sei lá), 'naum' (não), 'q' (que), 'pra' (para), 'tá' (está).

Key rule

Internet BP: vc/pq/tbm/tb (abbreviations); kkk (laughter); tá/tô (estar contractions); top/da hora (slang). Reserve for casual digital chat, not formal contexts.

Examples

  • Oi vc, tudo bem? Kkk
    Olá você, tudo bem? Hahaha. (over-formal for chat).

    Internet BP for casual.

  • Tô indo pra casa, pq tá tarde.
    Estou indo para casa, porque está tarde. (formal in chat is OK but stiff).

    Tô / pra / pq are casual abbreviations.

  • Mds! Não acredito! Kkkk
    Meu Deus! Não acredito! Hahaha (less casual).

    Mds = casual exclamation.

Common mistakes

  • Using internet BP in formal e-mails

    Prezado, vc poderia mandar tbm o arquivo? (mixed register).
    Prezado, você poderia também enviar o arquivo?

    Formal contexts require full forms.

  • Misreading laughter intensity

    Treating 'kk' (short) as full LOL — actually milder/sarcastic.
    Long 'kkkk' = strong laughter; short 'kk' = polite/mild.

    Length conveys intensity.

B2Vocabulary

Gíria - BP Slang Awareness (legal, massa, top, da hora, mano, beleza)

Gíria - Reconhecimento

BP slang for 'cool/awesome': legal, massa, top, da hora, maneiro, irado. For people: cara, mano, parça, brother, véi. Greetings: beleza, e aí, fala. Always informal — not for formal contexts.

Key rule

BP slang for 'cool': legal/massa/top/da hora/maneiro. For people: cara/mano/parça. Greetings: beleza/e aí. Use only in informal contexts; avoid in formal speech/writing.

Examples

  • Esse filme é massa! (NE/youth)
    Esse filme é interessante (formal, valid but less colorful).

    Massa = colloquial 'great'.

  • E aí, cara, beleza?
    Olá, senhor, tudo bem? (formal greeting).

    Casual greeting.

  • Tá da hora esse rolê!
    Esse evento está bom (formal).

    Da hora = cool (paulista).

Common mistakes

  • Using slang in formal contexts

    Em entrevista: 'Esse trabalho é da hora!' (sounds inappropriate).
    Esse trabalho é interessante / muito bom.

    Slang inappropriate in formal.

  • Mixing regional slang

    Massa (NE) + da hora (paulista) in same sentence (mixing).
    Pick one regional slang for consistency.

    Regional consistency.

B2Vocabulary

Advanced False Friends (PT-EN, PT-ES)

Falsos cognatos - Avançado

False friends look similar but mean different things. PT-EN: 'pretender' (to intend, NOT pretend), 'puxar' (to pull, NOT push), 'parentes' (relatives, NOT parents). PT-ES: 'embaraçada' (embarrassed, ES embarazada = pregnant!), 'exquisito' (refined, ES exquisito = delicious vs PT esquisito = weird).

Key rule

False friends mislead based on appearance. PT-EN key pairs: pretender/intend; puxar/pull; assistir/watch (not assist); realizar/accomplish; PT-ES: embaraçada/embarrassed; esquisito/weird; borracha/eraser.

Examples

  • Pretendo viajar amanhã. (= I intend)
    Pretendo viajar amanhã (translated as: I pretend to travel — wrong).

    Pretender = intend.

  • Puxe a porta para abrir.
    Push the door (would be 'empurre' in PT).

    Puxar = pull, not push.

  • Vou assistir ao filme.
    Vou assistir ao filme (translated as: I'll assist the film).

    Assistir = watch (not assist).

Common mistakes

  • Translating 'pretender' as 'pretend'

    *Pretendo dormir = I'm pretending to sleep.
    Pretendo dormir = I intend to sleep. / Estou fingindo dormir = I'm pretending.

    Pretender = intend, not pretend.

  • Confusing 'assistir' (watch/attend) with 'assistir' (help)

    Both senses exist; context disambiguates.
    Assistir A + obj = watch/attend; assistir + obj direct = help (less common).

    Polysemy + false friend with English 'assist'.

B2Vocabulary

Advanced Collocations

Colocações - Avançado

BP collocations: 'tomar uma decisão' (NOT fazer), 'fazer aniversário' (NOT ter), 'dar uma olhada' (take a look), 'prestar atenção' (pay attention), 'cometer um erro' (commit an error).

Key rule

BP collocations: tomar uma decisão (not fazer), fazer aniversário (not ter), dar uma olhada (take a look), prestar atenção, cometer erro, bater papo. Memorize as units.

Examples

  • Vou tomar uma decisão difícil.
    Vou fazer uma decisão difícil.

    Decisão = tomar (not fazer).

  • Hoje faço aniversário.
    Hoje tenho aniversário.

    Aniversário = fazer (not ter).

  • Dá uma olhada nesse texto.
    Pega uma olhada nesse texto.

    Olhada = dar.

Common mistakes

  • Translating 'pay attention' literally

    *Pague atenção (= pay-attention literal).
    Preste atenção.

    BP collocation = prestar atenção.

