A
O
M
R
D
Q
U
A
M
G
Q
V
H
D
H
F
D
G
S
E
C
G
Q
L
E
A
D
P
G
R
W
S
L
N
A
N
X
Z
A
X
X
M
F
E
L
B
C
A
R
H

B1 French Grammar64 Topics & Common Mistakes

Every B1 topic below gives you the key rule, real correct-vs-incorrect examples, and the mistakes learners actually make — covering verb tenses, subjunctive triggers, verb usage and more.

Browse all 64 topics on this pageShow
Lenguia Premium

Learn B1 french grammar by using it.

Stories, AI conversations and practice exercises built around these exact topics — at your level.

B1Verb tenses

Present Subjunctive - Regular Verbs

Subjonctif présent - Verbes réguliers

The SUBJUNCTIVE is a mood expressing doubt, necessity, emotion, wish. For regular verbs, take the 3rd-plural (ils) stem of the present indicative, drop -ent, and add -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Example: parler → ils parl-ent → que je parle.

Key rule

Subjunctive stem = ils-form of present indicative minus -ent. Endings: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent. Used after QUE with triggers of necessity, emotion, wish, doubt.

Examples

  • Il faut que je parle français tous les jours.
    Il faut que je parles français.

    parler → parl- + -e → que je parle. Trigger: il faut que. English: I need to speak French every day.

  • Je veux que tu finisses tes devoirs.
    Je veux que tu finis tes devoirs.

    finir → finiss- + -es → que tu finisses. Trigger: vouloir que + different subject. English: I want you to finish your homework.

  • Il faut qu'il vende sa voiture.
    Il faut que nous parlons.

    vendre → vend- + -e → qu'il vende. -re verb. English: He needs to sell his car.

Common mistakes

  • Il faut que je parles français.

    Il faut que je parles français.
    Il faut que je parle français.

    1st-person singular subjunctive of parler is 'parle' (no -s). Endings are -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.

  • Je veux que tu finis tes devoirs.

    Je veux que tu finis tes devoirs.
    Je veux que tu finisses tes devoirs.

    finir 2nd-person subjunctive = finisses (double 's'). Indicative 'finis' is wrong after 'veux que'.

B1Verb tenses

Present Subjunctive - Irregular Verbs (être, avoir, aller, faire, pouvoir, savoir, vouloir)

Subjonctif présent - Verbes irréguliers

Seven key verbs have irregular subjunctive forms you MUST memorize: être, avoir, aller, faire, pouvoir, savoir, vouloir. Examples: que je sois, que j'aie, que j'aille, que je fasse, que je puisse, que je sache, que je veuille.

Key rule

Memorize the 7 irregular subjunctives: sois, aie, aille, fasse, puisse, sache, veuille. Aller and vouloir have 2 stems (nous/vous = allions/voulions).

Examples

  • Il faut que tu sois à l'heure.
    Il faut que tu es à l'heure.

    être → sois (irregular subjunctive). English: You need to be on time.

  • Je veux que tu aies de la patience.
    Je veux que tu as patience.

    avoir → aies. English: I want you to have patience.

  • Il faut que j'aille chez le médecin.
    Il faut que j'aille chez le médecin. Il faut que nous aille.

    aller → aille. Distinct from indicative 'je vais'. English: I need to go to the doctor.

Common mistakes

  • Il faut que tu es à l'heure.

    Il faut que tu es à l'heure.
    Il faut que tu sois à l'heure.

    Subjunctive of être = sois, not es. Even though 'que tu es' is grammatically tempting, subjunctive is required.

  • Je veux que tu as patience.

    Je veux que tu as patience.
    Je veux que tu aies de la patience.

    Subjunctive of avoir = aies, not as. 'J'aies' spelling, pronounced /ɛ/.

B1Verb tenses

Conditional Present - Formation

Conditionnel présent

The CONDITIONAL PRESENT expresses 'would + verb'. Form: take the FUTURE stem (= infinitive for -er/-ir, drops -e for -re) and add IMPERFECT endings: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Example: parler → je parlerais (I would speak).

Key rule

Conditional = future stem + imperfect endings (-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient). 'Would + verb' in English. Never put conditional (-rais) in the SI-clause — use imperfect there.

Examples

  • Je voudrais un café, s'il vous plaît.
    Si j'aurais le temps, je lirais plus.

    voudrais = conditional of vouloir (polite request). Irregular stem voud-. English: I would like a coffee, please.

  • Si j'avais le temps, je lirais plus.
    Je voudrai un café.

    Si + imparfait (avais), conditional (lirais) in main clause. English: If I had the time, I would read more.

  • Tu devrais te reposer.
    Nous parlerons plus vite si nous pouvions.

    devrais = conditional of devoir → soft advice. English: You should rest.

Common mistakes

  • Si j'aurais le temps, je lirais plus.

    Si j'aurais le temps, je lirais plus.
    Si j'avais le temps, je lirais plus.

    Never conditional in a 'si'-clause. Use imparfait (avais) with a present-conditional main clause.

  • Je voudrai un café.

    Je voudrai un café.
    Je voudrais un café.

    'Je voudrai' is FUTURE ('I will want'). Polite request requires CONDITIONAL: je voudrais (with -s).

B1Verb tenses

Conditional - Irregular Stems

Conditionnel - Radicaux irréguliers

About 20 common verbs have irregular stems in the conditional (same as the futur simple). You must memorize them: être → ser-, avoir → aur-, aller → ir-, faire → fer-, pouvoir → pourr-, devoir → devr-, savoir → saur-, vouloir → voudr-, venir → viendr-, voir → verr-.

Key rule

Memorize the irregular stems (same as futur simple). Add imperfect endings. High-frequency ones: serais, aurais, irais, ferais, pourrais, devrais, saurais, voudrais, viendrais, verrais.

Examples

  • Je serais content de vous voir.
    Je serais content. — Je 'seraiais' / 'serais'.

    être → ser- + -ais → serais. English: I would be happy to see you.

  • J'aurais besoin d'aide.
    J'aurais. — Je 'averais'.

    avoir → aur- + -ais → aurais. Very common polite form. English: I would need help.

  • Nous irions au cinéma si nous avions le temps.
    J'alleraisrais au cinéma.

    aller → ir- + -ions → irions. Classic si + imparfait construction. English: We would go to the cinema if we had time.

Common mistakes

  • Je serais content. — Je 'seraiais' / 'serais'.

    Je serais content. — Je 'seraiais' / 'serais'.
    Je serais content.

    The stem is ser- (not ser-a- or ser-ai-). Endings attach directly: ser + ais = serais.

  • J'aurais. — Je 'averais'.

    J'aurais. — Je 'averais'.
    J'aurais.

    Avoir's conditional stem is AUR- (irregular), NOT 'aver-' based on the infinitive.

B1Verb tenses

Plus-que-parfait

The PLUS-QUE-PARFAIT is the 'past of the past' — used when an action happened BEFORE another past action. Formation: IMPARFAIT of avoir/être + past participle. Example: 'Quand je suis arrivé, il était déjà parti' (When I arrived, he had already left).

Key rule

Plus-que-parfait = imparfait of avoir/être + past participle. Expresses an action completed BEFORE another past action. Same auxiliary and agreement rules as passé composé.

Examples

  • Quand je suis arrivé, il avait déjà mangé.
    Quand je suis arrivé, il a déjà mangé.

    je suis arrivé (PC, present-of-past) / il avait mangé (PQP, past-of-past). English: When I arrived, he had already eaten.

  • Elle a dit qu'elle avait fini ses devoirs.
    Elle a dit qu'elle a fini.

    reported speech: past main verb 'a dit' → pluperfect in subordinate 'avait fini'. English: She said that she had finished her homework.

  • Je n'avais jamais vu la mer avant cet été.
    J'avais allé au marché.

    prior-past experience; 'jamais' often triggers pluperfect. English: I had never seen the sea before this summer.

Common mistakes

  • Quand je suis arrivé, il a déjà mangé.

    Quand je suis arrivé, il a déjà mangé.
    Quand je suis arrivé, il avait déjà mangé.

    To show an action completed BEFORE another past action, use plus-que-parfait (avait mangé), not passé composé.

  • Elle a dit qu'elle a fini.

    Elle a dit qu'elle a fini.
    Elle a dit qu'elle avait fini.

    Reported speech past: past main verb requires pluperfect in the subordinate clause.

B1Verb tenses

Futur Antérieur

Futur antérieur

The FUTUR ANTÉRIEUR expresses an action that WILL HAVE HAPPENED before another future action. Formation: FUTURE of avoir/être + past participle. 'Quand tu arriveras, j'aurai déjà mangé' (When you arrive, I will have already eaten).

Key rule

Futur antérieur = futur simple of avoir/être + past participle. Used after quand/dès que/lorsque for an action completed BEFORE another future action.

Examples

  • Quand tu arriveras, j'aurai déjà mangé.
    Quand tu arriveras, je mangerai déjà.

    arriveras = futur simple; aurai mangé = futur antérieur (prior future). English: When you arrive, I will have already eaten.

  • Dès que j'aurai fini, je t'appellerai.
    Dès que je finis, je t'appellerai.

    dès que + futur antérieur, main clause in futur simple. English: As soon as I've finished, I'll call you.

  • D'ici 2030, les scientifiques auront trouvé un remède.
    Quand je aurai fini.

    Prediction by deadline — d'ici + future date + futur antérieur. English: By 2030, scientists will have found a cure.

Common mistakes

  • Quand tu arriveras, je mangerai déjà.

    Quand tu arriveras, je mangerai déjà.
    Quand tu arriveras, j'aurai déjà mangé.

    For a future action completed BEFORE another future action, use futur antérieur (aurai mangé), not futur simple.

  • Dès que je finis, je t'appellerai.

    Dès que je finis, je t'appellerai.
    Dès que j'aurai fini, je t'appellerai.

    After 'dès que' referring to future, French uses futur antérieur (not present as in English).

B1Verb tenses

Passé Composé vs Imparfait - Advanced Nuances & Narrative Choice

Passé composé vs imparfait - Avancé

The same verb can take either PASSÉ COMPOSÉ (single completed event, foreground) or IMPARFAIT (ongoing background, description, habit). The CHOICE shifts meaning. Example: 'J'ai su' (I found out) vs 'Je savais' (I knew).

Key rule

Same verb, different tense, different meaning. PC for foregrounded events; imparfait for background/state/habit. Know the 6 meaning-shift verbs: savoir, connaître, pouvoir, vouloir, devoir, avoir (peur).

Examples

  • J'ai su la nouvelle hier.
    Je savais la nouvelle hier à midi.

    j'ai su = I found out / learned (punctual event). English: I found out the news yesterday.

  • Je savais qu'elle venait.
    J'ai connu Paris pendant des années.

    je savais = I was aware (ongoing state). English: I knew she was coming.

  • J'ai connu ma femme à l'université.
    Je pouvais finir à temps (meaning succeeded).

    j'ai connu = I met for the first time (PC for first encounter). English: I met my wife at university.

Common mistakes

  • Je savais la nouvelle hier à midi.

    Je savais la nouvelle hier à midi.
    J'ai su la nouvelle hier à midi.

    Specific moment of learning = PC (j'ai su). 'Je savais' would imply ongoing prior knowledge.

  • J'ai connu Paris pendant des années.

    J'ai connu Paris pendant des années.
    Je connaissais Paris.

    Ongoing familiarity = imparfait. 'J'ai connu' means 'I got to know' or 'I first met' (one-time).

B1Verb tenses

Gérondif (en + -ant)

Gérondif

The GÉRONDIF (en + -ant form) expresses HOW or WHEN an action is done, with the SAME subject as the main verb. Example: 'Je chante EN MARCHANT' (I sing WHILE walking). Formation: EN + nous-form without -ons + -ANT.

Key rule

Gérondif = EN + [nous-form minus -ons] + -ANT. Same subject as main verb. Expresses simultaneity, manner, means, cause, or condition.

Examples

  • Je chante en marchant.
    Je chante en je marche.

    marcher → nous marchons → en marchant. Simultaneity. English: I sing while walking.

  • On apprend en pratiquant.
    En étudier plus, tu réussiras.

    Manner/means: practicing is HOW one learns. English: One learns by practicing.

  • En travaillant dur, tu réussiras.
    Je travaillais en il lisait.

    Means leading to a future result; gérondif at sentence start. English: By working hard, you'll succeed.

Common mistakes

  • Je chante en je marche.

    Je chante en je marche.
    Je chante en marchant.

    After 'en' for gérondif, use the -ant form directly, not a conjugated verb.

  • En étudier plus, tu réussiras.

    En étudier plus, tu réussiras.
    En étudiant plus, tu réussiras.

    Gérondif uses -ant form, not infinitive. étudier → étudiant.

B1Verb tenses

Participe Présent (-ant)

Participe présent

The PARTICIPE PRÉSENT (-ant form, without 'en') acts like a relative clause or adjective. Example: 'Un homme parlant français' (a man speaking French) = 'un homme qui parle français'. More formal/written than gérondif.

Key rule

Participe présent = -ant form WITHOUT en. Acts as reduced relative clause or cause expression. Adjective form agrees (une fille souriante); verb form doesn't. More formal than qui + verb.

Examples

  • Les étudiants parlant français réussiront.
    Les étudiants parlants français.

    parlant = reduced relative = 'qui parlent français'. Modifies étudiants. English: Students speaking French will succeed.

  • Ne sachant pas la réponse, il s'est tu.
    Une fille souriant.

    Cause/reason at sentence start. sachant = irregular. English: Not knowing the answer, he stayed silent.

  • C'est une fille charmante.
    En parlant français, je réussirai. (meaning 'students speaking French')

    charmante = adjective from participe présent, AGREES (fem. sg.). English: She's a charming girl.

Common mistakes

  • Les étudiants parlants français.

    Les étudiants parlants français.
    Les étudiants parlant français.

    Participe présent used as reduced relative does NOT agree. 'Parlant' stays invariable.

  • Une fille souriant.

    Une fille souriant.
    Une fille souriante.

    When the -ant form is an ADJECTIVE (describing a state/quality), it AGREES in gender and number.

B1Verb tenses

Passive Voice - Basic

Voix passive - Base

The PASSIVE VOICE (voix passive) shifts focus from the doer to the receiver. Formation: ÊTRE (any tense) + past participle + (PAR + agent). 'Le livre est lu par les étudiants' (The book is read by the students).

Key rule

Passive = ÊTRE + past participle (agreeing with subject) + PAR/DE + agent (optional). Only transitive verbs. French often prefers ON-construction over passive.

Examples

  • Le livre est lu par tous les étudiants.
    La lettre a écrite par Marie.

    Present passive: est lu (masc.sg.) + par + agent. English: The book is read by all the students.

  • La lettre a été écrite par Marie.
    Le livre est lu.

    PC passive: a été écrite (fem.sg. agreement). English: The letter was written by Marie.

  • Les voleurs ont été arrêtés par la police.
    Les voleurs ont été arrêté.

    PC passive: ont été arrêtés (masc.pl. agreement). English: The thieves were arrested by the police.

Common mistakes

  • La lettre a écrite par Marie.

    La lettre a écrite par Marie.
    La lettre a été écrite par Marie.

    Passive needs ÊTRE + past participle. 'A écrite' without 'été' is wrong; full passive is 'a été écrite'.

  • Le livre est lu.

    Le livre est lu.
    Le livre est lu. (correct as-is)

    Present passive without agent is fine when agent is unknown/irrelevant. This is correct.

B1Verb tenses

Imperative + Object Pronouns (donne-moi, n'y va pas)

Impératif + pronoms

In AFFIRMATIVE commands, object pronouns come AFTER the verb with hyphens: 'Donne-le-MOI' (Give it to me). 'Me' becomes 'MOI' and 'te' becomes 'TOI'. In NEGATIVE commands, pronouns come BEFORE: 'Ne me le donne pas' (Don't give it to me).

Key rule

Affirmative imperative: pronouns AFTER with hyphens; me→moi, te→toi; order is DO + IO + y/en. Negative: pronouns BEFORE verb in normal order; me/te stay me/te.

Examples

  • Donne-moi le livre, s'il te plaît.
    Donne-me le livre.

    Affirmative imperative + moi (not me). English: Give me the book, please.

  • Donne-le-moi.
    Me donne-le.

    Two pronouns: le (DO) + moi (IO). Order: DO then IO. Two hyphens. English: Give it to me.

  • Ne me le donne pas.
    Ne donne-le-moi pas.

    Negative: me + le BEFORE verb; me keeps form (not moi). English: Don't give it to me.

Common mistakes

  • Donne-me le livre.

    Donne-me le livre.
    Donne-moi le livre.

    In affirmative imperative, 'me' becomes 'MOI'. 'Te' becomes 'TOI'.

  • Me donne-le.

    Me donne-le.
    Donne-le-moi.

    Affirmative imperative: pronouns AFTER the verb with hyphens. Order is DO (le) + IO (moi).

B1Verb usage

Devoir - Obligation, Probability, Supposition

Devoir - Nuances

DEVOIR has multiple meanings depending on tense: 'je dois' = I must / have to (obligation); 'je devrais' = I should (advice); 'il doit être malade' = he must be sick (probability); 'j'ai dû partir' = I had to leave / I must have left (obligation done or supposition).

Key rule

Devoir = obligation (present), advice (conditional), probability (present/PC), regret (past conditional). Always + INFINITIVE for modal use.

Examples

  • Je dois finir ce rapport avant vendredi.
    Je dois à travailler.

    Present devoir = obligation/necessity. English: I must finish this report before Friday.

  • Tu devrais voir un médecin.
    Tu dois te reposer. (as advice)

    Conditional devrais = advice/recommendation. English: You should see a doctor.

  • Il doit être fatigué après ce long voyage.
    Je devais partir, mais je suis parti.

    Present devoir = supposition/probability. Context signals 'must be' not 'has to be'. English: He must be tired after this long trip.

Common mistakes

  • Je dois à travailler.

    Je dois à travailler.
    Je dois travailler.

    Devoir + INFINITIVE directly — NO preposition.

  • Tu dois te reposer. (as advice)

    Tu dois te reposer. (as advice)
    Tu devrais te reposer.

    For advice/suggestion, use CONDITIONAL (devrais), not present. Present 'dois' implies obligation.

B1Verb usage

Pouvoir vs Savoir (to be able to)

Pouvoir vs savoir

Both POUVOIR and SAVOIR can mean 'to be able to / can'. POUVOIR = physical/circumstantial possibility, permission. SAVOIR = acquired skill/knowledge. 'Je peux nager' (I can swim, now, circumstantially) vs 'Je sais nager' (I know how to swim, learned skill).

Key rule

SAVOIR for learned skills (how to do something you've learned). POUVOIR for current/circumstantial possibility, permission, or polite requests. Both + INFINITIVE.

Examples

  • Je sais nager depuis l'âge de cinq ans.
    Je peux nager depuis l'âge de 5 ans.

    savoir = learned skill. English: I've known how to swim since age five.

  • Je peux nager dans cette piscine ?
    Je sais venir demain.

    pouvoir = permission/circumstantial possibility. English: Can I swim in this pool?

  • Elle sait jouer du piano.
    Pouvez-vous parler français ?

    Instrument playing = learned skill → savoir. English: She can play the piano. (learned skill)

Common mistakes

  • Je peux nager depuis l'âge de 5 ans.

    Je peux nager depuis l'âge de 5 ans.
    Je sais nager depuis l'âge de 5 ans.

    Learned skill from childhood = SAVOIR, not pouvoir. 'Depuis 5 ans' with pouvoir would be strange.

  • Je sais venir demain.

    Je sais venir demain.
    Je peux venir demain.

    Circumstantial ability (availability tomorrow) = POUVOIR, not savoir.

B1Verb usage

Faire Causative (faire + infinitive)

Faire causatif

FAIRE + INFINITIVE means 'to have / get something done' or 'to make someone do something'. Example: 'Je fais réparer ma voiture' (I'm having my car repaired). 'Elle fait pleurer le bébé' (She makes the baby cry).

Key rule

FAIRE + INFINITIVE = cause someone to do X / have something done. Faire and infinitive stay together; pronouns go before FAIRE; past participle FAIT never agrees.

Examples

  • Je fais réparer ma voiture chez le garagiste.
    Je fais ma voiture réparer.

    Causative: subject has someone else do it. Faire + infinitive. English: I'm having my car repaired at the garage.

  • La professeure fait parler les élèves en français.
    Je fais la réparer.

    Cause someone to do: the teacher causes the speaking. English: The teacher makes the students speak in French.

  • Ce film me fait rire.
    Les voitures que j'ai faites réparer.

    Pronoun 'me' BEFORE faire, then infinitive. English: This film makes me laugh.

Common mistakes

  • Je fais ma voiture réparer.

    Je fais ma voiture réparer.
    Je fais réparer ma voiture.

    Faire + infinitive stay together; object (ma voiture) goes AFTER the infinitive.

  • Je fais la réparer.

    Je fais la réparer.
    Je la fais réparer.

    Pronoun goes BEFORE faire, not between faire and infinitive.

B1Verb usage

Laisser + Infinitive

Laisser + infinitif

LAISSER + INFINITIVE means 'to let / allow someone to do something'. Example: 'Je laisse les enfants jouer' (I let the children play). Similar structure to faire causative, but means PERMITTING rather than MAKING.

Key rule

LAISSER + INFINITIVE = let / allow someone to do. Word order is flexible. Pronouns before laisser (or after in imperative). Past participle agreement is optional post-1990.

Examples

  • Je laisse les enfants jouer au parc.
    Je fais les enfants jouer. (to let them play)

    Laisser + agent + infinitive. Permission. English: I let the children play at the park.

  • Laisse-moi parler, s'il te plaît.
    Je laisse mes enfants à jouer.

    Imperative affirmative: moi AFTER laisse, hyphenated. English: Let me speak, please.

  • Il a laissé tomber le verre.
    Laisse-me parler.

    Idiom: laisser tomber = non-intervention, physically dropping. English: He dropped the glass.

Common mistakes

  • Je fais les enfants jouer. (to let them play)

    Je fais les enfants jouer. (to let them play)
    Je laisse les enfants jouer.

    FAIRE = make them do (causative). LAISSER = let them do (permission). Different meanings!

  • Je laisse mes enfants à jouer.

    Je laisse mes enfants à jouer.
    Je laisse mes enfants jouer.

    Laisser + infinitive directly, no à/de preposition.

B1Verb usage

Venir de in Imparfait (had just...)

Venir de - Imparfait

VENIR DE in the IMPARFAIT means 'had just done something'. It expresses an action that happened JUST BEFORE another past moment. Example: 'Je venais de manger quand il a téléphoné' (I had just eaten when he called).

Key rule

venir DE (imparfait) + INFINITIVE = 'had just done X'. Expresses recent past from a past reference point. Different from plus-que-parfait (anterior) — venir de stresses RECENCY.

Examples

  • Je venais de rentrer quand le téléphone a sonné.
    Je venais juste manger quand il a téléphoné.

    venais de + infinitive. Classic recent past + PC interruption. English: I had just come home when the phone rang.