  • Wrong verb for decision

    *Fiz uma decisão.
    Tomei uma decisão.

    Decisão = tomar.

B2Vocabulary

Diminutives (-inho/-zinho) and Augmentatives (-ão/-zão) - Pragmatic Functions

Diminutivos e aumentativos

Diminutives (-inho/-inha, -zinho/-zinha) shrink + soften/affection/intensify ('cafezinho', 'um pouquinho', 'rapidinho'). Augmentatives (-ão/-ona, -zão/-zona) magnify, often with affection or pejorative ('grandão', 'amigão', 'carrão').

Key rule

Diminutives (-inho/-zinho) = small + affection/softening/intensification. Augmentatives (-ão/-zão) = big + affection/pejorative/intensification. Suffix choice: -inho after consonant, -zinho after vowel/-r/-l/-m/-n.

Examples

  • Quer um cafezinho?
    Quer um café? (less polite, more direct).

    Cafezinho = polite/affectionate offer.

  • Vem rapidinho!
    Vem rápido (less intense).

    Rapidinho = very quickly (intensifier).

  • Esse meu amigão é o melhor.
    Esse meu amigo (less affectionate).

    Amigão = great friend (affection).

Common mistakes

  • Wrong suffix choice

    *Cafeinho (after vowel needs -zinho).
    Cafezinho.

    After vowel: -zinho.

  • Translating diminutive as just small

    Treating 'rapidinho' as 'a little fast' (wrong).
    Rapidinho = very quickly (intensifier).

    Pragmatic function != size.

B2Vocabulary

Nominalization Patterns (-ção, -mento, -agem)

Nominalização

Verbs nominalize with suffixes: -ção (realização), -mento (desenvolvimento), -agem (passagem), -ura (escritura), -ada (pisada). Common in formal/academic register.

Key rule

Nominalize verbs to nouns with: -ção (most common), -mento, -agem, -ura, -ada, -ança, -ência. Selection by verb class.

Examples

  • A realização do projeto demorou.
    A realizamento do projeto demorou.

    Realizar → realização (-ção).

  • O desenvolvimento da pesquisa foi rápido.
    O desenvolvição da pesquisa foi rápido.

    Desenvolver → desenvolvimento (-mento).

  • A passagem foi cara.
    A passação foi cara.

    Passar → passagem (-agem).

Common mistakes

  • Wrong suffix selection

    *Realizamento (intended: realization).
    Realização (-ção).

    Realizar takes -ção.

  • Inventing nominalizations

    *Sentição (intended: feeling).
    Sentimento.

    Selection is lexicalized; memorize.

B2Vocabulary

Proverbs and Idiomatic Expressions

Provérbios e expressões idiomáticas

BP proverbs and idioms: 'Quem não tem cão caça com gato' (do what you can with what you have); 'Pagar o pato' (take the blame); 'Encher linguiça' (waste time talking); 'Estar com a faca e o queijo na mão' (have full power).

Key rule

BP proverbs/idioms are culturally embedded. Memorize as units; literal translation usually fails. Use sparingly for impact.

Examples

  • Quem não tem cão caça com gato.
    (no error; proverb)

    Make do with what you have.

  • Ele sempre paga o pato pelos outros.
    (no error; idiom)

    Take blame for others.

  • Para de encher linguiça e fala logo!
    (no error; idiom)

    Stop wasting time.

Common mistakes

  • Translating literally

    *'Walking on eggs' = 'andando em ovos' (wrong).
    Pisar em ovos.

    Idioms have fixed forms.

  • Modifying the idiom

    *'Pagar o pato verde' (modified).
    Pagar o pato.

    Idioms are fixed.

B2Orthography

2009 Orthographic Reform Awareness (hyphens, diaeresis, alphabet)

Acordo Ortográfico de 1990 (em vigor 2009)

BP 2009 orthographic reform: removed diaeresis (linguiça not lingüiça); changed hyphen rules (autoescola not auto-escola); added letters K, W, Y to alphabet; some accent changes (ideia not idéia, voo not vôo).

Key rule

Post-2009 BP orthography: no diaeresis (linguiça), simplified hyphen rules (autoescola, auto-ônibus), no -êe / -ôo accents (leem, voo), no differential accent (para = both verb and prep.). K, W, Y official.

Examples

  • Linguiça é uma comida típica.
    Lingüiça é uma comida típica (pre-reform).

    Diaeresis removed.

  • Autoescola fica perto.
    Auto-escola fica perto (pre-reform with hyphen).

    Same vowel rule changed.

  • Tive uma boa ideia.
    Tive uma boa idéia (pre-reform accent).

    No accent on -eia.

Common mistakes

  • Using pre-reform spellings

    *Idéia, *vôo, *lêem.
    Ideia, voo, leem.

    Post-2009 reform.

  • Wrong hyphen application

    *Anti inflamatório (no hyphen) or *anti-estresse.
    Anti-inflamatório (same vowel = hyphen). Antiestresse (different vowel = joined).

    New rule depends on vowel match.

See this grammar in real Brazilian Portuguese storiesFree graded stories for this level — reading is the fastest way to make these rules automatic.
Lenguia Premium

Ready to master brazilian portuguese grammar?

Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.