  • Elle venait de finir son examen et elle était épuisée.
    Je viens de manger quand il a téléphoné. (narrative past)

    Explains state — she was tired BECAUSE she had just finished. English: She had just finished her exam and she was exhausted.

  • Nous venions d'arriver à Paris quand il a commencé à pleuvoir.
    J'avais juste mangé quand il a téléphoné. (wanting 'had just')

    Elision: venions DE → venions d' before 'arriver'. English: We had just arrived in Paris when it started to rain.

Common mistakes

  • Je venais juste manger quand il a téléphoné.

    Je venais juste manger quand il a téléphoné.
    Je venais juste DE manger quand il a téléphoné.

    'Venir DE + infinitif' — the DE is obligatory.

  • Je viens de manger quand il a téléphoné. (narrative past)

    Je viens de manger quand il a téléphoné. (narrative past)
    Je venais de manger quand il a téléphoné.

    In past narrative, use IMPARFAIT of venir (venais), not present.

B1Verb usage

Être sur le point de

ÊTRE SUR LE POINT DE + INFINITIVE means 'to be about to do something' — imminent future action. Example: 'Je suis sur le point de partir' (I'm about to leave).

Key rule

ÊTRE + SUR LE POINT DE + INFINITIVE = 'to be about to do X' (imminent). Use imparfait for past imminence ('was about to'). Fixed expression — don't alter.

Examples

  • Je suis sur le point de partir.
    Je suis sur point de partir.

    Present: imminent action. English: I'm about to leave.

  • Elle était sur le point de pleurer quand il est arrivé.
    Je suis sur le point à partir.

    Imparfait + interrupted by PC event. English: She was about to cry when he arrived.

  • Le train est sur le point de partir.
    Je suis sur le point de je pars.

    Common announcement/warning construction. English: The train is about to leave.

Common mistakes

  • Je suis sur point de partir.

    Je suis sur point de partir.
    Je suis sur le point de partir.

    Definite article LE is mandatory: 'sur LE point de'.

  • Je suis sur le point à partir.

    Je suis sur le point à partir.
    Je suis sur le point de partir.

    The preposition is DE, not À.

B1Verb usage

Manquer (to miss - inverted structure)

Manquer

MANQUER has an INVERTED structure when meaning 'to miss someone'. The person MISSED is the SUBJECT. 'Tu me manques' literally = 'You are missing TO me' = I miss you. 'Mes amis me manquent' = I miss my friends.

Key rule

For MISSING A PERSON/THING emotionally: the missed thing is SUBJECT, the misser is INDIRECT OBJECT. 'Tu me manques' = I miss you. Verb agrees with the missed thing.

Examples

  • Tu me manques.
    Je te manque. (meaning 'I miss you')

    TU = subject; ME = indirect object. Literally 'you are missed to me'. English: I miss you.

  • Mes amis me manquent.
    Je manque toi.

    mes amis = subject (plural) → manquent (plural). me = indirect object. English: I miss my friends.

  • Paris me manque beaucoup.
    Mes amis manquent moi.

    Paris = subject (singular) → manque (singular). English: I miss Paris a lot.

Common mistakes

  • Je te manque. (meaning 'I miss you')

    Je te manque. (meaning 'I miss you')
    Tu me manques.

    'Je te manque' means 'You miss me' (I am missed by you). Inverse for 'I miss you' = 'Tu me manques'.

  • Je manque toi.

    Je manque toi.
    Tu me manques.

    Never direct object with manquer (emotional). Must use the inverted construction.

B1Verb usage

Plaire (similar to Spanish gustar)

Plaire

PLAIRE means 'to please / to be pleasing to'. Like Spanish gustar: the thing PLEASING is the SUBJECT, the person WHO LIKES it is the INDIRECT OBJECT. 'Ce film me plaît' literally = 'This film pleases me' = I like this film.

Key rule

PLAIRE: thing = SUBJECT, liker = INDIRECT OBJECT. Verb agrees with subject. 'Ce film me plaît' = I like this film. 'Ces livres me plaisent' = I like these books.

Examples

  • Ce film me plaît beaucoup.
    Je plais ce film.

    ce film = subject (singular) → plaît; me = indirect object. English: I really like this film.

  • Ces chansons me plaisent.
    Ces chansons me plaît.

    ces chansons = plural subject → plaisent. English: I like these songs.

  • Paris leur plaît.
    Il me plaît ça.

    Paris (subject, singular) + leur (io, 3rd pl.) → plaît. English: They like Paris.

Common mistakes

  • Je plais ce film.

    Je plais ce film.
    Ce film me plaît.

    Inverted: the FILM is the subject, ME is the indirect object. Not 'je plais'.

  • Ces chansons me plaît.

    Ces chansons me plaît.
    Ces chansons me plaisent.

    Verb agrees with SUBJECT (chansons, plural) → plaisent.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Emotion Verbs

Subjonctif - Émotion

After verbs/expressions of EMOTION (être content/triste/heureux/surpris que, avoir peur que, regretter que), use SUBJUNCTIVE in the que-clause. 'Je suis content QUE tu VIENNES' (I'm happy you're coming).

Key rule

Emotion verbs/expressions (être content/triste/surpris que, avoir peur que, regretter que) + QUE + SUBJUNCTIVE. Subjects must differ. Same subject → DE + infinitive.

Examples

  • Je suis content que tu sois là.
    Je suis content que tu es là.

    être content + que + SUBJUNCTIVE (sois). Different subjects (je / tu). English: I'm happy you're here.

  • Elle est triste que son ami parte.
    Je suis content que je pars.

    être triste que + subjunctive (parte). English: She's sad her friend is leaving.

  • J'ai peur qu'il ne vienne pas.
    J'ai peur que il vient.

    avoir peur que + ne explétif + subjunctive. Negation = pas. English: I'm afraid he won't come.

Common mistakes

  • Je suis content que tu es là.

    Je suis content que tu es là.
    Je suis content que tu sois là.

    After emotion + que, subjunctive required: 'sois' (not indicative 'es').

  • Je suis content que je pars.

    Je suis content que je pars.
    Je suis content de partir.

    Same subject (je/je) → DE + infinitive, NOT que + subjunctive.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Desire / Wish (vouloir que, souhaiter que)

Subjonctif - Souhait

After verbs of DESIRE/WISH (vouloir que, souhaiter que, préférer que, aimer que, exiger que), use SUBJUNCTIVE. 'Je veux QUE tu VIENNES' (I want you to come).

Key rule

Desire/wish (vouloir que, souhaiter que, préférer que, aimer que) + QUE + SUBJUNCTIVE with DIFFERENT subject. Same subject → infinitive.

Examples

  • Je veux que tu viennes avec moi.
    Je veux que tu viens.

    vouloir que + subjunctive (viennes). Different subjects. English: I want you to come with me.

  • Je veux partir maintenant.
    Je veux que je parte.

    SAME subject → infinitive (partir), no que. English: I want to leave now.

  • Nous souhaitons que tu réussisses.
    Je veux toi venir.

    souhaiter que + subjunctive (réussisses). English: We wish you success.

Common mistakes

  • Je veux que tu viens.

    Je veux que tu viens.
    Je veux que tu viennes.

    Vouloir que requires subjunctive (viennes), not indicative (viens).

  • Je veux que je parte.

    Je veux que je parte.
    Je veux partir.

    Same subject (je) → INFINITIVE (partir), not que + subjunctive.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Doubt and Denial

Subjonctif - Doute/négation

After DOUBT (douter que, il est douteux que) or DENIAL (ne pas croire que, ne pas penser que when negative), use SUBJUNCTIVE. 'Je doute qu'il vienne' (I doubt he'll come). 'Je ne pense pas qu'il soit là' (I don't think he's here).

Key rule

Doubt (douter que, il est douteux que) and denial (nier que, ne pas croire/penser que) + SUBJUNCTIVE. Affirmative croire/penser/trouver + que → INDICATIVE. Espérer que always takes INDICATIVE.

Examples

  • Je doute qu'il vienne à la fête.
    Je doute qu'il vient.

    douter que + subjunctive (vienne). English: I doubt he'll come to the party.

  • Je ne pense pas qu'elle soit là.
    J'espère qu'il vienne.

    Negated 'penser que' → subjunctive (soit). English: I don't think she's here.

  • Il nie qu'il ait menti.
    Je crois qu'il soit malade.

    nier que + subjunctive passé (ait menti). English: He denies that he lied.

Common mistakes

  • Je doute qu'il vient.

    Je doute qu'il vient.
    Je doute qu'il vienne.

    Douter que + subjunctive (vienne), not indicative.

  • J'espère qu'il vienne.

    J'espère qu'il vienne.
    J'espère qu'il viendra.

    ESPÉRER QUE takes INDICATIVE in French (despite Spanish/Italian pattern).

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Impersonal Expressions (il faut que, il est important que)

Subjonctif - Expressions impersonnelles

After impersonal expressions of NECESSITY, POSSIBILITY, IMPORTANCE, JUDGMENT (il faut que, il est important que, il est possible que, il vaut mieux que), use SUBJUNCTIVE. 'Il faut que tu VIENNES' (You need to come).

Key rule

Impersonal expressions of necessity, possibility, importance, judgment + QUE + SUBJUNCTIVE. Certainty expressions (il est certain/vrai/évident que) + INDICATIVE. General truth (no specific subject) → infinitive.

Examples

  • Il faut que tu finisses tes devoirs.
    Il faut que tu finis.

    il faut que + subjunctive (finisses). Specific subject (tu). English: You need to finish your homework.

  • Il est important que nous soyons à l'heure.
    Il est important que nous sommes à l'heure.

    il est important que + subjunctive (soyons). English: It's important that we be on time.

  • Il vaut mieux que tu restes chez toi.
    Il est certain qu'il vienne.

    il vaut mieux que + subjunctive (restes). English: It's better that you stay home.

Common mistakes

  • Il faut que tu finis.

    Il faut que tu finis.
    Il faut que tu finisses.

    Il faut que + subjunctive (finisses), not indicative (finis).

  • Il est important que nous sommes à l'heure.

    Il est important que nous sommes à l'heure.
    Il est important que nous soyons à l'heure.

    Subjunctive of être = soyons.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive in Purpose Clauses (pour que, afin que)

Subjonctif - But

POUR QUE and AFIN QUE ('so that / in order that') introduce a purpose with a DIFFERENT subject from the main clause, and trigger the SUBJUNCTIVE. 'Je parle lentement POUR QU'il comprenne' (I speak slowly so he understands).

Key rule

POUR QUE / AFIN QUE + SUBJUNCTIVE (different subject). Same subject → POUR + INFINITIVE. De peur que + ne explétif + subjunctive.

Examples

  • Je parle lentement pour que tu comprennes.
    Je parle lentement pour que tu comprends.

    pour que + subjunctive (comprennes). Different subjects (je / tu). English: I speak slowly so you understand.

  • Je travaille beaucoup afin que ma famille vive bien.
    Je parle lentement pour que je comprenne.

    afin que + subjunctive (vive, irregular of vivre). Formal register. English: I work a lot so my family lives well.

  • Je te donne ce livre pour que tu le lises.
    Je t'aide pour que tu pourras partir.

    pour que + subjunctive (lises). English: I'm giving you this book so you read it.

Common mistakes

  • Je parle lentement pour que tu comprends.

    Je parle lentement pour que tu comprends.
    Je parle lentement pour que tu comprennes.

    Pour que + SUBJUNCTIVE (comprennes), not indicative.

  • Je parle lentement pour que je comprenne.

    Je parle lentement pour que je comprenne.
    Je parle lentement pour comprendre.

    Same subject (je/je) → POUR + INFINITIVE, not pour que + subjunctive.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Concessive Conjunctions (bien que, quoique)

Subjonctif - Concession

BIEN QUE, QUOIQUE ('although / even though') express CONCESSION and trigger the SUBJUNCTIVE. 'Bien qu'il SOIT fatigué, il travaille' (Although he's tired, he works).

Key rule

BIEN QUE, QUOIQUE + SUBJUNCTIVE (always, even if concession is factual). Works with same or different subject. Distinguish from MAIS + indicative (simple contrast).

Examples

  • Bien qu'il soit fatigué, il continue à travailler.
    Bien qu'il est fatigué.

    bien que + subjunctive (soit). Concession despite factual tiredness. English: Although he's tired, he keeps working.

  • Quoique nous soyons en retard, nous sommes les bienvenus.
    Quoique il pleut.

    quoique + subjunctive (soyons). Slightly literary. English: Although we're late, we're welcome.

  • Bien qu'il fasse froid, les enfants jouent dehors.
    Quoique tu dises... (meaning 'whatever you say')

    bien que + subjunctive (fasse). Impersonal weather subject. English: Although it's cold, the children play outside.

Common mistakes

  • Bien qu'il est fatigué.

    Bien qu'il est fatigué.
    Bien qu'il soit fatigué.

    Bien que ALWAYS takes SUBJUNCTIVE, even for factual concessions.

  • Quoique il pleut.

    Quoique il pleut.
    Quoiqu'il pleuve.

    Elision (quoique → quoiqu' before vowel) and SUBJUNCTIVE (pleuve).

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Conditional Conjunctions (à condition que, pourvu que, à moins que)

Subjonctif - Condition

À CONDITION QUE, POURVU QUE ('provided that'), À MOINS QUE ('unless') introduce conditions that trigger the SUBJUNCTIVE. 'Je viens à condition qu'il fasse beau' (I'm coming provided it's nice out).

Key rule

À condition que, pourvu que, à moins que, en supposant que + QUE + SUBJUNCTIVE. Different subjects. Same subject → à condition DE / à moins DE + infinitive. À moins que takes NE explétif.

Examples

  • Je viendrai à condition que tu sois là.
    Je viendrai à condition que tu es là.

    à condition que + subjunctive (sois). Different subjects. English: I'll come provided you're there.

  • Je t'aide pourvu que tu fasses tes devoirs.
    À condition que j'aie le temps, je viendrai. (same subject)

    pourvu que + subjunctive (fasses). English: I'll help you provided you do your homework.

  • Je viendrai, à moins qu'il ne pleuve.
    À moins qu'il pleut.

    à moins que + ne explétif + subjunctive (pleuve). English: I'll come unless it rains.

Common mistakes

  • Je viendrai à condition que tu es là.

    Je viendrai à condition que tu es là.
    Je viendrai à condition que tu sois là.

    À condition que + SUBJUNCTIVE (sois), not indicative.

  • À condition que j'aie le temps, je viendrai. (same subject)

    À condition que j'aie le temps, je viendrai. (same subject)
    À condition d'avoir le temps, je viendrai.

    Same subject → à condition DE + infinitive, not à condition que + subj.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Temporal Conjunctions (avant que, jusqu'à ce que, en attendant que)

Subjonctif - Temps

AVANT QUE ('before'), JUSQU'À CE QUE ('until'), EN ATTENDANT QUE ('while waiting until') trigger the SUBJUNCTIVE. 'Je pars avant qu'il arrive' (I'm leaving before he arrives). NOTE: après que + indicative (not subjunctive).

Key rule

AVANT QUE, JUSQU'À CE QUE, EN ATTENDANT QUE + SUBJUNCTIVE. APRÈS QUE + INDICATIVE (traditional). Avant de + infinitive for same subject.

Examples

  • Je pars avant qu'il arrive.
    Je pars avant qu'il arrive. (indicative assumed)

    avant que + subjunctive (arrive). Different subjects. English: I'm leaving before he arrives.

  • Je pars avant qu'il ne pleuve.
    Je reste jusqu'à ce que tu reviens.

    avant que + ne explétif + subjunctive (pleuve). Formal register. English: I'm leaving before it rains.

  • Je reste jusqu'à ce que tu reviennes.
    Après qu'il soit arrivé.

    jusqu'à ce que + subjunctive (reviennes). English: I'll stay until you come back.

Common mistakes

  • Je pars avant qu'il arrive. (indicative assumed)

    Je pars avant qu'il arrive. (indicative assumed)
    Je pars avant qu'il arrive. (this is actually correct — subjunctive 'arrive' happens to look the same as indicative here for 'il')

    For 3rd-person 'il' of regular -er verbs, subjunctive and indicative can look identical. Both 'arrive' forms are the same. Use subjunctive where needed.

  • Je reste jusqu'à ce que tu reviens.

    Je reste jusqu'à ce que tu reviens.
    Je reste jusqu'à ce que tu reviennes.

    Jusqu'à ce que + SUBJUNCTIVE (reviennes — with 'nn'). Indicative 'reviens' is wrong here.

B1Subjunctive triggers

Subjunctive after Superlative or Rare Antecedent (le seul qui, le premier qui)

Subjonctif - Antécédent superlatif

After SUPERLATIVES (le plus X qui, le meilleur qui) or RESTRICTIVE antecedents (le seul qui, le premier/dernier qui, rien/personne qui), use SUBJUNCTIVE in the relative clause. 'C'est le meilleur film que j'aie vu' (It's the best film I've seen).

Key rule

After superlative (le plus/meilleur/pire) + relative clause, or restrictive antecedent (le seul, premier, dernier, rien, personne, aucun) + relative clause → SUBJUNCTIVE.

Examples

  • C'est le meilleur film que j'aie jamais vu.
    C'est le meilleur film que j'ai vu. (subjunctive context)

    le meilleur + que + subjunctive passé (aie vu). English: It's the best film I've ever seen.

  • C'est la seule personne qui me comprenne.
    Il n'y a personne qui parle chinois.

    la seule + qui + subjunctive (comprenne). English: She's the only person who understands me.

  • Il n'y a rien qui me plaise ici.
    Je cherche quelqu'un qui sait réparer ça.

    rien + qui + subjunctive (plaise). English: There's nothing I like here.

Common mistakes

  • C'est le meilleur film que j'ai vu. (subjunctive context)

    C'est le meilleur film que j'ai vu. (subjunctive context)
    C'est le meilleur film que j'aie vu.

    Superlative + relative → subjunctive passé 'aie vu'. Indicative 'ai vu' is common in casual speech but non-standard in writing.

  • Il n'y a personne qui parle chinois.

    Il n'y a personne qui parle chinois.
    Il n'y a personne qui parle chinois. (correct — 'parle' happens to look like indicative because -er subj = ind in 3rd person)

    For -er verbs in 3rd-person singular, subjunctive and indicative LOOK identical. Use subjunctive intent.

B1Subjunctive triggers

Infinitive vs Subjunctive (same/different subjects)

Infinitif vs subjonctif

When the main clause and subordinate clause have the SAME subject, use INFINITIVE (usually with DE or POUR). When subjects DIFFER, use QUE + SUBJUNCTIVE. 'Je veux partir' (same subj) vs 'Je veux QUE tu partes' (different).

Key rule

SAME subject → INFINITIVE (often with DE or POUR). DIFFERENT subject → QUE + SUBJUNCTIVE. For verbs taking QUE + indicative (espérer, dire, savoir, croire), use indicative regardless.

Examples

  • Je veux partir.
    Je veux que je parte.

    Same subject (je/je) → infinitive (partir). English: I want to leave.

  • Je veux que tu partes.
    Je veux toi partir.

    Different subjects (je/tu) → que + subjunctive (partes). English: I want you to leave.

  • Je suis content de venir.
    Je suis content que je viens.

    Same subject → être content DE + infinitive. English: I'm happy to come.

Common mistakes

  • Je veux que je parte.

    Je veux que je parte.
    Je veux partir.

    Same subject (je/je) → infinitive, not que + subjunctive.

  • Je veux toi partir.

    Je veux toi partir.
    Je veux que tu partes.

    Cannot use object pronoun + infinitive like English. Different subjects → que + subjunctive.

B1Agreement

Past Participle Agreement - Pronominal Verbs (reflexive vs reciprocal direct/indirect)

Accord PP - Verbes pronominaux

For PRONOMINAL verbs in passé composé: the past participle agrees with the REFLEXIVE PRONOUN only if that pronoun is a DIRECT OBJECT. If it's indirect, NO agreement. 'Elle s'est lavée' (agrees — se = direct) vs 'Elle s'est lavé les mains' (no agreement — se = indirect).

Key rule

Pronominal past participle agrees with the REFLEXIVE PRONOUN ONLY IF that pronoun is a DIRECT OBJECT. If the reflexive is indirect (body parts follow, reciprocal of verb with à), NO agreement.

Examples

  • Elle s'est lavée.
    Elle s'est lavé. (without body part)

    Se = direct object (herself) → agreement fem.sg. (lavée). English: She washed herself.

  • Elle s'est lavé les mains.
    Elle s'est lavée les mains.

    Se = indirect (to herself); les mains = DO (after) → NO agreement (lavé). English: She washed her hands.

  • Ils se sont vus hier.
    Ils se sont parlés longtemps.

    Se = each other = DO → agreement m.pl. (vus). English: They saw each other yesterday.

Common mistakes

  • Elle s'est lavé. (without body part)

    Elle s'est lavé. (without body part)
    Elle s'est lavée.

    Without a following DO, se = herself (DO) → past participle agrees: lavée.

  • Elle s'est lavée les mains.

    Elle s'est lavée les mains.
    Elle s'est lavé les mains.

    With 'les mains' as DO, se = indirect (à elle-même) → NO agreement on lavé.

B1Agreement

Past Participle with Avoir - Complex Cases (with en, with relative que, with quantity)

Accord PP avoir - Cas complexes

With AVOIR, the past participle agrees with the DIRECT OBJECT when it comes BEFORE the verb. Tricky cases: with EN (no agreement), with relative QUE (agreement with antecedent), with quantity expressions (combien? → agree).

Key rule

With avoir: past participle agrees with PRECEDING direct object (que, les, quelles, combien de X). EXCEPTION: EN blocks agreement. Indirect objects don't trigger agreement.

Examples

  • Les pommes que j'ai mangées étaient délicieuses.
    Les pommes que j'ai mangé.

    que = les pommes (preceding f.pl. DO) → mangées agrees. English: The apples I ate were delicious.

  • Des pommes ? J'en ai mangé beaucoup.
    Des pommes ? J'en ai mangées.

    EN blocks agreement: mangé stays masc.sg. English: Apples? I ate a lot of them.

  • Combien de livres as-tu lus ?
    Combien de livres as-tu lu ?

    Combien de livres (preceding m.pl. DO) → lus agrees. English: How many books did you read?

Common mistakes

  • Les pommes que j'ai mangé.

    Les pommes que j'ai mangé.
    Les pommes que j'ai mangées.

    Que = preceding DO (les pommes f.pl.) → agreement (mangées).

  • Des pommes ? J'en ai mangées.

    Des pommes ? J'en ai mangées.
    Des pommes ? J'en ai mangé.

    EN blocks agreement. Always stays invariable.

B1Agreement

Agreement with Collective Nouns (la plupart, une foule de)

Accord - Noms collectifs

After LA PLUPART DES, BEAUCOUP DE, UNE FOULE DE, UNE DIZAINE DE + plural noun, the verb and adjectives usually agree with the PLURAL NOUN, not the singular collective. 'La plupart des étudiants SONT français' (not EST).

Key rule

LA PLUPART DES + plural verb (always). BEAUCOUP DE / PEU DE / UNE FOULE DE + plural when complement is plural. LA MOITIÉ/UN TIERS: often singular. Simple collectives (la famille, l'équipe): singular.

Examples

  • La plupart des étudiants sont français.
    La plupart des étudiants est français.

    la plupart des + plural noun → plural verb (sont). English: Most students are French.

  • Beaucoup d'étudiants viennent en retard.
    Beaucoup d'étudiants vient.

    beaucoup de + plural → plural verb (viennent). English: Many students come late.

  • Peu de gens le savent.
    Ma famille sont grande.

    peu de + plural → plural verb (savent). English: Few people know it.

Common mistakes

  • La plupart des étudiants est français.

    La plupart des étudiants est français.
    La plupart des étudiants sont français.

    LA PLUPART DES + plural noun requires PLURAL verb (sont).

  • Beaucoup d'étudiants vient.

    Beaucoup d'étudiants vient.
    Beaucoup d'étudiants viennent.

    Beaucoup de + plural complement → plural verb (viennent).

Lenguia Premium

Halfway there — imagine actually using all of this.

Lenguia's AI tutor explains any of these French grammar topics in seconds and builds practice around the ones you get wrong.

B1Pronouns

Order of Multiple Object Pronouns

Ordre des doubles pronoms

When multiple object pronouns appear together, they follow a strict order. For declarative/negative: ME/TE/SE/NOUS/VOUS + LE/LA/LES + LUI/LEUR + Y + EN + VERB. Example: 'Il me le donne' (He gives it to me).

Key rule

In declarative/negative: ME/TE/SE/NOUS/VOUS + LE/LA/LES + LUI/LEUR + Y + EN + VERB. In affirmative imperative: verb-DO-IO-y-en (with me→moi, te→toi).

Examples

  • Il me le donne.
    Il le me donne.

    me (pos 1) + le (pos 2) + verb. Declarative order. English: He gives it to me.

  • Elle le lui dit.
    Il lui le donne.

    le (pos 2) + lui (pos 3). 3rd-person DO + 3rd-person IO. English: She tells it to him/her.

  • Je te les envoie.
    Donne-moi-le !

    te (pos 1) + les (pos 2). English: I'm sending them to you.

Common mistakes

  • Il le me donne.

    Il le me donne.
    Il me le donne.

    Order: me (pos 1) BEFORE le (pos 2). Not the reverse.

  • Il lui le donne.

    Il lui le donne.
    Il le lui donne.

    3rd-person DO (le) BEFORE 3rd-person IO (lui): le lui.

B1Pronouns

Y and En with Specific Verbs (penser à, parler de)

Y/en - Verbes spécifiques

Y replaces À + thing (not persons); EN replaces DE + thing (or partitive). Verbs that govern À take Y (penser à → y penser). Verbs that govern DE take EN (parler de → en parler). With PERSONS, use à lui/à elle, de lui/d'elle.

Key rule

Y = à + THING. EN = de + THING / partitive. For PEOPLE after preposition, use STRESSED PRONOUN (à lui/d'elle). EN is obligatory with quantifiers (j'en ai cinq).

Examples

  • Je pense souvent à mes vacances. → J'y pense souvent.
    Je pense à mon ami. → J'y pense.

    penser à + thing → y. English: I often think about my vacation. → I often think about it.

  • Il parle de son travail. → Il en parle.
    Je parle de ma sœur. → J'en parle.

    parler de + thing → en. English: He talks about his job. → He talks about it.

  • Je pense à ma mère. → Je pense à elle.
    Combien de livres ? J'ai cinq.

    PERSON after à → stressed pronoun, not y. English: I think about my mother. → I think about her.

Common mistakes

  • Je pense à mon ami. → J'y pense.

    Je pense à mon ami. → J'y pense.
    Je pense à mon ami. → Je pense à lui.

    For PEOPLE, use stressed pronoun after à (à lui/elle), not y.

  • Je parle de ma sœur. → J'en parle.

    Je parle de ma sœur. → J'en parle.
    Je parle de ma sœur. → Je parle d'elle.

    For PEOPLE, use d'elle/de lui after 'de', not en.

B1Pronouns

Relative Pronoun Lequel (basic)

Pronom relatif lequel - Base

LEQUEL (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles) is used after PREPOSITIONS, mainly for THINGS. 'La table SUR LAQUELLE je travaille' (The table on which I work). It agrees in gender and number with its antecedent.

Key rule

LEQUEL (agreeing: lequel/laquelle/lesquels/lesquelles) after prepositions (sur, dans, avec, pour, etc.) for things. Contractions: auquel, duquel, auxquels, desquels. Use QUI for people after prepositions.

Examples

  • La table sur laquelle je travaille est grande.
    La table sur lequel je travaille.

    sur + laquelle (f.sg, agreeing with 'la table'). English: The table on which I work is big.

  • Les problèmes auxquels nous faisons face sont nombreux.
    Les problèmes à lesquels nous faisons face.

    à + lesquels → auxquels (contraction). English: The problems we face are numerous.

  • La ville dans laquelle j'habite est charmante.
    Voici le projet à lequel je pense.

    dans laquelle — also possible 'la ville où j'habite' (simpler). English: The city in which I live is charming.

Common mistakes

  • La table sur lequel je travaille.

    La table sur lequel je travaille.
    La table sur laquelle je travaille.

    Lequel must AGREE with antecedent. 'La table' is f.sg → laquelle.

  • Les problèmes à lesquels nous faisons face.

    Les problèmes à lesquels nous faisons face.
    Les problèmes auxquels nous faisons face.

    À + lesquels contracts to AUXQUELS.

B1Pronouns

Relative Pronoun Dont

Pronom relatif dont

DONT replaces DE + noun in relative clauses. Uses: (1) possession (whose): 'Le garçon DONT le père est médecin'; (2) verbs with de: 'Le livre DONT je parle' (I'm talking about); (3) adjectives with de: 'La chose DONT il est fier' (he's proud of).

Key rule

DONT replaces DE + noun. Uses: (1) possession (whose), (2) verbs with de (parler de, avoir besoin de), (3) adjectives with de (fier de, content de). Always invariable.

Examples

  • Le livre dont je parle est intéressant.
    Le livre que je parle.

    parler DE + book → dont. English: The book I'm talking about is interesting.

  • L'homme dont le fils est médecin.
    L'homme que le fils est médecin.

    Possession: dont = 'whose'. Article 'le' kept with fils. English: The man whose son is a doctor.

  • La voiture dont j'ai besoin.
    L'homme dont son fils est médecin.

    avoir besoin DE + car → dont. English: The car I need.

Common mistakes

  • Le livre que je parle.

    Le livre que je parle.
    Le livre dont je parle.

    Parler DE requires DONT, not que (que is direct object).

  • L'homme que le fils est médecin.

    L'homme que le fils est médecin.
    L'homme dont le fils est médecin.

    Possession uses DONT (whose), not que.

B1Pronouns

Ce qui / ce que / ce dont

When there is NO specific antecedent, use CE + relative: CE QUI (subject, 'what'), CE QUE (direct object, 'what'), CE DONT (with verbs/expressions taking DE). 'CE QUI est important' (What's important), 'CE QUE je vois' (What I see), 'CE DONT j'ai besoin' (What I need).

Key rule

NO noun antecedent (general 'thing'): CE QUI (subject), CE QUE (DO), CE DONT (de), CE À QUOI (à). Also used to refer back to a whole clause: 'Il est parti, ce qui m'a surpris.'

Examples

  • Ce qui m'intéresse, c'est l'histoire.
    Ce que m'intéresse.

    ce qui = subject ('what interests me'). English: What interests me is history.

  • Ce que je préfère, c'est le chocolat.
    Ce qui je vois.

    ce que = direct object of préférer (je préfère quoi? = ce que). English: What I prefer is chocolate.

  • Ce dont j'ai besoin, c'est du repos.
    Ce que j'ai besoin.

    ce dont = de-governed (avoir besoin de). English: What I need is rest.

Common mistakes

  • Ce que m'intéresse.

    Ce que m'intéresse.
    Ce qui m'intéresse.

    Here 'ce' is the SUBJECT of intéresser → ce QUI, not ce que.

  • Ce qui je vois.

    Ce qui je vois.
    Ce que je vois.

    'Je' is the subject of voir; 'ce' is the DIRECT OBJECT → ce QUE.

B1Prepositions

À vs De before Infinitive - Advanced Verbs

À/de + infinitif - Avancé

Many French verbs require À or DE before an infinitive. Verbs with À: commencer à, apprendre à, aider à, arriver à. Verbs with DE: décider de, essayer de, finir de, oublier de, refuser de. Some take NOTHING: aimer, pouvoir, vouloir, devoir, savoir.

Key rule

No reliable rule — memorize which verbs take À, DE, or nothing before infinitive. High-frequency: vouloir/aimer (nothing), commencer à/apprendre à/aider à (à), essayer de/décider de/finir de (de).

Examples

  • Je veux apprendre le français.
    Je veux à partir.

    vouloir + infinitive directly, no preposition. English: I want to learn French.

  • Je commence à comprendre.
    Je commence comprendre.

    commencer À + infinitive. English: I'm beginning to understand.

  • J'ai essayé de t'appeler.
    J'essaie à comprendre.

    essayer DE + infinitive. English: I tried to call you.

Common mistakes

  • Je veux à partir.

    Je veux à partir.
    Je veux partir.

    VOULOIR takes NO preposition before infinitive.

  • Je commence comprendre.

    Je commence comprendre.
    Je commence à comprendre.

    COMMENCER requires À before infinitive.

B1Prepositions

Verbs with Indirect Object Preposition (parler à, répondre à)

Verbes + à

Some French verbs require À + person/object, making that complement INDIRECT. Use pronouns LUI/LEUR (not LE/LA/LES). Examples: parler à, répondre à, téléphoner à, écrire à, ressembler à, obéir à.

Key rule

Verbs with à + person: pronoun is LUI/LEUR (indirect), not le/la/les. With à + thing: use Y (for most verbs). Some English-to verbs are direct in French (attendre, écouter, regarder, chercher).

Examples

  • Je parle à ma sœur. → Je lui parle.
    Je la parle. (meaning 'I speak to her')

    parler À person → lui (IO). English: I speak to my sister. → I speak to her.

  • Il a téléphoné à ses parents. → Il leur a téléphoné.
    J'attends à Marie.

    téléphoner À person → leur (IO). English: He called his parents. → He called them.

  • Elle ressemble à son père. → Elle lui ressemble.
    J'écoute à la musique.

    ressembler À person → lui. English: She resembles her father. → She resembles him.

Common mistakes

  • Je la parle. (meaning 'I speak to her')

    Je la parle. (meaning 'I speak to her')
    Je lui parle.

    Parler À person → IO pronoun LUI, not DO pronoun LA.

  • J'attends à Marie.

    J'attends à Marie.
    J'attends Marie.

    ATTENDRE is DIRECT in French — no à. 'I wait FOR X' = 'j'attends X' (no preposition).

B1Prepositions

Verbs with De (parler de, se souvenir de)

Verbes + de

Many French verbs require DE before their complement. For things, replace with EN. For persons, use DE + stressed pronoun (de lui / d'elle). Examples: parler de, avoir besoin de, se souvenir de, rêver de, s'occuper de.

Key rule

DE-verbs: parler de, avoir besoin de, se souvenir de, rêver de, s'occuper de, etc. Replace things with EN, persons with DE + stressed pronoun. Relative: DONT.

Examples

  • Je parle de mon travail. → J'en parle.
    Je parle mon travail.

    parler DE thing → en. English: I talk about my work. → I talk about it.

  • J'ai besoin de ton aide. → J'en ai besoin.
    J'ai besoin ton aide.

    avoir besoin DE thing → en. English: I need your help. → I need it.

  • Je me souviens de mes vacances. → Je m'en souviens.
    Je me souviens mes vacances.

    se souvenir DE thing → en. English: I remember my vacation. → I remember it.

Common mistakes

  • Je parle mon travail.

    Je parle mon travail.
    Je parle de mon travail.

    PARLER requires DE before its topic.

  • J'ai besoin ton aide.

    J'ai besoin ton aide.
    J'ai besoin de ton aide.

    Avoir besoin DE is obligatory.

B1Prepositions

Compound Prepositions (à cause de, grâce à, au lieu de)

Locutions prépositionnelles

Compound prepositions are multi-word expressions: À CAUSE DE (because of, negative), GRÂCE À (thanks to, positive), AU LIEU DE (instead of), À L'AIDE DE (with the help of), EN RAISON DE (due to), LORS DE (during).

Key rule

Compound prepositions are multi-word (à cause de, grâce à, au lieu de). Negative cause → à cause de; positive cause → grâce à. Watch contractions (du, des, au, aux).

Examples

  • Je suis en retard à cause du trafic.
    J'ai réussi à cause de ton aide.

    à cause de + contraction du (negative cause). English: I'm late because of the traffic.

  • J'ai réussi grâce à toi.
    Au lieu de du café, je prends du thé.

    grâce à + stressed pronoun (positive cause). English: I succeeded thanks to you.

  • Au lieu de regarder la télé, lisons un livre.
    À cause de le trafic.

    au lieu de + infinitive. English: Instead of watching TV, let's read a book.

Common mistakes

  • J'ai réussi à cause de ton aide.

    J'ai réussi à cause de ton aide.
    J'ai réussi grâce à ton aide.

    À CAUSE DE is negative/neutral. For positive cause, use GRÂCE À.

  • Au lieu de du café, je prends du thé.

    Au lieu de du café, je prends du thé.
    Au lieu du café, je prends du thé.

    Contraction: au lieu de + le → au lieu DU (no double 'de').

B1Prepositions

En vs Dans (duration nuance)

En vs dans

EN + duration = the amount of time it takes to DO something ('en une heure' = in one hour = lasts 1h). DANS + duration = the time AFTER which something happens ('dans une heure' = one hour from now).

Key rule

EN + duration = time to COMPLETE action. DANS + duration = time AFTER which action happens. PENDANT = duration throughout. DEPUIS = from past to now. POUR = intended future duration.

Examples

  • J'ai fini mes devoirs en une heure.
    Je pars en une heure. (meaning from now)

    EN une heure = took 1 hour to complete. English: I finished my homework in one hour.

  • Je pars dans une heure.
    J'ai fini dans une heure. (meaning took 1h)

    DANS une heure = 1 hour from now, starting point. English: I'm leaving in one hour (from now).

  • En deux jours, nous aurons terminé.
    J'ai étudié en deux heures. (meaning 'for 2h')

    EN = duration to complete. English: In two days, we'll have finished. (over/within 2 days)

Common mistakes

  • Je pars en une heure. (meaning from now)

    Je pars en une heure. (meaning from now)
    Je pars dans une heure.

    'In one hour from now' = DANS une heure. EN means the time TAKEN.

  • J'ai fini dans une heure. (meaning took 1h)

    J'ai fini dans une heure. (meaning took 1h)
    J'ai fini en une heure.

    'I finished in one hour (it took 1h)' = EN. DANS would mean 1h from now.

B1Prepositions

Par vs Pour - Nuances

Par vs pour

PAR = 'by / through / per / out of' (agent, means, frequency). POUR = 'for / in order to / toward' (purpose, destination, duration intended). 'Par avion' (by plane) vs 'Pour Paris' (for/to Paris). 'Par jour' (per day) vs 'Pour toi' (for you).

Key rule

PAR = by / through / per / via / out of (agent, means, frequency, cause from). POUR = for / in order to / toward (purpose, destination, duration intended, recipient).

Examples

  • Le livre a été écrit par Victor Hugo.
    Je travaille pour gagner de l'argent par mois.

    PAR = agent of passive. English: The book was written by Victor Hugo.

  • Je voyage par avion.
    Le livre a été écrit pour Hugo.

    PAR + means. English: I travel by plane.

  • Trois fois par jour.
    Je voyage pour avion.

    PAR = per/distribution. English: Three times per day.

Common mistakes

  • Je travaille pour gagner de l'argent par mois.

    Je travaille pour gagner de l'argent par mois.
    Je travaille pour gagner de l'argent chaque mois. / par mois (distribution) is fine.

    'Par mois' = per month (distribution). 'Pour' would suggest 'in order to earn money FOR a month' (duration). Context matters.

  • Le livre a été écrit pour Hugo.

    Le livre a été écrit pour Hugo.
    Le livre a été écrit par Hugo.

    Agent in passive → PAR. POUR would mean Hugo is the recipient/dedicatee.

B1Prepositions

Prepositions after Adjectives (content de, prêt à, capable de)

Adjectifs + préposition

Many French adjectives require a specific preposition before a complement. DE + noun/infinitive: content de, fier de, capable de, heureux de. À + noun/infinitive: prêt à, habitué à, utile à.

Key rule

Most state/emotion adjectives take DE (content de, fier de, capable de). Orientation/readiness adjectives take À (prêt à, habitué à, utile à). 'Il est + adj + de' vs 'c'est + adj + à' is a common split.

Examples

  • Je suis content de mon travail.
    Je suis content à mon travail.

    content DE + noun. English: I'm happy with my work.

  • Elle est fière de ses enfants.
    Je suis prêt de partir.

    fière DE + noun. English: She's proud of her children.

  • Il est capable de réussir.
    Il est difficile à comprendre cette situation.

    capable DE + infinitive. English: He's capable of succeeding.

Common mistakes

  • Je suis content à mon travail.

    Je suis content à mon travail.
    Je suis content de mon travail.

    CONTENT takes DE, not à.

  • Je suis prêt de partir.

    Je suis prêt de partir.
    Je suis prêt à partir.

    PRÊT takes À + infinitive.

B1Syntax

Si Clauses Type 1 (si + present, future)

Si + présent/futur

SI CLAUSES TYPE 1 express REAL/LIKELY conditions: SI + PRESENT in the condition clause, FUTUR SIMPLE in the main clause. 'Si tu viens demain, je serai content' (If you come tomorrow, I'll be happy).

Key rule

SI + PRESENT INDICATIVE + FUTUR SIMPLE (or present/imperative). NEVER futur or conditional in the si-clause. Comma after si-clause only if it comes first.

Examples

  • Si tu viens demain, je serai content.
    Si tu viendras, je serai content.

    Si + présent (viens) + futur simple (serai). English: If you come tomorrow, I'll be happy.

  • S'il pleut, nous resterons à la maison.
    Si tu viendrais, je serais content.

    S'il (elision) + présent + futur. English: If it rains, we'll stay home.

  • Si tu travailles dur, tu réussiras.
    Si il pleut, je reste à la maison.

    Classic Type 1 condition. English: If you work hard, you'll succeed.

Common mistakes

  • Si tu viendras, je serai content.

    Si tu viendras, je serai content.
    Si tu viens, je serai content.

    Never futur after SI in a conditional. Use PRESENT.

  • Si tu viendrais, je serais content.

    Si tu viendrais, je serais content.
    Si tu venais, je serais content. (Type 2)

    Never conditional after SI. Use IMPARFAIT for Type 2 hypothetical.

B1Syntax

Si Clauses Type 2 (si + imparfait, conditional)

Si + imparfait/conditionnel

SI CLAUSES TYPE 2 express UNREAL/HYPOTHETICAL present or future conditions. SI + IMPARFAIT in the condition clause, CONDITIONAL PRESENT in the main clause. 'Si j'étais riche, je voyagerais' (If I were rich, I would travel).

Key rule

SI + IMPARFAIT + CONDITIONAL PRESENT. Expresses unreal/hypothetical present or future. NEVER futur or conditional after si.

Examples

  • Si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture.
    Si j'aurais de l'argent, j'achèterais une voiture.

    Si + imparfait (avais) + conditionnel (achèterais). English: If I had money, I would buy a car.

  • Si j'étais toi, je partirais maintenant.
    Si j'ai le temps, je lirais plus. (hypothetical sense)

    Classic 'si j'étais toi' for advice. English: If I were you, I would leave now.

  • Si tu venais, on irait au cinéma.
    Si j'étais vous. (to a single tu)

    Si + venais (imparfait) + irions (conditional of aller). English: If you came, we'd go to the cinema.

Common mistakes

  • Si j'aurais de l'argent, j'achèterais une voiture.

    Si j'aurais de l'argent, j'achèterais une voiture.
    Si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture.

    NEVER conditional after SI. Use IMPARFAIT.

  • Si j'ai le temps, je lirais plus. (hypothetical sense)

    Si j'ai le temps, je lirais plus. (hypothetical sense)
    Si j'avais le temps, je lirais plus.

    Type 2 hypothetical requires IMPARFAIT in si-clause.

B1Syntax

Reported Speech with Tense Shift (past reporting verb)

Discours indirect - Concordance

When a REPORTING verb is PAST, tenses in the reported clause SHIFT back: present → imparfait, passé composé → plus-que-parfait, futur → conditionnel. 'Il a dit qu'il VENAIT' (He said he was coming, originally 'Je viens').

Key rule

Past reporting verb triggers: présent → imparfait; PC → PQP; futur → conditionnel; impératif → de + infinitif. Time markers shift (hier → la veille; demain → le lendemain).

Examples

  • Il a dit : « Je viens demain. » → Il a dit qu'il venait le lendemain.
    Il a dit qu'il vient demain.

    Présent → imparfait (viens → venait); demain → le lendemain. English: He said 'I'll come tomorrow.' → He said he would come the next day.

  • Elle a dit : « J'ai fini. » → Elle a dit qu'elle avait fini.
    Il a dit qu'il a mangé.

    PC → plus-que-parfait (ai fini → avait fini). English: She said 'I've finished.' → She said she had finished.

  • Il a dit : « Je viendrai. » → Il a dit qu'il viendrait.
    Il a dit qu'il viendra.

    Futur → conditionnel (viendrai → viendrait). English: He said 'I'll come.' → He said he would come.

Common mistakes

  • Il a dit qu'il vient demain.

    Il a dit qu'il vient demain.
    Il a dit qu'il venait le lendemain.

    Present → imparfait when reporting verb is past. And demain → le lendemain.

  • Il a dit qu'il a mangé.

    Il a dit qu'il a mangé.
    Il a dit qu'il avait mangé.

    PC → plus-que-parfait in indirect speech with past reporting.

B1Syntax

Advanced Relative Clauses

Propositions relatives - Avancé

Choose the right RELATIVE PRONOUN based on function: QUI (subject), QUE (direct object), OÙ (place/time), DONT (de), LEQUEL (after preposition, for things), CE QUI/CE QUE/CE DONT (no antecedent).

Key rule

Choose by function: QUI (subject), QUE (DO), OÙ (place/time), DONT (de-governed), LEQUEL (other prepositions + thing), QUI (preposition + person), CE QUI/QUE/DONT (no antecedent).

Examples

  • L'homme qui parle est mon oncle.
    L'homme que parle est mon oncle.

    qui = subject of parle. English: The man who's speaking is my uncle.

  • Le livre que je lis est intéressant.
    Le livre qui je lis.

    que = direct object of lis. English: The book I'm reading is interesting.

  • La ville où j'habite est belle.
    La ville que j'habite.

    où = place. English: The city where I live is beautiful.

Common mistakes

  • L'homme que parle est mon oncle.

    L'homme que parle est mon oncle.
    L'homme qui parle est mon oncle.

    Subject of parle = qui, not que.

  • Le livre qui je lis.

    Le livre qui je lis.
    Le livre que je lis.

    Direct object = que (je is the subject of lis, livre is the DO).

B1Syntax

Passive Voice - Advanced (choosing passive, on, se-faire-passive; agent par vs de)

Voix passive - Avancé

At B1, master THREE ways to express the passive: (1) ÊTRE + past participle (classic passive), (2) ON + active (informal passive-like), (3) SE FAIRE / SE VOIR + infinitive (passive with personal impact). Choose agent preposition: PAR (action) vs DE (state).

Key rule

Three passives: être + pp (formal/written), ON + active (casual), se faire + infinitive (personal impact). Agent: PAR for actions, DE for states/emotions.

Examples

  • Le livre a été écrit par Victor Hugo.
    Le livre est lu par les étudiants. (when more natural with on)

    Classic passive with agent PAR. English: The book was written by Victor Hugo.

  • On a volé mon sac.
    Elle est aimée par tous.

    ON + active — common alternative to 'mon sac a été volé'. English: My bag was stolen.

  • Il s'est fait voler son portefeuille.
    Il a été volé son portefeuille.

    Se faire + infinitive for personal impact. English: He had his wallet stolen. / He got his wallet stolen.

Common mistakes

  • Le livre est lu par les étudiants. (when more natural with on)

    Le livre est lu par les étudiants. (when more natural with on)
    Les étudiants lisent le livre. / On lit le livre.

    French prefers active with 'on' over passive when possible; classic passive is stylistically marked.

  • Elle est aimée par tous.

    Elle est aimée par tous.
    Elle est aimée de tous.

    For emotional/state verbs (aimer, respecter, connaître), use DE, not par.

B1Syntax

Cleft Sentences (c'est...qui/que)

Phrases clivées

CLEFT sentences emphasize one element using 'C'EST X QUI/QUE...'. QUI for subject emphasis, QUE for other elements. 'C'EST MOI QUI l'ai fait' (I'M the one who did it). 'C'est ce livre QUE je veux' (It's this book that I want).

Key rule

C'EST X QUI + verb (subject emphasis). C'EST X QUE + clause (other emphasis). Agreement of verb in qui-clause with the stressed element. Use stressed pronouns (moi, toi, lui, etc.).

Examples

  • C'est moi qui ai payé.
    C'est je qui ai fait ça.

    C'est + moi (stressed) + qui + ai (1st-person agreement). English: I'M the one who paid.

  • C'est ce livre que je veux.
    C'est moi qui est responsable.

    C'est + DO + que + clause. English: It's this book I want.

  • C'est à Paris qu'il habite.
    C'est toi qui a raison.

    C'est + place + que (elided qu') + clause. English: It's in Paris he lives.

Common mistakes

  • C'est je qui ai fait ça.

    C'est je qui ai fait ça.
    C'est moi qui ai fait ça.

    After c'est, use STRESSED pronoun (moi), not subject pronoun (je).

  • C'est moi qui est responsable.

    C'est moi qui est responsable.
    C'est moi qui suis responsable.

    Verb in qui-clause agrees with the stressed element (moi = je → suis).

B1Syntax

Adverb Placement (simple tenses, compound tenses, with infinitive)

Place de l'adverbe

Adverb placement in French depends on context: SIMPLE TENSES: adverb after verb ('Il parle BIEN français'). COMPOUND TENSES: short adverbs between aux and past participle ('J'ai TOUJOURS aimé'). WITH INFINITIVE: adverb between verb and infinitive ('Je veux BIEN faire').

Key rule

Simple tenses: adverb AFTER verb. Compound tenses: SHORT adverbs BETWEEN aux and PP, LONG adverbs AFTER PP. Infinitive: short adverbs between verb and infinitive. Time/place adverbs: often sentence-initial or -final.

Examples

  • Il parle bien français.
    J'ai mangé déjà.

    Simple tense: BIEN after the verb. English: He speaks French well.

  • J'ai déjà mangé.
    Il toujours mange tard.

    Compound: DÉJÀ between ai and mangé. English: I've already eaten.

  • Elle a répondu intelligemment.
    Il a intelligemment répondu.

    Compound + long adverb: INTELLIGEMMENT after PP. English: She answered intelligently.

Common mistakes

  • J'ai mangé déjà.

    J'ai mangé déjà.
    J'ai déjà mangé.

    Short adverb DÉJÀ goes between aux and PP in compound tenses.

  • Il toujours mange tard.

    Il toujours mange tard.
    Il mange toujours tard.

    Simple tense: TOUJOURS after the verb, not before.

B1Connectors

Concession Connectors (bien que, malgré, quoique)

Connecteurs - Concession

CONCESSION connectors introduce contrast: BIEN QUE/QUOIQUE + subjunctive ('although'), MALGRÉ + noun ('despite'), POURTANT/CEPENDANT + clause ('however'), EN DÉPIT DE + noun ('in spite of').

Key rule

BIEN QUE/QUOIQUE + subjunctive. MALGRÉ/EN DÉPIT DE + noun. POURTANT/CEPENDANT + clause (adverbial). Choose based on what follows (noun vs clause).

Examples

  • Bien qu'il pleuve, nous sortons.
    Malgré il pleut.

    bien que + subjunctive (pleuve). English: Although it's raining, we're going out.

  • Malgré la pluie, nous sortons.
    Bien qu'il est fatigué.

    malgré + noun (la pluie). English: Despite the rain, we're going out.

  • Il est fatigué. Pourtant, il travaille.
    Pourtant il pleut nous sortons.

    pourtant adverbial, connects two sentences. English: He's tired. Yet, he works.

Common mistakes

  • Malgré il pleut.

    Malgré il pleut.
    Malgré la pluie. / Bien qu'il pleuve.

    Malgré takes NOUN, not clause. For a clause, use bien que + subjunctive.

  • Bien qu'il est fatigué.

    Bien qu'il est fatigué.
    Bien qu'il soit fatigué.

    Bien que requires SUBJUNCTIVE (soit).

B1Connectors

Advanced Time Connectors (dès que, aussitôt que, à peine...que)

Connecteurs temporels avancés

Advanced time connectors: DÈS QUE / AUSSITÔT QUE ('as soon as'), À PEINE...QUE ('no sooner...than'), UNE FOIS QUE ('once'), DEPUIS QUE ('since'). Most take INDICATIVE (including futur for future meanings).

Key rule

Most advanced time connectors + INDICATIVE (including futur for future meanings). Dès que/aussitôt que = immediate. Une fois que = once completed. Depuis que = starting point. À peine...que = formal 'no sooner than'.

Examples

  • Dès que j'aurai fini, je t'appellerai.
    Dès que je finis, je partirai.

    dès que + futur antérieur (aurai fini), main clause futur. English: As soon as I've finished, I'll call you.

  • Aussitôt qu'il arrivera, nous partirons.
    Une fois que tu comprends, tout sera facile.

    aussitôt que + futur (arrivera). English: As soon as he arrives, we'll leave.

  • À peine était-il entré qu'on l'a applaudi.
    À peine il était entré qu'on l'a applaudi.

    à peine + inversion (était-il) + QUE + clause. Formal. English: He had no sooner entered than he was applauded.

Common mistakes

  • Dès que je finis, je partirai.

    Dès que je finis, je partirai.
    Dès que j'aurai fini, je partirai.

    For future meaning after dès que, use futur antérieur (aurai fini), not present.

  • Une fois que tu comprends, tout sera facile.

    Une fois que tu comprends, tout sera facile.
    Une fois que tu auras compris, tout sera facile.

    For future, une fois que + futur antérieur.

B1Connectors

Reformulation (c'est-à-dire, autrement dit, en d'autres termes)

Reformulation

REFORMULATION connectors restate an idea differently: C'EST-À-DIRE ('that is to say'), AUTREMENT DIT ('in other words'), EN D'AUTRES TERMES ('in other terms'), BREF ('in short').

Key rule

Reformulation: c'est-à-dire, autrement dit, en d'autres termes (restate). En fait, plus précisément (refine/correct). Bref, en résumé (summarize). Use commas around these connectors.

Examples

  • Il est francophone, c'est-à-dire qu'il parle français.
    Il est francophone c'est-à-dire il parle français.

    c'est-à-dire + QUE + clause (restatement). English: He's francophone, that is, he speaks French.

  • Il n'a pas réussi ; autrement dit, il a échoué.
    En fait il est malade. (as main clause start)

    autrement dit restates more bluntly. English: He didn't succeed; in other words, he failed.

  • Il arrive bientôt, plus précisément dans une heure.
    Autrement dire...

    plus précisément refines the time. English: He's coming soon, more precisely in an hour.

Common mistakes

  • Il est francophone c'est-à-dire il parle français.

    Il est francophone c'est-à-dire il parle français.
    Il est francophone, c'est-à-dire qu'il parle français.

    Commas around the connector, and QUE introduces the clause.

  • En fait il est malade. (as main clause start)

    En fait il est malade. (as main clause start)
    En fait, il est malade.

    Comma after 'en fait' when sentence-initial.

B1Connectors

Exemplification (par exemple, notamment, entre autres)

Exemplification

EXEMPLIFICATION connectors introduce examples: PAR EXEMPLE ('for example'), NOTAMMENT ('notably / in particular'), ENTRE AUTRES ('among others'), TEL QUE ('such as'), COMME ('like').

Key rule

Exemplification: par exemple (most common), notamment/en particulier (highlight specific), entre autres (among others), tels que (formal, agrees with noun), comme (casual).

Examples

  • J'aime les fruits, par exemple les pommes et les bananes.
    Par example...

    par exemple + list of examples. English: I like fruit, for example apples and bananas.

  • Il a visité plusieurs pays, notamment le Japon.
    Des pays tel que la France.

    notamment highlights a specific example. English: He visited several countries, notably Japan.

  • Il aime beaucoup de choses, entre autres la musique et le sport.
    Des villes tel que Paris.

    entre autres implies the list is incomplete. English: He likes many things, among others music and sports.

Common mistakes

  • Par example...

    Par example...
    Par exemple...

    Exemple in French (with 'e-'), not 'example' like English.

  • Des pays tel que la France.

    Des pays tel que la France.
    Des pays tels que la France.

    Tel AGREES: masc.pl. → tels que.

B1Connectors

Summary / Conclusion (en somme, en conclusion, finalement)

Synthèse - Conclusion

SUMMARY/CONCLUSION connectors wrap up an argument: EN SOMME / EN BREF / EN DÉFINITIVE / EN CONCLUSION / POUR CONCLURE / POUR RÉSUMER / FINALEMENT / EN FIN DE COMPTE.

Key rule

Summary/conclusion: en somme, en bref, en définitive, en conclusion, pour conclure, finalement, en fin de compte. Usually sentence-initial + comma. Finalement ≠ enfin (time = at last).

Examples

  • En somme, c'est une bonne décision.
    Enfin, il a accepté. (meaning 'ultimately')

    en somme opens the summary. English: All in all, it's a good decision.

  • En conclusion, il faut agir maintenant.
    En conclusion il faut...

    en conclusion for formal essays. English: In conclusion, we must act now.

  • Pour conclure, je dirais que nous avons réussi.
    À la fin, le projet a été approuvé. (wrong register)

    pour conclure introduces closing remark. English: To conclude, I'd say we succeeded.

Common mistakes

  • Enfin, il a accepté. (meaning 'ultimately')

    Enfin, il a accepté. (meaning 'ultimately')
    Finalement, il a accepté.

    Enfin = at last (time); finalement = ultimately (conclusion). Different meanings.

  • En conclusion il faut...

    En conclusion il faut...
    En conclusion, il faut...

    Comma after en conclusion.

B1Connectors

Opinion Markers (à mon avis, selon moi, il me semble que)

Marqueurs d'opinion

OPINION MARKERS signal that what follows is your view: À MON AVIS, SELON MOI, D'APRÈS MOI, PERSONNELLEMENT, IL ME SEMBLE QUE, JE TROUVE QUE, JE PENSE QUE, JE CROIS QUE.

Key rule

Opinion markers: à mon avis, selon moi, d'après moi, personnellement, il me semble que, je pense/crois/trouve que + indicative. Negation of penser/croire → subjunctive.

Examples

  • À mon avis, c'est une bonne idée.
    À mon opinion...

    à mon avis + comma + statement. English: In my opinion, it's a good idea.

  • Selon moi, il a raison.
    Je pense qu'il vienne. (affirmative)

    selon moi (slightly formal). English: According to me, he's right.

  • Personnellement, je préfère le thé.
    Je ne pense pas qu'il vient.

    personnellement for emphasis of personal view. English: Personally, I prefer tea.

Common mistakes

  • À mon opinion...

    À mon opinion...
    À mon avis...

    Fixed expression: à mon AVIS, not 'mon opinion'.

  • Je pense qu'il vienne. (affirmative)

    Je pense qu'il vienne. (affirmative)
    Je pense qu'il viendra.

    Affirmative 'je pense que' + INDICATIVE (viendra), not subjunctive.

B1Orthography

Grammatical Homophones (a/à, est/et, son/sont, ces/ses/c'est/s'est)

Homophones grammaticaux

Many French words SOUND IDENTICAL but are spelled differently with different meanings: A/À (has vs to), EST/ET (is vs and), SON/SONT (his/her vs are), CES/SES/C'EST/S'EST (these/his/her/it is/has). You must choose the right spelling in writing.

Key rule

Test by substitution: a↔avait (verb); sont↔étaient (verb); ces=these (demonstrative); ses=his/her plural; c'est=it is; s'est=reflexive + être. Accents matter (à, où, là).

Examples

  • Il a une voiture et il va à Paris.
    Il va a Paris.

    a = avoir (has); et = and; à = preposition to. English: He has a car and he's going to Paris.

  • Il est fatigué et elle est contente.
    Son frère est sa sœur sont là.

    est (être) twice; et = and. English: He's tired and she's happy.

  • Son frère et sa sœur sont là.
    Ses livres sont ici. (meaning 'these')

    son (possessive) ≠ sont (verb être, are). English: His brother and his sister are here.

Common mistakes

  • Il va a Paris.

    Il va a Paris.
    Il va à Paris.

    À (preposition to) has accent. A (verb avoir) doesn't.

  • Son frère est sa sœur sont là.

    Son frère est sa sœur sont là.
    Son frère et sa sœur sont là.

    'et' (and) — no accent. 'est' is verb être.

B1Orthography

Adverb Formation in -ment

Formation des adverbes en -ment

Most French manner adverbs are formed by adding -MENT to the FEMININE form of the adjective. 'Lent → lente → lentement' (slowly). Special rules for -ANT/-ENT adjectives → -AMMENT/-EMMENT.

Key rule

Adverb = feminine adjective + -MENT. Vowel-ending adjectives → -MENT on masculine. -ANT → -AMMENT; -ENT → -EMMENT. Irregulars: bon→bien, mauvais→mal, meilleur→mieux.

Examples

  • Il parle lentement.
    Il parle lentment.

    Lent → lente (f.) + -ment → lentement. English: He speaks slowly.

  • Heureusement, il a réussi.
    Elle parle couramment. (correct) / Il parle constantement.

    Heureux → heureuse + -ment → heureusement. English: Happily/Fortunately, he succeeded.

  • Elle parle français couramment.
    Il parle évidentement.

    Courant → couramment (-ant → -amment). English: She speaks French fluently.

Common mistakes

  • Il parle lentment.

    Il parle lentment.
    Il parle lentement.

    Based on feminine (lente) + ment → lentement (keep the 'e').

  • Elle parle couramment. (correct) / Il parle constantement.

    Elle parle couramment. (correct) / Il parle constantement.
    Il parle constamment.

    -ant → -amment (not -antement).

B1Register

Hedging and Softening in Discourse

Atténuation

HEDGING softens statements to be polite or uncertain: use CONDITIONAL ('je dirais', 'on pourrait dire'), MODAL adverbs (peut-être, sans doute, probablement), or EXPRESSIONS (il semble que, je ne suis pas sûr).

Key rule

Hedge with: conditional forms (je dirais, on pourrait), modal adverbs (peut-être, sans doute), impersonal (il semble que), downtoners (un peu, plutôt). Softens directness.

Examples

  • Je dirais qu'il a raison.
    C'est faux. (bluntly correcting)

    Conditional of dire softens the opinion. English: I would say he's right.

  • Il viendra peut-être demain.
    Il viendra peut-être qu'il oublie.

    Peut-être adds uncertainty. English: He'll perhaps come tomorrow.

  • Il me semble qu'elle est malade.
    Je dis que...

    Il me semble que softens an assertion. English: It seems to me she's sick.

Common mistakes

  • C'est faux. (bluntly correcting)

    C'est faux. (bluntly correcting)
    Je ne suis pas sûr(e) que ce soit exact.

    Bluntness is impolite in French. Hedge with 'je ne suis pas sûr que + subj'.

  • Il viendra peut-être qu'il oublie.

    Il viendra peut-être qu'il oublie.
    Peut-être qu'il oubliera. / Il oubliera peut-être.

    Peut-être que + indicative clause at start, or peut-être mid-sentence.

B1Register

Spoken vs Written French (ne-drop, on=nous, questions)

Français oral vs écrit

Spoken French differs from written: NE-DROP ('j'sais pas' instead of 'je ne sais pas'), ON = NOUS ('on y va' for 'we're going'), intonation questions ('tu viens?' without inversion).

Key rule

Spoken: ne-drop (je sais pas), on = nous, intonation questions (tu viens?). Written: full ne... pas, nous, est-ce que or inversion. Match register to context.

Examples

  • Je ne sais pas. (formal/written) → J'sais pas. (casual spoken)
    Je ne sais pas. (in very casual conversation — sounds overly formal)

    Ne-drop + elision (je → j') in casual speech. English: I don't know.

  • Nous allons au cinéma. (written) → On va au cinéma. (spoken)
    J'sais pas. (in an essay)

    On for nous in speech; verb 3rd-sg (va). English: We're going to the cinema.

  • Viens-tu ? (formal) / Est-ce que tu viens ? (neutral) / Tu viens ? (casual)
    On va + agree plural ('on vont')

    Three question forms by register. English: Are you coming?

Common mistakes

  • Je ne sais pas. (in very casual conversation — sounds overly formal)

    Je ne sais pas. (in very casual conversation — sounds overly formal)
    Je sais pas. / J'sais pas.

    Acceptable in writing; sounds stiff in very casual speech. Match register.

  • J'sais pas. (in an essay)

    J'sais pas. (in an essay)
    Je ne sais pas.

    Written French should use full ne... pas.

B1Vocabulary usage

Common French Collocations

Collocations courantes

Collocations are fixed word combinations. French verbs pair with specific nouns: FAIRE du sport (do sport), PRENDRE une décision (make a decision), AVOIR faim (be hungry). Wrong pairings sound strange.

Key rule

Collocations are fixed combinations. Common verbs: FAIRE (+ sport, courses, fête), PRENDRE (+ décision, café, rendez-vous), AVOIR (+ faim, peur, raison), METTRE (+ table, fin), RENDRE (+ adjective = make + adjective).

Examples

  • J'ai faim.
    Je suis faim.

    AVOIR + faim (not être faim). English: I'm hungry.

  • Je fais du sport tous les jours.
    Il a fait une décision.

    FAIRE + sport activity. English: I do sports every day.

  • Il a pris une décision importante.
    Je paye attention.

    PRENDRE une décision (not FAIRE). English: He made an important decision.

Common mistakes

  • Je suis faim.

    Je suis faim.
    J'ai faim.

    'Hungry' is 'avoir faim' in French (to have hunger), not être (to be).

  • Il a fait une décision.

    Il a fait une décision.
    Il a pris une décision.

    To make a decision = prendre une décision. Faire doesn't collocate.

B1Vocabulary usage

Word Formation: Common Suffixes

Formation des mots - Suffixes

French uses SUFFIXES to create nouns, adjectives, verbs. -TION/-SION (action/result nouns), -MENT (from adjectives → adverbs), -EUR/-EUSE (person who does X), -ABLE/-IBLE (possibility), -ISER (verbify).

Key rule

Noun suffixes: -tion/-sion, -ment (from verbs), -age, -eur/-euse (agent), -ité (quality). Adjective: -eux/-euse, -able/-ible, -al, -if. Verb: -iser, -ifier. Prefixes: re-, dé-.

Examples

  • L'organisation de cet événement est parfaite.
    L'organization (English spelling)

    Organiser (verb) → organisation (noun, -tion suffix). English: The organization of this event is perfect.

  • Le chanteur a une voix magnifique.
    Le chanter. (mistaking verb for agent)

    Chanter (verb) → chanteur (agent noun, -eur suffix). English: The singer has a magnificent voice.

  • Cette tâche est difficile.
    Difficil. (spelling)

    Difficulté (noun) ↔ difficile (adjective). English: This task is difficult.

Common mistakes

  • L'organization (English spelling)

    L'organization (English spelling)
    L'organisation

    French uses -s- not -z-: organisation.

  • Le chanter. (mistaking verb for agent)

    Le chanter. (mistaking verb for agent)
    Le chanteur.

    Agent noun = -eur, not infinitive. Chanteur (singer).

B1Numbers dates time

Percentages, Fractions, Large Numbers

Pourcentages, fractions, grands nombres

Expressing percentages (50 POUR CENT / 50 %), fractions (UN TIERS, LA MOITIÉ, TROIS QUARTS), and large numbers (un million, un milliard). Decimals use COMMA: 3,14.

Key rule

Percentages: X pour cent / X %. Fractions: la moitié (1/2), un tiers (1/3), un quart (1/4), trois quarts, un cinquième. Decimals: comma (3,14). Large: million/milliard take plural s, need DE before noun.

Examples

  • Cinquante pour cent des étudiants ont réussi.
    Trois point quatorze. (decimal)

    50 pour cent + des + noun + plural verb. English: Fifty percent of students passed.

  • La moitié de la classe est absente.
    Deux millions personnes.

    La moitié de + singular noun → singular verb. English: Half of the class is absent.

  • Un tiers des élèves parlent deux langues.
    Un demi des étudiants.

    un tiers + des + noun + plural verb. English: A third of the students speak two languages.

Common mistakes

  • Trois point quatorze. (decimal)

    Trois point quatorze. (decimal)
    Trois virgule quatorze.

    French uses VIRGULE (comma), not point (period), for decimals.

  • Deux millions personnes.

    Deux millions personnes.
    Deux millions DE personnes.

    Million is a noun → requires DE before the next noun.

See this grammar in real French storiesFree graded stories for this level — reading is the fastest way to make these rules automatic.
Lenguia Premium

Ready to master french grammar?

Get personalized stories, an AI tutor for your grammar questions, and smart practice for every topic on this page.